1 00:00:02,503 --> 00:00:04,922 (ビオラ)わあ~ おいしそう! 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,092 (アリッサ)こんなに たくさんの食材 どうしたの? 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,303 (ルーナ)ウフフフ 実は お願いがあってね… 4 00:00:12,054 --> 00:00:14,056 お料理を教えてほしいの 5 00:00:14,140 --> 00:00:15,307 嫌です 6 00:00:17,393 --> 00:00:19,395 お料理を教えてほしいの 7 00:00:19,478 --> 00:00:20,312 嫌です 8 00:00:20,396 --> 00:00:22,565 (ルーナ)お料理を… (アリッサ)絶対やだ! 9 00:00:23,190 --> 00:00:27,153 (ビオラ) こんなに圧が強いママ 初めて見た 10 00:00:28,028 --> 00:00:33,033 ♪~ 11 00:01:53,113 --> 00:01:57,952 ~♪ 12 00:02:03,040 --> 00:02:06,210 (ルーナ)そんな冷たいこと 言わないでよ~! 13 00:02:06,293 --> 00:02:08,003 本当に ごめん 14 00:02:08,087 --> 00:02:09,964 でも うちでやるのは勘弁して! 15 00:02:10,047 --> 00:02:12,800 ど… どうして そこまで拒否するの? 16 00:02:12,883 --> 00:02:15,219 お料理くらい 一緒にやればいいじゃん 17 00:02:15,302 --> 00:02:16,428 そうよね 18 00:02:16,512 --> 00:02:18,222 “くらい”じゃ 済まないの! 19 00:02:18,305 --> 00:02:20,933 キッチンが 爆発するかもしれないんだよ 20 00:02:21,016 --> 00:02:22,226 そんなことある? 21 00:02:22,309 --> 00:02:24,603 その時は ちゃんと弁償するから 22 00:02:24,687 --> 00:02:26,230 本当にあるの!? 23 00:02:26,313 --> 00:02:31,777 (ルーナ)前に うちは代々 占い師の家系って言ったでしょ? 24 00:02:31,861 --> 00:02:37,032 その中から 特に強い力を持つ魔女が 生まれることがあるの 25 00:02:37,116 --> 00:02:40,369 でも それは 占いの精度と引き換えに―― 26 00:02:40,452 --> 00:02:44,290 持ち主に災いをもたらす 呪いでもある 27 00:02:44,373 --> 00:02:46,959 で… 私がそれ 28 00:02:47,042 --> 00:02:50,379 代償は“料理が下手” 29 00:02:50,462 --> 00:02:52,715 まあ 呪いといっても だいぶ軽いから 30 00:02:52,798 --> 00:02:54,133 助かってるんだけどね 31 00:02:54,216 --> 00:02:58,387 でも おいしいごはんが 食べられないって 大変じゃ… 32 00:02:58,470 --> 00:02:59,722 大丈夫 33 00:02:59,805 --> 00:03:03,517 いつも シェフが作ってくれるから 何も不便じゃないわ 34 00:03:03,601 --> 00:03:06,854 そういえば おばちゃんち お金持ちだっけ? 35 00:03:06,937 --> 00:03:09,815 (ルーナ)だから ふだんは お料理しないんだけど―― 36 00:03:09,899 --> 00:03:13,027 たまには 思いっきり 作りたくなるのよね 37 00:03:13,110 --> 00:03:15,529 挑戦するのは いいことだけど 38 00:03:15,613 --> 00:03:18,198 巻き込まれる こっちの身にもなってよ 39 00:03:18,282 --> 00:03:20,034 そんなに ひどいの? 40 00:03:22,119 --> 00:03:24,413 見せた方が早いわね 41 00:03:24,496 --> 00:03:28,292 それじゃあ 試しに サンドイッチを作りまーす 42 00:03:28,375 --> 00:03:30,336 具材を切って… 43 00:03:32,880 --> 00:03:34,048 パンに挟んで… 44 00:03:34,131 --> 00:03:34,965 はい! 45 00:03:35,049 --> 00:03:36,550 (ビオラ)うわあああ! 46 00:03:36,634 --> 00:03:38,344 何を作っても 47 00:03:38,427 --> 00:03:41,180 えたいの知れない “何か”になるのよね 48 00:03:41,263 --> 00:03:43,515 今回は生物系か… 49 00:03:43,599 --> 00:03:45,809 料理が下手ってレベルじゃない! 50 00:03:47,895 --> 00:03:49,355 分かったでしょ? 51 00:03:49,438 --> 00:03:50,731 私だけなら ともかく 52 00:03:50,814 --> 00:03:53,233 ビオラに何かあったら 耐えられないよ! 53 00:03:53,317 --> 00:03:56,445 2人のことは 命に代えても私が守るわ! 54 00:03:56,528 --> 00:03:57,655 信じて! 55 00:03:57,738 --> 00:04:00,074 料理前の会話じゃない… 56 00:04:00,157 --> 00:04:02,326 私は 別にいいよ 57 00:04:02,409 --> 00:04:05,329 追い返したら おばちゃん かわいそうだし 58 00:04:05,412 --> 00:04:06,956 ビオラが そう言うなら… 59 00:04:07,039 --> 00:04:08,165 いや~ん 60 00:04:08,248 --> 00:04:11,085 なんだかんだ 付き合ってくれるから 好きよ~ 61 00:04:11,168 --> 00:04:14,380 あ… でも 作ったら捨てちゃうの? 62 00:04:14,463 --> 00:04:16,590 食材が もったいなくない? 63 00:04:16,674 --> 00:04:18,634 それなら大丈夫 64 00:04:18,717 --> 00:04:22,262 激レア素材として ギリコが引き取ってくれるわ 65 00:04:22,346 --> 00:04:25,766 よく分かんないけど すごく いいらしいわよ 66 00:04:25,849 --> 00:04:27,434 (ギリコ)イヤッホー! 67 00:04:27,518 --> 00:04:29,436 (ビオラ) おいしく いただかれてる… 68 00:04:33,941 --> 00:04:37,194 (アリッサ)じゃあ まずはサラダを作ってみようか 69 00:04:37,277 --> 00:04:38,112 (ルーナ)はーい 70 00:04:39,279 --> 00:04:42,616 (アリッサ) 早速 質量保存の法則が乱れてる 71 00:04:42,700 --> 00:04:46,412 でも なんだか野菜っぽくて 原形に近いわ 72 00:04:46,495 --> 00:04:47,871 (アリッサ)すっごいポジティブ 73 00:04:47,955 --> 00:04:51,250 ママの教え方が上手だからかな? 74 00:04:51,333 --> 00:04:54,878 こ… これに関しては 責任を負いたくない! 75 00:04:54,962 --> 00:04:57,631 じゃあ 次はスープで… 76 00:04:57,715 --> 00:05:00,217 今日 初めての 火を使う お料理ね 77 00:05:00,384 --> 00:05:01,385 頑張るわ! 78 00:05:06,181 --> 00:05:07,891 液体ですらない! 79 00:05:07,975 --> 00:05:09,560 {\an8}(フェンネル)あんっ! 80 00:05:08,851 --> 00:05:10,978 フェンネル用の椅子にしていい? 81 00:05:11,061 --> 00:05:13,397 (アリッサ)棒付きキャンディー みたいに なっちゃうよ!? 82 00:05:16,233 --> 00:05:19,319 次は 難易度を上げて ハンバーグで… 83 00:05:19,403 --> 00:05:22,281 分担してやれば うまくいくかも 84 00:05:22,364 --> 00:05:23,657 (ビオラ・ルーナ)はーい! 85 00:05:23,741 --> 00:05:25,659 (ナレーション)数十分後 86 00:05:27,745 --> 00:05:29,830 やった 成功だよ! 87 00:05:29,913 --> 00:05:31,123 おお! 88 00:05:31,206 --> 00:05:32,666 油断しちゃ ダメ! 89 00:05:32,750 --> 00:05:35,002 これは擬態系ね 90 00:05:35,669 --> 00:05:37,713 一皮むけば こうよ 91 00:05:37,796 --> 00:05:39,923 (アリッサ・ビオラ) 怖い 怖い 怖い… 92 00:05:42,009 --> 00:05:44,303 やっぱり 簡単なレシピでいこう 93 00:05:44,386 --> 00:05:46,430 デザートにプリンとか… 94 00:05:46,513 --> 00:05:48,932 スイーツは比較的 得意よ 95 00:05:51,018 --> 00:05:53,687 すごい! 普通においしくなさそう 96 00:05:53,771 --> 00:05:55,689 普通に料理が下手! 97 00:05:58,442 --> 00:05:59,443 (ルーナ)あむ… 98 00:06:00,027 --> 00:06:01,195 ん… 99 00:06:02,071 --> 00:06:03,322 んー… んっ! 100 00:06:03,405 --> 00:06:06,075 食べても 変な味がするだけだわ! 101 00:06:06,158 --> 00:06:07,451 (アリッサ・ビオラ)やったー! 102 00:06:11,538 --> 00:06:13,332 よし この調子! 103 00:06:13,415 --> 00:06:15,000 次は ココアにしよう 104 00:06:15,084 --> 00:06:17,711 とうとう 粉を入れて 混ぜるだけに… 105 00:06:17,795 --> 00:06:20,881 というか 飲み物は対象外よ 106 00:06:20,964 --> 00:06:23,884 私が 紅茶いれてるの 見たことあるでしょ? 107 00:06:23,967 --> 00:06:26,720 あっ… そういえばそうだったね ごめん 108 00:06:26,804 --> 00:06:30,432 (ルーナ)料理だって さっきみたいに食べられはするのよ 109 00:06:30,516 --> 00:06:32,643 死んだりはしないから 安心して 110 00:06:32,726 --> 00:06:33,977 (ビオラ)これが? 111 00:06:34,061 --> 00:06:35,354 本当よ! 112 00:06:35,437 --> 00:06:38,148 昔 パパが間違って食べた時は… 113 00:06:38,690 --> 00:06:42,194 3日間 乳首から 音楽が鳴るだけで済んだわ 114 00:06:42,277 --> 00:06:44,738 (ビオラ)何も安心できない! 115 00:06:45,739 --> 00:06:47,783 (フェニックス) 何やら 珍妙な香り 116 00:06:47,866 --> 00:06:49,243 (ビオラ)あっ フェニックス 117 00:06:49,326 --> 00:06:50,911 (ルーナ)お料理してるの 118 00:06:50,994 --> 00:06:51,829 食べる? 119 00:06:51,912 --> 00:06:53,872 (フェニックス)ん? 頂戴しよう 120 00:06:53,956 --> 00:06:55,249 (アリッサ)わー! 121 00:06:55,332 --> 00:06:56,542 ちょっと ちょっと! 122 00:06:56,625 --> 00:06:59,628 いくらフェニちゃんでも 食べたら どうなるか… 123 00:06:59,711 --> 00:07:00,587 (フェニックス)ん? 124 00:07:03,799 --> 00:07:04,883 んっ… 125 00:07:09,096 --> 00:07:11,640 フェニックス~! 126 00:07:13,600 --> 00:07:14,852 (アリッサ)あ… 127 00:07:14,935 --> 00:07:15,769 (フェニックス)ん? 128 00:07:15,853 --> 00:07:17,938 ん… 129 00:07:18,021 --> 00:07:20,274 これが… 我? 130 00:07:20,357 --> 00:07:23,026 (ナレーション) アリッサはツッコミを放棄した 131 00:07:24,111 --> 00:07:25,028 (ルーナ)やっぱり… 132 00:07:25,112 --> 00:07:27,865 お料理って楽しいわね ウフフ… 133 00:07:27,948 --> 00:07:31,034 満足したなら よかったよ 134 00:07:31,118 --> 00:07:32,995 ところで本題は? 135 00:07:33,078 --> 00:07:34,538 やっぱり分かる? 136 00:07:34,621 --> 00:07:37,416 だって ルーナが料理するのって 137 00:07:37,499 --> 00:07:39,793 何か考え事がある時じゃない 138 00:07:39,877 --> 00:07:45,299 わざわざ うちに来たってことは 何か話したいことがあるのかなって 139 00:07:45,382 --> 00:07:48,302 (ルーナ) 実は 見えちゃったのよね 140 00:07:48,385 --> 00:07:51,138 近々 あいつが来るわよ 141 00:07:51,221 --> 00:07:52,055 えっ… 142 00:07:52,139 --> 00:07:54,099 え!? ななな… 何それ? 143 00:07:54,183 --> 00:07:55,976 どうしたら避けられる? 144 00:07:56,059 --> 00:07:57,477 そこも占ったけど 145 00:07:57,561 --> 00:08:00,314 “不可避”としか 出ませんでした 146 00:08:00,397 --> 00:08:02,065 間違いだったとか! 147 00:08:02,149 --> 00:08:05,569 私の占いの精度 知ってるでしょ? 148 00:08:05,652 --> 00:08:10,449 でも 16年間バレなかっただけでも 大したものじゃない… 149 00:08:10,532 --> 00:08:12,659 (ビオラ)ママー おばちゃーん 150 00:08:12,743 --> 00:08:13,577 (アリッサ・ルーナ)ん? 151 00:08:13,660 --> 00:08:18,332 サンドイッチ(仮)の様子が… 152 00:08:25,923 --> 00:08:30,844 生物系じゃなくて 爆発系だったか… 153 00:08:30,928 --> 00:08:32,512 ビオラ… 無事? 154 00:08:32,596 --> 00:08:33,555 ママ… 155 00:08:33,639 --> 00:08:37,267 (ナレーション) 約束どおり 全額 弁償した 156 00:08:41,730 --> 00:08:42,981 (アリッサ)ハァ… 157 00:08:43,982 --> 00:08:44,983 ん… 158 00:08:45,651 --> 00:08:47,986 (ビオラ)ママの様子がおかしい 159 00:08:48,070 --> 00:08:50,989 先週から ずっと悩んでる 160 00:08:51,073 --> 00:08:53,367 ルーナおばちゃんと 何か話してたから―― 161 00:08:53,450 --> 00:08:55,244 原因は多分 それ 162 00:08:55,953 --> 00:08:59,122 聞いても はぐらかすばっかで 教えてくれない 163 00:08:59,206 --> 00:09:01,500 それに 気がかりは もう1つ… 164 00:09:03,502 --> 00:09:04,586 (フェニックス)ん? 165 00:09:05,587 --> 00:09:08,257 (ビオラ) フェニックスの様子もおかしい 166 00:09:15,347 --> 00:09:18,016 (シータ) アリッサさんと ビオラさんですね 167 00:09:18,100 --> 00:09:20,519 本日は どうされましたか? 168 00:09:22,104 --> 00:09:24,273 (ビオラ) フェニックスが変なんです! 169 00:09:24,940 --> 00:09:26,275 (シータ)そうですね 170 00:09:28,360 --> 00:09:29,820 (シータ)なるほど… 171 00:09:29,903 --> 00:09:32,656 飲食後に 謎の変身ですか 172 00:09:32,739 --> 00:09:34,533 何を召し上がったんですか? 173 00:09:34,616 --> 00:09:37,661 何を… 食べたんでしょうね… 174 00:09:37,744 --> 00:09:39,538 (シータ)不明ということですね 175 00:09:39,621 --> 00:09:41,373 (アリッサ) 本人は気にしていないし―― 176 00:09:41,456 --> 00:09:43,000 元気なんですけど―― 177 00:09:43,083 --> 00:09:46,211 何日も戻らないから 不安になっちゃって 178 00:09:46,295 --> 00:09:47,587 (シータ)そうですね 179 00:09:47,671 --> 00:09:50,299 目に見えない不調が あるかもしれませんし 180 00:09:50,382 --> 00:09:54,553 でも 幻獣種は 祖父の専門外なんですよね 181 00:09:54,636 --> 00:09:56,054 あっ! 182 00:09:56,138 --> 00:09:58,056 (キクラ)すごーい 183 00:09:58,140 --> 00:10:00,309 不死鳥だ~ 184 00:10:02,978 --> 00:10:04,688 幻獣種専門の姉が 185 00:10:04,771 --> 00:10:07,149 遊学から 帰ってきたところだったんです 186 00:10:07,232 --> 00:10:08,817 (アリッサ)あっ そうなんですね 187 00:10:10,152 --> 00:10:13,322 (キクラ) ありがとう 大事にするね~ 188 00:10:13,405 --> 00:10:14,239 (フェニックス)んっ… 189 00:10:14,323 --> 00:10:17,075 おーっ! 鳥さらいーっ! 190 00:10:17,159 --> 00:10:18,827 (キクラ)うっ… いいっ… 191 00:10:18,910 --> 00:10:21,872 プレゼントじゃなくて 患者さんよ 192 00:10:21,955 --> 00:10:23,123 説明したでしょ? 193 00:10:23,206 --> 00:10:24,666 (キクラ)ごめん 194 00:10:24,750 --> 00:10:27,878 うれしくて 聞こえてなかった 195 00:10:25,667 --> 00:10:26,752 {\an8}(ビオラ)違う 違う! 196 00:10:26,835 --> 00:10:28,545 {\an8}売り飛ばしたり しないから! 197 00:10:27,961 --> 00:10:30,589 (アリッサ)フェニちゃん 大丈夫よ 大丈夫だからね 198 00:10:32,674 --> 00:10:34,092 (キクラ)ふむふむ 199 00:10:34,176 --> 00:10:35,969 なるほど なるほど 200 00:10:36,053 --> 00:10:37,346 (アリッサ)どうですか? 201 00:10:37,429 --> 00:10:38,638 (キクラ)うーん 202 00:10:38,722 --> 00:10:41,933 現時点では なんとも言えませんね 203 00:10:42,434 --> 00:10:45,687 倫理に反しない程度に バラしてみますか! 204 00:10:45,771 --> 00:10:48,106 (アリッサ) 発言が もう反してますけど!? 205 00:10:48,190 --> 00:10:50,108 (キクラ)うっ… いいっ… (シータ)すみません 206 00:10:50,192 --> 00:10:55,447 姉は 探究心が高まると 何をしでかすか分からないんです 207 00:10:55,530 --> 00:10:58,158 こんな人でも 腕は確かですし 208 00:10:58,241 --> 00:11:01,119 人手不足なので 辞めさせられなくて 209 00:11:01,203 --> 00:11:03,538 (アリッサ)医療現場の闇… 210 00:11:03,622 --> 00:11:05,040 安心してください 211 00:11:05,123 --> 00:11:06,875 私が見張ってますし 212 00:11:07,542 --> 00:11:09,544 今まで 医療事故はゼロですよ 213 00:11:09,628 --> 00:11:10,921 (キクラ)ハァ ハァ… 214 00:11:11,004 --> 00:11:13,382 (アリッサ) 今日が1件目になるのでは!? 215 00:11:13,465 --> 00:11:14,800 (ビオラ)しゃー! 216 00:11:14,883 --> 00:11:18,136 (シータ)姉さん 患者さんを不安にさせないで 217 00:11:18,220 --> 00:11:21,515 さすがに興奮しすぎよ どうしたの? 218 00:11:21,598 --> 00:11:23,100 ごめんね 219 00:11:23,183 --> 00:11:24,893 でも 不死鳥って―― 220 00:11:24,976 --> 00:11:28,688 とっても と~っても 珍しいんだよ 221 00:11:28,772 --> 00:11:31,608 生態は謎に包まれてるし―― 222 00:11:31,691 --> 00:11:32,901 症例なんて―― 223 00:11:32,984 --> 00:11:36,488 本当かどうかも分からないのが 数件だけ… 224 00:11:36,571 --> 00:11:38,323 そんな子が目の前にいて―― 225 00:11:38,407 --> 00:11:41,576 好きにしていいって 言ってるんだよ~ 226 00:11:41,660 --> 00:11:42,911 (フェニックス)言ってない 227 00:11:42,994 --> 00:11:44,704 ダメだって… 228 00:11:44,788 --> 00:11:47,791 悪いことだって 分かってるのに 229 00:11:47,874 --> 00:11:50,627 倫理観 おかしくなっちゃう~ ハハハ…! 230 00:11:50,710 --> 00:11:54,172 誰かー! 誰か 助けてー! 231 00:11:54,256 --> 00:11:57,843 {\an8}(キクラ) ひい ひい ひい ひ~い… 232 00:11:54,256 --> 00:11:55,549 (シータ)すみません 233 00:11:55,632 --> 00:11:57,843 やっぱり 祖父に お願いしましょうね 234 00:11:57,926 --> 00:11:59,094 (キクラ)やだー! 235 00:11:59,177 --> 00:12:00,887 (フェニックス) 否! 受けて立つ 236 00:12:00,971 --> 00:12:02,931 (アリッサ)立たないでいいよ! 237 00:12:03,014 --> 00:12:05,350 (フェニックス) その飽くなき探究心―― 238 00:12:05,434 --> 00:12:09,938 定命の者が持つ 可能性という名の輝きに他ならぬ 239 00:12:10,021 --> 00:12:14,985 理性と衝動の はざまであがく その姿は 実に好ましい 240 00:12:15,068 --> 00:12:16,570 (アリッサ)物は言いよう… 241 00:12:16,653 --> 00:12:18,071 無理してない? 242 00:12:18,155 --> 00:12:20,949 嫌なことは嫌って言わないと ダメだよ 243 00:12:21,032 --> 00:12:22,367 (フェニックス) 本気で無理だったら―― 244 00:12:22,451 --> 00:12:25,620 全てを灰じんに帰すので 問題ない 245 00:12:25,704 --> 00:12:27,873 強者の おおらかさだ 246 00:12:27,956 --> 00:12:29,583 灰にはしちゃダメ 247 00:12:31,668 --> 00:12:35,338 (キクラ)それじゃあ 早速 問診 始めますね~ 248 00:12:35,422 --> 00:12:38,467 私に残された時間は 少ないので 249 00:12:38,550 --> 00:12:40,343 余命宣告? 250 00:12:40,427 --> 00:12:42,929 やっぱり 不死鳥っていうからには 251 00:12:43,013 --> 00:12:46,099 内臓 取ったくらいじゃ 死なないんでしょうか? 252 00:12:46,183 --> 00:12:50,854 (アリッサ)今ので 残された時間 だいぶ減ったみたいですよ 253 00:12:50,937 --> 00:12:52,189 (フェニックス)初対面の人に―― 254 00:12:52,272 --> 00:12:55,817 そういうデリケートなこと 話すのは ちょっと… 255 00:12:55,901 --> 00:12:57,486 大事な場所なんだよ! 256 00:12:57,569 --> 00:12:58,862 (アリッサ)問題そこ? 257 00:12:58,945 --> 00:13:00,030 (キクラ)そんなあ! 258 00:13:00,113 --> 00:13:03,700 これでダメだったら もう何も聞けないじゃないですか! 259 00:13:03,783 --> 00:13:06,119 (アリッサ)どんな質問 する気だったんですか!? 260 00:13:06,203 --> 00:13:10,165 あっ でも 仲よくなれば チャンスあります~? 261 00:13:10,248 --> 00:13:12,667 まずは お友達から~ 262 00:13:12,751 --> 00:13:14,669 (フェニックス)全ては 時の運 263 00:13:14,753 --> 00:13:15,962 フェニちゃん ダメ! 264 00:13:16,046 --> 00:13:17,881 その人 体目的! 265 00:13:17,964 --> 00:13:19,883 (キクラ)ウフフフフ 266 00:13:20,467 --> 00:13:24,262 それにしても 外見の大幅な変化か… 267 00:13:24,763 --> 00:13:28,558 細胞の活性化で 体を作り変えた? 268 00:13:28,642 --> 00:13:30,477 魔術医療の視点からだと 269 00:13:30,560 --> 00:13:34,648 魔法による 置換反応って線もあるか… 270 00:13:34,731 --> 00:13:38,735 シータ 各種検査の用意して 271 00:13:38,818 --> 00:13:39,653 はい 272 00:13:39,736 --> 00:13:42,989 キクラさん まじめだと かっこいいね 273 00:13:43,073 --> 00:13:45,659 腕は確かって 本当なんだね 274 00:13:45,742 --> 00:13:46,701 (キクラ)んんっ… 275 00:13:46,785 --> 00:13:49,538 じゃあ 待ってる間に 276 00:13:49,621 --> 00:13:54,584 しょ… しょ… しょしょしょ… 触診しまひゅか~ 277 00:13:54,668 --> 00:13:57,420 (アリッサ) 正気と狂気が地続きで怖いよ! 278 00:13:57,504 --> 00:14:00,465 見苦しいものを お見せして すみません 279 00:14:00,549 --> 00:14:03,176 触診はしないので 安心してください 280 00:14:03,260 --> 00:14:06,555 は… はい 失礼ですけど 281 00:14:06,638 --> 00:14:09,724 その姿で 診察は可能なんですか? 282 00:14:09,808 --> 00:14:10,767 (シータ)ええ 283 00:14:10,850 --> 00:14:13,687 私が指示を実行する形でいきます 284 00:14:13,770 --> 00:14:16,940 姉さん 次は何をしたらいい? 285 00:14:17,023 --> 00:14:19,359 (キクラ)血が 欲しい… 286 00:14:19,442 --> 00:14:20,694 (シータ)採血ね 287 00:14:20,777 --> 00:14:24,990 (フェニックス)我が血潮は 選ばれし者のみ 与えられる 288 00:14:25,073 --> 00:14:28,201 (シータ)そんな理由で 拒否されたの 初めてです 289 00:14:28,285 --> 00:14:32,372 (キクラ)血も内臓もダメなら せめて 羽根を1枚~! 290 00:14:32,455 --> 00:14:33,290 (フェニックス)ノンッ! 291 00:14:33,373 --> 00:14:37,294 我が神秘 そう やすやすと 明かせるものではない 292 00:14:37,377 --> 00:14:42,215 なんじの気概は買うが 力を与えるとは言っていない 293 00:14:42,299 --> 00:14:43,633 (ビオラ)ん? 294 00:14:43,717 --> 00:14:48,263 でも 私が風邪ひいた時は 気軽にあげようとしてたよね 295 00:14:48,346 --> 00:14:49,973 あれはいいの? 296 00:14:50,056 --> 00:14:52,392 (フェニックス) なんじは選ばれし者 297 00:14:52,475 --> 00:14:54,227 求めれば 与えよう 298 00:14:54,311 --> 00:14:57,230 えー? なんだかテレるな~ 299 00:14:57,314 --> 00:14:58,857 (キクラ)チッ! 300 00:14:58,940 --> 00:15:01,484 (アリッサ) 三角関係みたいになってる 301 00:15:03,570 --> 00:15:07,991 それじゃあ 採取系はやめて 次は 視力検査にしましょう 302 00:15:08,908 --> 00:15:11,244 どちらを向いてるか 見えますか? 303 00:15:11,328 --> 00:15:12,704 (フェニックス)右 304 00:15:12,787 --> 00:15:16,499 (シータ)正解ですけど 目で見たうえで当ててください 305 00:15:17,208 --> 00:15:19,669 聴力検査も お願いします 306 00:15:19,753 --> 00:15:22,255 音が聞こえたら 合図してくださいね 307 00:15:22,339 --> 00:15:23,798 (聴力検査の音) 308 00:15:23,882 --> 00:15:27,761 (フェニックス) この地に宿りし 精霊の声が聞こえる 309 00:15:27,844 --> 00:15:29,220 {\an8}(キクラ) んー! んー! 310 00:15:27,844 --> 00:15:30,764 お告げは スルーしてくださいね 311 00:15:29,304 --> 00:15:30,764 {\an8}んんっ… んーっ! 312 00:15:30,847 --> 00:15:33,266 (キクラ)心臓 欲しい… 313 00:15:33,933 --> 00:15:35,393 胸部聴診ね 314 00:15:35,477 --> 00:15:37,103 それでは 吸ってー 315 00:15:37,187 --> 00:15:38,229 (フェニックスの息を吸う音) 316 00:15:38,313 --> 00:15:40,273 (シータ)吐いてー (フェニックス)ハーッ! 317 00:15:40,357 --> 00:15:41,733 フェニちゃーん! 318 00:15:41,816 --> 00:15:43,193 うわあ… どうしたの? 319 00:15:43,276 --> 00:15:44,527 灰にしたくなっちゃった? 320 00:15:44,611 --> 00:15:47,572 (フェニックス) 否 のどがすべった 321 00:15:47,656 --> 00:15:48,948 申し訳ない 322 00:15:49,032 --> 00:15:51,034 (アリッサ) キクラさん 大丈夫ですか? 323 00:15:51,117 --> 00:15:53,703 (キクラ) ビームの感覚を覚えたいので 324 00:15:53,787 --> 00:15:55,705 もう一発いいですか? 325 00:15:55,789 --> 00:15:59,292 じ… 自分も体張るタイプの変人だ 326 00:16:01,378 --> 00:16:04,547 えー 検査の結果ですが 327 00:16:04,631 --> 00:16:06,549 何も分かりませんでした 328 00:16:06,633 --> 00:16:07,550 (アリッサ)ですよね 329 00:16:07,634 --> 00:16:09,636 健康なら それでいいよ 330 00:16:09,719 --> 00:16:11,846 訳分かんないのは 今更だし 331 00:16:11,930 --> 00:16:13,306 本当にね 332 00:16:13,390 --> 00:16:14,683 ふうん… 333 00:16:14,766 --> 00:16:18,603 契約者だからって 随分と余裕じゃないですか~ 334 00:16:18,687 --> 00:16:20,814 (アリッサ)ドロドロさせるの やめてください! 335 00:16:21,815 --> 00:16:24,693 もう~ どうして私じゃダメなの? 336 00:16:24,776 --> 00:16:27,987 私のも見せるから あなたの大事なとこ 見せて~ 337 00:16:28,071 --> 00:16:31,324 誰かー! 誰か 助けてー! 338 00:16:31,408 --> 00:16:32,742 (ベニー)コリャー! 339 00:16:32,826 --> 00:16:35,704 キクラが診察してるって 本当なのか? 340 00:16:35,787 --> 00:16:37,664 (シータ) 先生 ちょうどよかった 341 00:16:37,747 --> 00:16:38,581 ほっ… (ベニー)ん? 342 00:16:38,665 --> 00:16:39,708 (シータ)ふん! 343 00:16:40,417 --> 00:16:42,127 筋弛緩胞子! 344 00:16:44,421 --> 00:16:47,590 (ベニー) 当院の医師が失礼しました 345 00:16:47,674 --> 00:16:50,635 どうか示談で 勘弁してもらえませんか? 346 00:16:50,719 --> 00:16:53,096 (アリッサ) 訴えないので安心してください 347 00:16:53,179 --> 00:16:55,765 (ベニー) 探究心が満たされている間は―― 348 00:16:55,849 --> 00:16:57,726 おとなしい よい子なのです 349 00:16:57,809 --> 00:17:02,772 遊学で見聞を広めれば 少しは落ち着くと思ったのですが 350 00:17:02,856 --> 00:17:04,733 す… すみません 351 00:17:04,816 --> 00:17:08,653 謎の塊のような子と 引き合わせてしまって 352 00:17:08,737 --> 00:17:10,613 (フェニックス)嘆くな 翁よ 353 00:17:10,697 --> 00:17:12,532 無味なる飽食より―― 354 00:17:12,615 --> 00:17:16,578 成長の飢餓が 人生において肝要なのだ 355 00:17:16,661 --> 00:17:18,121 (ベニー)不死鳥さん… 356 00:17:18,830 --> 00:17:22,083 ご迷惑をおかけした立場で 恐縮ですが 357 00:17:22,167 --> 00:17:25,754 確かに ここまで元気な 姉を見るのは久しぶりです 358 00:17:25,837 --> 00:17:28,882 まあ 勉強熱心なのは いいことですよね 359 00:17:28,965 --> 00:17:32,719 つまり フェニックスへの 興味がなくなるまで この調子… 360 00:17:32,802 --> 00:17:33,636 (ベニー)よーし! 361 00:17:33,720 --> 00:17:37,015 お礼に 診察費は ずーっとタダにしちゃうぞい 362 00:17:39,100 --> 00:17:42,020 (ベニー)それじゃあ 改めまして わしが診ましょう 363 00:17:42,103 --> 00:17:46,524 月並みな質問ですが 食後のお通じは どうでしたかな? 364 00:17:47,817 --> 00:17:48,902 (フェニックス)あ… 365 00:17:49,694 --> 00:17:50,528 (アリッサ・ビオラ)ん? 366 00:17:51,446 --> 00:17:54,032 (トイレの水を流す音) 367 00:17:55,283 --> 00:17:57,035 (アリッサ・ビオラ)戻ったー! 368 00:17:57,118 --> 00:18:00,538 (フェニックス)そういえば あれから ずっと出てなかった 369 00:18:00,622 --> 00:18:02,957 最後まで よく分かんないけど 370 00:18:03,041 --> 00:18:04,834 とりあえず よかった… 371 00:18:04,918 --> 00:18:06,544 (キクラ)待ってえええ! (アリッサ)ん? 372 00:18:07,587 --> 00:18:09,798 流しちゃいましたー!? 373 00:18:09,881 --> 00:18:11,549 お前は出てくるな! 374 00:18:12,300 --> 00:18:14,052 (シータ)お大事に~ 375 00:18:14,135 --> 00:18:17,430 (ビオラ)いやー でも なんともなくて よかったね 376 00:18:17,514 --> 00:18:20,475 (アリッサ) そうだね 健康が一番だよ 377 00:18:20,016 --> 00:18:25,021 {\an8}♪~ 378 00:18:20,558 --> 00:18:22,060 (フェニックス)しかり 379 00:18:22,143 --> 00:18:25,647 健やかであれば 訪院せずに済む 380 00:18:25,730 --> 00:18:29,818 (アリッサ)帰り際も 突然 興奮して大変だったもんね 381 00:18:29,901 --> 00:18:33,905 (フェニックス)しかし なぜだか体が重いような? 382 00:18:33,988 --> 00:18:34,823 (ビオラ)え? 383 00:18:34,906 --> 00:18:37,283 早速 体調 崩しちゃった? 384 00:18:37,367 --> 00:18:40,995 (フェニックス) 否 そのようなことは ないのだが… 385 00:18:41,079 --> 00:18:44,499 (ナレーション) 様子のおかしい人が増えて終わった 386 00:19:27,959 --> 00:19:30,211 (ギリコ)ギリコだよ (ルーナ)ルーナでーす 387 00:19:30,295 --> 00:19:33,214 (ギリコ・ルーナ)次回の 「でこぼこ魔女の親子事情」 388 00:19:33,298 --> 00:19:35,216 (ギリコ) 母の過去に ビオラが迫る 389 00:19:35,300 --> 00:19:38,261 (ルーナ)明かされる アリッサのヒ・ミ・ツ 390 00:19:38,344 --> 00:19:40,388 (ギリコ) 「どきどきママの個人事情」 391 00:19:40,471 --> 00:19:42,348 (ルーナ) 「不審な客のご家庭事情」 392 00:19:42,432 --> 00:19:43,725 (ギリコ)来るわね あいつが! 393 00:19:43,808 --> 00:19:44,976 (ルーナ)来ちゃうのね! 394 00:19:45,059 --> 00:19:47,562 (ギリコ・ルーナ)ウフフフフ…! 395 00:20:02,535 --> 00:20:07,540 ~♪ 396 00:20:13,838 --> 00:20:15,673 (ナレーション) 昔々 あるところに―― 397 00:20:15,757 --> 00:20:18,927 とても美しいお妃様がおりました 398 00:20:19,010 --> 00:20:21,179 (ビオラ)ホホホホ 399 00:20:21,262 --> 00:20:22,430 鏡よ鏡 400 00:20:22,513 --> 00:20:25,475 世界で一番美しいのは誰? 401 00:20:25,558 --> 00:20:27,435 (鏡)はい お妃様 402 00:20:27,518 --> 00:20:30,438 それは アリ雪姫にございます 403 00:20:30,521 --> 00:20:32,190 (雷鳴) 404 00:20:32,273 --> 00:20:33,608 正解! 405 00:20:45,787 --> 00:20:48,706 (ギリコ) ヘーイ ラッキーボーイ 406 00:20:48,790 --> 00:20:51,626 あんたが落としたのは 金の斧? 407 00:20:51,709 --> 00:20:53,086 銀の斧? 408 00:20:53,169 --> 00:20:56,714 それとも 自分を斧だと言い張る モンスター? 409 00:20:56,798 --> 00:20:58,716 (フェンネル)普通の斧です 410 00:20:58,800 --> 00:21:01,636 本当に? 間違いはない? 411 00:21:01,719 --> 00:21:02,595 よく見な? 412 00:21:02,679 --> 00:21:04,389 (フェンネル) こんなの 間違うわけあるかい! 413 00:21:04,472 --> 00:21:06,224 早く 返してくださいよ! 414 00:21:06,557 --> 00:21:10,019 んじゃ 正直者には 全部 プレゼント 415 00:21:10,103 --> 00:21:11,396 それじゃあ! 416 00:21:11,479 --> 00:21:16,609 (フェンネル)ちょっ… こいつと2人っきりにしないでくれ~ 417 00:21:20,697 --> 00:21:24,117 (グリンド)よーし 今日は 牛を売りに行くぞ 418 00:21:24,200 --> 00:21:26,703 (ルーナ)ねえ そこの坊や 419 00:21:26,786 --> 00:21:27,620 (グリンド)ん? 420 00:21:27,704 --> 00:21:31,624 (ルーナ) その牛さんと このお豆 421 00:21:31,708 --> 00:21:33,126 交換しない? 422 00:21:33,209 --> 00:21:36,087 牛より 豚野郎は いかがですか? 423 00:21:36,170 --> 00:21:38,965 (ルーナ) あら~ すごい売り込み 424 00:21:42,719 --> 00:21:45,888 (アリッサ)このナイフで 王子様の心臓を刺して! 425 00:21:45,972 --> 00:21:49,642 そうすれば あなたは人魚に戻れるの 426 00:21:49,726 --> 00:21:50,893 受け取って! 427 00:21:51,477 --> 00:21:52,478 (リラ)ふん… 428 00:21:55,898 --> 00:21:57,191 素手で!? 429 00:21:57,275 --> 00:22:00,653 (リラ)ほれた男を売るほど 落ちぶれちゃいないよ 430 00:22:00,737 --> 00:22:02,447 すごい… 431 00:22:02,530 --> 00:22:05,408 圧で 言いたいことが 伝わってくるわ 432 00:22:05,491 --> 00:22:07,618 (ポンド) 話は聞かせてもらいました 433 00:22:07,702 --> 00:22:08,870 (アリッサ)王子様!? 434 00:22:08,953 --> 00:22:11,706 さあ 一思いに どうぞ! 435 00:22:11,789 --> 00:22:14,459 愛する人が 泡になって消えるぐらいなら 436 00:22:14,542 --> 00:22:16,502 私が泡 吹いて死にます 437 00:22:16,586 --> 00:22:20,173 うまいこと言おうとしてるのが 腹立つな 438 00:22:20,256 --> 00:22:21,841 (リラ)バカタレ! 439 00:22:21,924 --> 00:22:24,635 そんなこと 軽々しく 口にするんじゃないよ 440 00:22:24,719 --> 00:22:26,929 自分の立場を分かってんのかい! 441 00:22:27,013 --> 00:22:28,681 筋魚姫! 442 00:22:28,765 --> 00:22:29,974 いやー! 443 00:22:30,058 --> 00:22:33,436 あなたが私の… 世界の全て 444 00:22:34,145 --> 00:22:37,190 (アリッサ) あっ ちょっ… ケンカはやめて! 445 00:22:37,273 --> 00:22:38,941 というか… 446 00:22:39,025 --> 00:22:42,070 しゃべれてるし 両思いじゃん! 447 00:22:45,323 --> 00:22:47,325 (ナレーション) 昔々 あるところに―― 448 00:22:47,408 --> 00:22:50,286 アリずきんちゃんという 女の子がいました 449 00:22:50,369 --> 00:22:51,913 ある日 アリずきんちゃんは―― 450 00:22:51,996 --> 00:22:55,583 おばあさんのうちへ お使いに行くことになりました 451 00:22:55,666 --> 00:22:57,210 (フェンネル)いいんですか!? 452 00:22:57,293 --> 00:22:59,837 こんな大役を いいんですか!? 453 00:23:02,924 --> 00:23:04,592 (ナレーション) 猟師さんの おかげで―― 454 00:23:04,675 --> 00:23:07,136 森の平和は守られました 455 00:23:11,599 --> 00:23:13,559 (ナレーション) 昔々 あるところに―― 456 00:23:13,643 --> 00:23:16,729 アリずきんちゃんという 女の子がいました 457 00:23:16,813 --> 00:23:18,397 ある日 アリずきんちゃんは―― 458 00:23:18,481 --> 00:23:21,734 おばあさんのうちへ お使いに行くことになりました 459 00:23:21,818 --> 00:23:23,486 (フェンネル)よく考えたら―― 460 00:23:23,569 --> 00:23:26,739 ピンチを助ける こっちの方が 断然 おいしい! 461 00:23:26,823 --> 00:23:28,491 うおおおお! 462 00:23:31,077 --> 00:23:33,746 (ナレーション) 圧倒的な獣の力に―― 463 00:23:33,830 --> 00:23:37,500 猟師さんは なすすべもありませんでした 464 00:23:37,583 --> 00:23:39,460 {\an8}(フェンネル) うわあー! 465 00:23:37,583 --> 00:23:39,460 おしまい!