1 00:00:02,002 --> 00:00:06,673 (ビオラ)アウリおじいちゃ~ん! ミスリルソード買ってぇ~! 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,876 (アウリ)いいよぉ~! 3 00:00:14,348 --> 00:00:18,185 ママが オッケー出したらね。 4 00:00:18,185 --> 00:00:20,520 (アリッサ)なんだか会話が怪しい! 5 00:00:20,520 --> 00:00:23,690 ちょっと離れて! 冷たくすんなよぉ! 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,526 あれは誤解だって言ったろぉ!? 7 00:00:26,526 --> 00:00:30,030 知らなかったとはいえ 10代の孫を口説いちまった➡ 8 00:00:30,030 --> 00:00:34,868 俺の気持ちも考えてくれ! うん それは➡ 9 00:00:34,868 --> 00:00:38,705 はい…。 あのときは ホントにごめんなさい。 10 00:00:38,705 --> 00:00:40,707 勘違いで毒を盛ったり➡ 11 00:00:40,707 --> 00:00:43,210 精神的に追い詰めたりして…。 12 00:00:43,210 --> 00:00:45,412 改めて言葉にするとひどいな。 13 00:00:47,881 --> 00:00:50,384 まっ 気にすんなって! 14 00:00:50,384 --> 00:00:53,887 出会い頭に手足折らないだけ かわいいもんよ! 15 00:00:53,887 --> 00:00:58,058 ヤダ そんなことしないよぉ。 (笑い声) 16 00:00:58,058 --> 00:01:00,494 ん? えっ ママ? 17 00:01:00,494 --> 00:01:02,496 次… 変なこと言ったら➡ 18 00:01:02,496 --> 00:01:05,799 口に粘土詰めるよ? (アウリ)あっ…。 19 00:02:52,039 --> 00:02:56,143 っつうわけで 娘親子と 水入らずで過ごしたいんだが…。 20 00:02:58,211 --> 00:03:00,313 なんでお前らもいんの? 21 00:03:00,313 --> 00:03:03,650 (ルーナ/ギリコ)おもしろそうだから。 (アウリ)帰れ帰れ! 22 00:03:03,650 --> 00:03:05,652 ハッ! そうだ! 23 00:03:05,652 --> 00:03:08,488 お前ら なんで ビオラのこと黙ってたんだよ!? 24 00:03:08,488 --> 00:03:11,158 言えよ! (ルーナ)口止めされてたの。 25 00:03:11,158 --> 00:03:14,161 何!? (ギリコ)いやね 私らも 教えたほうがいいとは➡ 26 00:03:14,161 --> 00:03:17,330 思ってたよ。 うんうん。 27 00:03:17,330 --> 00:03:21,168 でも 教育に悪いって言われると 否定できなくて。 28 00:03:21,168 --> 00:03:23,503 それで ズルズルと今日まで。 29 00:03:23,503 --> 00:03:26,506 ぐっ ぬぅ! ごめんね。 30 00:03:26,506 --> 00:03:30,010 今更だけど 罪悪感が ジワジワと…。 31 00:03:30,010 --> 00:03:32,512 そうだ! もっと パパを哀れめ! 32 00:03:32,512 --> 00:03:35,515 優しくしろ! そして 他にも言ってないヤツがいたら➡ 33 00:03:35,515 --> 00:03:38,185 教えてやれ! 実は➡ 34 00:03:38,185 --> 00:03:42,189 お父さん以外 ほとんどの人が ビオラのこと知ってます。 35 00:03:42,189 --> 00:03:44,357 オギャーッ! 36 00:03:44,357 --> 00:03:47,027 ってか 教育に悪いっつったら コイツらもだろ!? 37 00:03:47,027 --> 00:03:50,363 はぁ? 八つ当たり やめてくださ~い。 38 00:03:50,363 --> 00:03:52,532 そんな! 39 00:03:52,532 --> 00:03:55,035 そんな…。 40 00:03:55,035 --> 00:03:58,371 そんなことはないよ! 自分に ウソをつくな! 41 00:03:58,371 --> 00:04:01,641 (アリッサ)そんなことは ないよ…。 42 00:04:01,641 --> 00:04:05,812 (アウリ)しかし 俺以外知ってるってことは➡ 43 00:04:05,812 --> 00:04:08,648 フェンネルの野郎も グルなんだな? 44 00:04:08,648 --> 00:04:11,651 呼び出して殺そう。 (アリッサ)やめてよ! 45 00:04:11,651 --> 00:04:14,321 おじいちゃん フェンネルとも知り合いなの? 46 00:04:14,321 --> 00:04:18,325 おう。 兄貴分として 弟のようにかわいがってるぜ。 47 00:04:18,325 --> 00:04:22,162 へぇ そうなんだ。 (呼び出し音) 48 00:04:22,162 --> 00:04:24,498 (フェンネル)なんだよ 急に。 おい フェンネル。 49 00:04:24,498 --> 00:04:27,167 アリッサんちに 5分以内に来ないと殺す。 50 00:04:27,167 --> 00:04:29,503 🔊(フェンネル)はぁ!? 《この短時間に➡ 51 00:04:29,503 --> 00:04:32,839 2回も 殺すって言ってるけど…》 52 00:04:32,839 --> 00:04:35,509 <数十分後> 53 00:04:35,509 --> 00:04:40,847 うおぉ~! 54 00:04:40,847 --> 00:04:43,850 ハァ… ゼェ! ヒィ ヒィ… 何!? 55 00:04:43,850 --> 00:04:47,020 何事!? 56 00:04:47,020 --> 00:04:49,523 ここがお前の墓場だ。 57 00:04:49,523 --> 00:04:53,693 どんな挨拶!? フェンネルくん 久しぶり! 58 00:04:53,693 --> 00:04:56,863 恋バナし~ましょ! すすらせて➡ 59 00:04:56,863 --> 00:04:59,866 初恋のエキス! 60 00:04:59,866 --> 00:05:03,470 何このメンバー!? 俺をおもちゃにする会!? 61 00:05:03,470 --> 00:05:07,474 うっ… いい笑顔してんじゃねえ! 62 00:05:07,474 --> 00:05:10,310 ちょっと! フェンネルくんをいじめないでよ! 63 00:05:10,310 --> 00:05:13,647 キュン! イヤン からかっただけじゃな~い。 64 00:05:13,647 --> 00:05:17,317 そうそう。 年下をからかわないの! 65 00:05:17,317 --> 00:05:19,319 おじいちゃん! ん? 66 00:05:19,319 --> 00:05:21,988 フェンネルは ママに色目使うんだよ! 67 00:05:21,988 --> 00:05:25,492 ほっといていいの!? 別にいんじゃね? 68 00:05:25,492 --> 00:05:27,661 えっ!? 信用できるヤツなのは➡ 69 00:05:27,661 --> 00:05:31,164 わかってるしな。 下手な男連れてこられるよりは➡ 70 00:05:31,164 --> 00:05:33,333 全然いいさ。 えぇっ!? 71 00:05:33,333 --> 00:05:35,669 アウリ お前! 72 00:05:35,669 --> 00:05:39,172 まぁ うまくいくとは みじんも思ってないけど。 73 00:05:39,172 --> 00:05:41,875 アハハ。 ナメられとる…。 74 00:05:45,512 --> 00:05:48,348 なんだと思ったら ついに バレたんすか。 75 00:05:48,348 --> 00:05:50,517 ごめんね 巻き込んじゃって。 76 00:05:50,517 --> 00:05:53,520 いえいえ! スカしてんじゃねえぞ ゴラァ! 77 00:05:53,520 --> 00:05:56,022 先日 グリンドんちで ゲロ吐いたこと バラしたろか! 78 00:05:56,022 --> 00:05:58,024 もう言ってる! 79 00:05:58,024 --> 00:06:00,627 <1時間遅れたうえに すでに泥酔していて➡ 80 00:06:00,627 --> 00:06:03,964 なぜか返り血まみれだった男。 81 00:06:03,964 --> 00:06:08,134 血まみれの玄関を 片づけることになった男。 82 00:06:08,134 --> 00:06:12,973 血の臭いで気持ち悪くなって 30秒後 吐く男> 83 00:06:12,973 --> 00:06:15,976 おじいちゃん グリンドともお友達なんだ! 84 00:06:15,976 --> 00:06:18,478 おう。 たまに 3人で飯行ったりする。 85 00:06:18,478 --> 00:06:21,314 私もだよ! 86 00:06:21,314 --> 00:06:24,484 知ってんの? アイツも? 87 00:06:24,484 --> 00:06:26,486 あぁ… うん。 88 00:06:26,486 --> 00:06:29,155 前にいろいろあって 紹介した。 89 00:06:29,155 --> 00:06:31,558 うちに遊びに来たこともあるよ! 90 00:06:35,495 --> 00:06:38,331 アイツにまで先越されてんの? 91 00:06:38,331 --> 00:06:41,501 おっ おい 泣いてないよな? 92 00:06:41,501 --> 00:06:44,671 300代のオッサンに泣かれるのは さすがに キツいぞ! 93 00:06:44,671 --> 00:06:46,673 うっ! うおっ! (アリッサ)うわぁ! 94 00:06:46,673 --> 00:06:49,509 もう イヤ! 俺だけ ハブりやがって! 95 00:06:49,509 --> 00:06:52,012 罰として フェンネルを肉塊にしてやる! 96 00:06:52,012 --> 00:06:55,015 (フェンネル)平等に裁けや! まったく。 97 00:06:55,015 --> 00:06:59,519 んも~ どうしたら機嫌直してくれる? 98 00:06:59,519 --> 00:07:02,622 俺をあがめ奉り 忠誠を誓え。 99 00:07:02,622 --> 00:07:05,625 (ギリコ)秒でつけ上がるな。 100 00:07:05,625 --> 00:07:08,628 私に言われたくないだろうけど➡ 101 00:07:08,628 --> 00:07:11,798 フェンネルくんたちとは 会ってたんだよね。 102 00:07:11,798 --> 00:07:15,969 待っ! ちがっ! 指名手配されてたって言ったろ! 103 00:07:15,969 --> 00:07:19,472 お前を巻き込みたくなかったから 避けてたんだよ。 104 00:07:21,474 --> 00:07:23,977 でも コイツらは別にいいかなって。 105 00:07:23,977 --> 00:07:27,314 指名手配って おい! 初耳だぞ オッサン! 106 00:07:27,314 --> 00:07:29,649 この ろくでなし大王! 107 00:07:29,649 --> 00:07:31,651 いったい何したのよ? 108 00:07:31,651 --> 00:07:34,821 とうとう人でも殺した? (アウリ)とうとうって何!? 109 00:07:34,821 --> 00:07:38,658 不倫で恨まれて えん罪 吹っかけられただけだっつうの! 110 00:07:38,658 --> 00:07:41,494 懸賞金 いくら? (アウリ)売ろうとするな! 111 00:07:41,494 --> 00:07:43,496 もう取り下げられたわ! 112 00:07:43,496 --> 00:07:47,167 これを機に すべての罪を 償えばよかったのに。 113 00:07:47,167 --> 00:07:51,671 (アウリ)テメェ 今なんつった!? (言い争う声) 114 00:07:51,671 --> 00:07:54,174 みんな仲いいんだねぇ。 115 00:07:54,174 --> 00:07:56,843 そっ そうだね。 116 00:07:56,843 --> 00:08:00,280 今度は おばあちゃんにも 会ってみたいな。 117 00:08:00,280 --> 00:08:03,616 そういえば どんな人なの? 118 00:08:03,616 --> 00:08:05,785 どんな…。 119 00:08:05,785 --> 00:08:07,787 ん? 120 00:08:09,789 --> 00:08:13,293 人? 悩むとこ そこ!? 121 00:08:13,293 --> 00:08:16,629 ⦅ハハー! おか~ん! 母なり⦆ 122 00:08:16,629 --> 00:08:19,299 たぶん想像しているのとは 違うからね! 123 00:08:19,299 --> 00:08:22,802 この前も言ったけど すごく自由な人なの! 124 00:08:22,802 --> 00:08:26,473 自由? つかみどころが ないというか➡ 125 00:08:26,473 --> 00:08:29,309 よくわからないというか。 126 00:08:29,309 --> 00:08:32,512 なんだか 不思議な存在なんだよね。 127 00:08:35,815 --> 00:08:40,320 ⦅出産は ただの結果だよ。 128 00:08:40,320 --> 00:08:43,990 こう言うと 怒る人もいるだろうけど➡ 129 00:08:43,990 --> 00:08:47,994 少なくとも 私はそう思う。 130 00:08:47,994 --> 00:08:51,164 それを尊ぶ思いを 否定はしないし➡ 131 00:08:51,164 --> 00:08:55,668 いかに大変な行いかは 身を持って知っている。 132 00:08:55,668 --> 00:09:01,107 しかし 血縁は 必ずしも愛に直結しない。 133 00:09:01,107 --> 00:09:06,112 だから 大切なことは 2つだけ。 134 00:09:06,112 --> 00:09:09,783 命に責任を持つこと。 135 00:09:09,783 --> 00:09:13,953 人生を祝福してあげること。 136 00:09:13,953 --> 00:09:16,122 実に シンプルだろう? 137 00:09:16,122 --> 00:09:19,125 世の中には それができない人も➡ 138 00:09:19,125 --> 00:09:22,462 できなくなる人も大勢いる。 139 00:09:22,462 --> 00:09:25,965 しかし➡ 140 00:09:25,965 --> 00:09:29,269 私は 君ならできると信じている。 141 00:09:31,304 --> 00:09:33,640 以上が 子育てに反対しないのか➡ 142 00:09:33,640 --> 00:09:36,810 という質問の答えだけど➡ 143 00:09:36,810 --> 00:09:40,313 他に何か質問は? だっ 大丈夫です! 144 00:09:40,313 --> 00:09:43,817 あう…。 あっ ごめんね! 145 00:09:43,817 --> 00:09:48,488 ほらほら~。 よしよしよ~し。 146 00:09:48,488 --> 00:09:50,824 ほらほら いい子だね~。 147 00:09:50,824 --> 00:09:54,527 あう…。 愛してるよ アリッサ。 148 00:09:58,498 --> 00:10:02,001 いつだって 君の幸せを願っている⦆ 149 00:10:09,008 --> 00:10:11,845 ひと言で言うなら➡ 150 00:10:11,845 --> 00:10:14,547 大好きなお母さん かな。 151 00:10:16,516 --> 00:10:19,352 (ギリコ)うりゃうりゃ~。 (ルーナ)ほらほら~。 152 00:10:19,352 --> 00:10:22,856 じゃあ お父さんは? 153 00:10:22,856 --> 00:10:25,158 う~ん。 154 00:10:30,530 --> 00:10:34,534 うぅ…。 大丈夫? おじいちゃん。 155 00:10:34,534 --> 00:10:37,370 うん。 ごめん➡ 156 00:10:37,370 --> 00:10:40,039 元はと言えば私が悪いから➡ 157 00:10:40,039 --> 00:10:42,041 もう いじめないであげて。 158 00:10:42,041 --> 00:10:44,210 アリッサがそう言うなら…。 159 00:10:44,210 --> 00:10:46,880 わかったよ。 160 00:10:46,880 --> 00:10:50,049 <先ほど イキった祖父は反撃され➡ 161 00:10:50,049 --> 00:10:52,886 そして ボコボコにされた> 162 00:10:52,886 --> 00:10:55,054 そうだ! ん? 163 00:10:55,054 --> 00:10:57,724 (アリッサ)お父さん! ビオラのことが知りたいなら➡ 164 00:10:57,724 --> 00:11:00,493 写真見ようよ! (アウリ)おぉ! 165 00:11:00,493 --> 00:11:03,830 (アリッサ)はい アルバム! フフン…。 166 00:11:03,830 --> 00:11:06,332 歴史書の間違いでなく? 167 00:11:10,169 --> 00:11:14,007 ほらほら。 ん? おっ。 168 00:11:14,007 --> 00:11:17,844 ほほう。 懐かしい! どう? 169 00:11:17,844 --> 00:11:20,847 これとか かわいいでしょ! ん? どれどれ…。 170 00:11:20,847 --> 00:11:23,349 え~ 何何? 171 00:11:23,349 --> 00:11:27,187 (アリッサ)おまる飛行してるやつ。 (ビオラ)ホントに何!? 172 00:11:27,187 --> 00:11:29,856 ⦅キャハハハ… わ~い! 173 00:11:29,856 --> 00:11:33,359 わぁ~! ハハハ…。 (アリッサ)ビオラ! こっち➡ 174 00:11:33,359 --> 00:11:36,029 こっち見て~! ふわぁ~!⦆ 175 00:11:36,029 --> 00:11:38,531 おぉ~! 魔力の高い子どもが➡ 176 00:11:38,531 --> 00:11:42,702 よくやっちゃうやつじゃん! ビオラ 優秀だったんだな! 177 00:11:42,702 --> 00:11:45,605 ほうきに乗るようなノリなの? 178 00:11:49,876 --> 00:11:53,546 (アウリ)ダッハッハッハ…。 か~わいいな おい! 179 00:11:53,546 --> 00:11:57,884 最高! 喜んでくれて何よりだよ。 180 00:11:57,884 --> 00:12:00,987 解説しようか? 写真だけじゃわからない➡ 181 00:12:00,987 --> 00:12:04,324 珠玉のエピソード。 ほらほらぁ。 182 00:12:04,324 --> 00:12:06,993 (アリッサ)ちょっ あおらないで! ん? 183 00:12:06,993 --> 00:12:12,165 ぐおっ! (アリッサ)ほら 無駄な血が流れる! 184 00:12:12,165 --> 00:12:15,568 それにしても いろいろあったわよねぇ。 185 00:12:18,004 --> 00:12:21,341 ⦅アリッサ:ビオラね 最近よく おしゃべりするんだよ。 186 00:12:21,341 --> 00:12:24,844 もしかしたら 天才なのかも! なんちゃって! 187 00:12:24,844 --> 00:12:27,347 んもう 親バカなんだから。 188 00:12:27,347 --> 00:12:31,184 ほれほれ 何か言ってみ~。 んあ? 189 00:12:31,184 --> 00:12:34,187 にょにゅねぇ! まあもうあにう~とろ➡ 190 00:12:34,187 --> 00:12:38,191 ありょぬもにだぁ~! (2人)ハッ!? 191 00:12:38,191 --> 00:12:41,527 こっ この年で すでに呪文詠唱を!? 192 00:12:41,527 --> 00:12:43,863 間違いなく天才だわ! 193 00:12:43,863 --> 00:12:46,199 いやそれ ただの幼児語⦆ 194 00:12:46,199 --> 00:12:49,702 ぐぬぬ…。 おぉ~! (アリッサ)だから やめてってば! 195 00:12:49,702 --> 00:12:51,704 アリッサに用事があるときは よく➡ 196 00:12:51,704 --> 00:12:55,708 私たちが預かってたじゃん。 うん。 197 00:12:55,708 --> 00:12:58,211 ⦅ギリコ:ヘーイ ビオラちゃ~ん。 198 00:12:58,211 --> 00:13:00,980 さ~て そろそろお片づけしましょ! 199 00:13:00,980 --> 00:13:04,317 きれいにしないと 私たち帰っちゃうぞ~! 200 00:13:04,317 --> 00:13:07,987 えっ! ヤダヤダ 帰んないでぇ! 201 00:13:07,987 --> 00:13:12,325 ビオラ ずっと オバチャンたちと遊ぶぅ! 202 00:13:12,325 --> 00:13:16,496 (2人)ビオラ…。 ヤァダァ…。 203 00:13:16,496 --> 00:13:18,998 ただいま~。 ママー! 204 00:13:18,998 --> 00:13:21,000 ママー! 205 00:13:21,000 --> 00:13:24,170 ママー! 206 00:13:24,170 --> 00:13:28,174 ママ ママー! はいはい ただいま。 207 00:13:28,174 --> 00:13:30,843 いい子にしてた? うん! 208 00:13:30,843 --> 00:13:35,348 2人も ありがとうね! あっ…。 はい…⦆ 209 00:13:35,348 --> 00:13:38,351 やっぱ 本命には勝てないんだなって…。 210 00:13:38,351 --> 00:13:41,521 私たちは ただの遊び相手なのよね…。 211 00:13:41,521 --> 00:13:44,190 言い方。 (アウリ)あぎゃあ! 212 00:13:44,190 --> 00:13:46,592 ちょっ マジ アリッサ! フン! 213 00:13:48,528 --> 00:13:50,863 姉さんたちは まだいいっすよ。 214 00:13:50,863 --> 00:13:54,367 俺なんか…。 215 00:13:54,367 --> 00:13:58,037 ⦅えぇっと じゃあ そろそろ行くけど…。 216 00:13:58,037 --> 00:14:00,306 あぁ~! 217 00:14:00,306 --> 00:14:02,475 あぁ~! 大丈夫? 218 00:14:02,475 --> 00:14:05,978 行ってください! 俺が押さえているうちに! 219 00:14:05,978 --> 00:14:08,481 ぐっ! うぐっ!⦆ 220 00:14:08,481 --> 00:14:10,650 <数十分後> 221 00:14:10,650 --> 00:14:13,653 ⦅ハァ ハァ…。 222 00:14:13,653 --> 00:14:17,824 あっ 遊んでやるから いいかげん機嫌直せって…。 223 00:14:17,824 --> 00:14:20,660 じゃあ 魔女ごっこしたい! ん? 224 00:14:20,660 --> 00:14:23,996 魔女ごっこ? 225 00:14:23,996 --> 00:14:25,998 (フェンネル)ん? 226 00:14:29,502 --> 00:14:31,671 フェンネルは いけにえの役ね! 227 00:14:31,671 --> 00:14:34,374 ごっこじゃ 済まなくなりそうだけど!? 228 00:14:37,510 --> 00:14:40,346 魔女ごっこ ダメなら お散歩がいい! 229 00:14:40,346 --> 00:14:44,350 わかった わかった! 街にお散歩! むぅ~! 230 00:14:47,687 --> 00:14:50,189 お散歩 街でお散歩。 231 00:14:50,189 --> 00:14:52,191 あっ おい! 232 00:14:54,193 --> 00:14:56,195 急に走ったら危ねぇぞ。 233 00:14:56,195 --> 00:14:58,865 え~。 ほれ 行くぞ。 234 00:14:58,865 --> 00:15:00,967 は~い。 235 00:15:00,967 --> 00:15:04,137 おやまぁ かわいいねぇ。 236 00:15:04,137 --> 00:15:06,639 お父さんとお出かけかい? 237 00:15:06,639 --> 00:15:11,144 がっ!? いやぁ ハッハッハッ…。 238 00:15:11,144 --> 00:15:13,312 いいえ! 知らない人です! 239 00:15:13,312 --> 00:15:16,816 おぉい やめろ! シャレにならねえ! 240 00:15:16,816 --> 00:15:20,486 こぉのぉ…。 ちょっ! (ゴングの音) 241 00:15:20,486 --> 00:15:24,824 人さらいめがぁ~! 242 00:15:24,824 --> 00:15:29,028 だぁ~! うおぉ~!⦆ 243 00:15:30,997 --> 00:15:33,166 (ビオラ)まさか 親子関係を否定したら➡ 244 00:15:33,166 --> 00:15:35,835 あんなことになるとは 思わなくて…。 245 00:15:35,835 --> 00:15:38,337 世知辛い世の中なんだよ。 246 00:15:38,337 --> 00:15:42,508 フフフッ 話聞いてると 自分の子育てを思い出すぜ。 247 00:15:42,508 --> 00:15:45,011 ママの話!? 知りたい知りたい 教えて教えて教えて…。 248 00:15:45,011 --> 00:15:47,013 (アリッサ)えっ!? ちょっと! 食いつき すっげ。 249 00:15:47,013 --> 00:15:49,849 まぁまぁ。 せっかくだから。 250 00:15:49,849 --> 00:15:52,852 うぅ…。 アリッサは ビオラとは逆に➡ 251 00:15:52,852 --> 00:15:57,023 魔力が少なくて 体も弱い子どもでな。 252 00:15:57,023 --> 00:16:00,460 (アウリ)昔は よく 病院の世話になったもんさ。 253 00:16:00,460 --> 00:16:03,129 (ビオラ)大変だったんだね。 254 00:16:03,129 --> 00:16:05,131 (アウリ)そして 俺はよく…。 255 00:16:05,131 --> 00:16:07,800 ⦅君! あん? 256 00:16:07,800 --> 00:16:10,303 その子との関係は?⦆ 257 00:16:10,303 --> 00:16:12,638 (アウリ)衛兵の世話になってた。 258 00:16:12,638 --> 00:16:15,641 ⦅あぁ!? どっからどう見ても 親子だろうが! 259 00:16:15,641 --> 00:16:17,810 えぇ~!?⦆ 260 00:16:17,810 --> 00:16:20,646 大変だったんだね。 でも アリッサは➡ 261 00:16:20,646 --> 00:16:23,649 しっかりした子でなぁ。 262 00:16:23,649 --> 00:16:25,818 (アウリ)珍しく グズったときでも…。 263 00:16:25,818 --> 00:16:29,822 ⦅お~ よしよし 泣くなって。 264 00:16:29,822 --> 00:16:33,993 あっ! 見ろよ あの雲! 265 00:16:33,993 --> 00:16:36,495 ウンコみたいだぜ! 266 00:16:36,495 --> 00:16:38,497 大人がそういうこと➡ 267 00:16:38,497 --> 00:16:41,000 大声で言わないほうがいいよ。 268 00:16:41,000 --> 00:16:44,837 思ってたのとちげぇけど 泣き止んだから よし!⦆ 269 00:16:44,837 --> 00:16:48,674 きっと アウリのおかげね。 バッカ 褒めんなって。 270 00:16:48,674 --> 00:16:51,577 子どもは 親を見て育つからなぁ。 271 00:16:55,681 --> 00:16:58,851 しかし フェンネルが 職質仲間だったとはな! 272 00:16:58,851 --> 00:17:01,954 早く言えよ! 悲しい仲間に カウントするな! 273 00:17:01,954 --> 00:17:05,791 えっ? だって 子どもと歩けば職質されるだろ。 274 00:17:05,791 --> 00:17:08,961 犬だって そこまで 棒に当たんねえよ! 275 00:17:08,961 --> 00:17:12,298 えっ? あっ! もしかして➡ 276 00:17:12,298 --> 00:17:15,134 世の父親は 住んでるところの衛兵全員に➡ 277 00:17:15,134 --> 00:17:19,305 顔を覚えてもらうまで 職質され続けたり➡ 278 00:17:19,305 --> 00:17:23,142 しない? よかったな 真実が知れて。 279 00:17:23,142 --> 00:17:26,979 ハッ…。 単体だと そこまでじゃないけど➡ 280 00:17:26,979 --> 00:17:29,148 子どもと 組み合わせることによって➡ 281 00:17:29,148 --> 00:17:32,318 犯罪者度が アップするタイプなんでしょうね。 282 00:17:32,318 --> 00:17:35,321 それだね。 (アウリ)強化パーツ!? 283 00:17:35,321 --> 00:17:37,323 納得いかねえ! 284 00:17:37,323 --> 00:17:41,661 グリンドにも聞いてみる! (フェンネル)よせ! 傷つくだけだぞ!? 285 00:17:41,661 --> 00:17:44,163 (グリンド)アウリ? どうしたんだ? 286 00:17:44,163 --> 00:17:47,833 グリンド! お前 子どもと歩いてて 職質されたことある!? 287 00:17:47,833 --> 00:17:49,835 えっ? ないけど。 死ね! 288 00:17:49,835 --> 00:17:52,004 高速失礼! なんでだ~! 289 00:17:52,004 --> 00:17:54,674 クソ! そらそうでしょ。 しかたないわね。 290 00:17:54,674 --> 00:17:58,177 うるせぇ~! おじいちゃん 元気出して。 291 00:17:58,177 --> 00:18:00,613 ビオラ…。 (ギリコ)日頃の行いを見直すしか➡ 292 00:18:00,613 --> 00:18:03,449 ないね。 (フェニックス)我が浄化を 妨げし狂騒は➡ 293 00:18:03,449 --> 00:18:06,118 こなたか? いたんか お前! 294 00:18:06,118 --> 00:18:09,288 cool. down. time. 295 00:18:09,288 --> 00:18:13,459 ほら どう? いとけなき命。 296 00:18:13,459 --> 00:18:17,129 興味深い。 自分が子どものころの話を➡ 297 00:18:17,129 --> 00:18:19,465 聞くのって なんだか楽しいね! 298 00:18:19,465 --> 00:18:22,802 私たちからすれば 今も まだ子どもだけどね。 299 00:18:22,802 --> 00:18:24,804 フッ。 フフフ。 フッ。 300 00:18:24,804 --> 00:18:28,474 アリッサだって 俺から見れば まだ子どもだぜ? 301 00:18:28,474 --> 00:18:33,312 うりゃうりゃ。 うっ… それはそうだけど。 302 00:18:33,312 --> 00:18:37,984 そんな子どもが 立派に母親やってんだからなぁ。 303 00:18:37,984 --> 00:18:40,319 (アウリ)大したもんだよ。 304 00:18:40,319 --> 00:18:43,155 フフッ。 しかり。 305 00:18:43,155 --> 00:18:46,826 定命の者たちは 実によくやっている。 306 00:18:46,826 --> 00:18:51,497 (アリッサたち)ん? 我からすれば なんじらは皆➡ 307 00:18:51,497 --> 00:18:56,168 赤子に等しき存在だというのに。 308 00:18:56,168 --> 00:19:01,107 うん まぁ… そう なんだけど…。 309 00:19:01,107 --> 00:19:04,110 <悠久の時を生きる存在の ひと言は➡ 310 00:19:04,110 --> 00:19:09,281 スケールが大きすぎて 反応に困る一同であった> 311 00:19:09,281 --> 00:19:11,784 (アリッサたち)えっ…。 312 00:19:11,784 --> 00:19:14,086 (アリッサたち)何? 313 00:21:08,667 --> 00:21:12,171 (ビオラ)ママー! 待って~! ん? 314 00:21:12,171 --> 00:21:15,174 ビオラ? 私も行く! 315 00:21:15,174 --> 00:21:19,178 もう ただのお買い物だよ? エヘヘッ。 316 00:21:19,178 --> 00:21:23,349 <昔々 とある森に➡ 317 00:21:23,349 --> 00:21:27,052 魔女の親子が住んでおりました> 318 00:23:18,664 --> 00:23:21,166 オジサン これくださいな! 319 00:23:21,166 --> 00:23:23,502 んっ? これはこれは➡ 320 00:23:23,502 --> 00:23:25,671 魔女様と お弟子さん。 321 00:23:25,671 --> 00:23:30,175 こんにちは! おぉ いつも仲のよろしいことで。 322 00:23:30,175 --> 00:23:33,846 フフッ だって私たち…。 323 00:23:33,846 --> 00:23:36,048 親子ですから! 324 00:23:38,183 --> 00:23:41,520 母… そして師匠なのですなぁ。 325 00:23:41,520 --> 00:23:44,690 えぇ そうです! 母御よ。 326 00:23:44,690 --> 00:23:48,394 やっぱり勘違いされてるよう…。