1 00:00:02,293 --> 00:00:05,755 (アンジェリコ)ねえ 分からないなら もう 帰ろうよ 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,298 (ラファエロ)帰りたくない 3 00:00:07,382 --> 00:00:09,050 (アンジェリコ) ねえ ラファエロ! 4 00:00:09,134 --> 00:00:11,803 ラファエロってば 帰ろうよ! 5 00:00:11,886 --> 00:00:15,306 (ウル)う… うっ… 6 00:00:15,390 --> 00:00:18,101 うああ… うああああん! 7 00:00:18,184 --> 00:00:20,520 (エレーナ) うう… うえええん! 8 00:00:20,603 --> 00:00:23,148 (ルチア)うええええん! 9 00:00:23,231 --> 00:00:27,861 (子供たちの泣き声) 10 00:00:27,944 --> 00:00:28,987 (キキ)もう! 11 00:00:29,070 --> 00:00:32,240 心配になって 追いかけてみたら案の定ね 12 00:00:32,323 --> 00:00:34,159 (エレーナ)おねえちゃ~ん! 13 00:00:34,242 --> 00:00:36,036 ああ もう うるさい! 14 00:00:36,119 --> 00:00:40,206 ったく… こんな夜の街を 何ほっつき歩いてんのよ 15 00:00:40,290 --> 00:00:41,541 どっか行く当てあるの? 16 00:00:42,459 --> 00:00:43,877 (ラファエロ)じいじの所 17 00:00:45,170 --> 00:00:47,297 (キキ) モーリスに盗み出させた資料が 18 00:00:47,380 --> 00:00:50,925 こんなところで役に立つとは 思わなかったわ 19 00:00:51,843 --> 00:00:52,677 (門番)ん? 20 00:00:54,554 --> 00:00:57,640 あのね 僕 じいじに会いに来たの 21 00:00:57,724 --> 00:00:59,809 なんだね? 君たちは 22 00:01:00,310 --> 00:01:03,646 (ラファエロ)あのね 僕 ラファエロ・デリコです 23 00:01:03,730 --> 00:01:05,774 じいじに会わせてください 24 00:01:05,857 --> 00:01:09,194 (門番)あっ… おい デリコって まさか… 25 00:01:09,277 --> 00:01:11,863 (エレーナ)おねえちゃんに お礼 言わないとね 26 00:01:11,946 --> 00:01:14,866 -(エレーナ)あれ? -(ルチア)おねえちゃん? 27 00:01:16,367 --> 00:01:17,243 (エンリケ)にしても 28 00:01:17,327 --> 00:01:20,747 子供たちだけで ヨハネス卿の屋敷に行くなんてね 29 00:01:20,830 --> 00:01:24,501 (ゲルハルト)ともあれ 大事に至らなくてよかった 30 00:01:26,127 --> 00:01:27,670 どうした? ダリ 31 00:01:28,254 --> 00:01:32,383 (ダリ)俺は 子たちのことを どれだけ分かってやっていたのか 32 00:01:33,134 --> 00:01:34,969 情けない父親だ 33 00:01:35,053 --> 00:01:36,554 それを言うなら僕もだ 34 00:01:37,138 --> 00:01:38,932 (ディーノ) 右に同じとしておこう 35 00:01:39,432 --> 00:01:40,934 いいんじゃない? 36 00:01:41,017 --> 00:01:45,146 子供は成長するけど 親だって成長していくんだよ 37 00:01:45,814 --> 00:01:47,273 ああ そうだな 38 00:01:47,774 --> 00:01:50,276 子供たちを連れて ナーサリーに戻ったら 39 00:01:50,360 --> 00:01:52,570 うんと優しくしてやろう 40 00:01:57,534 --> 00:01:59,536 {\an8}♪~ 41 00:03:24,913 --> 00:03:26,915 {\an8}~♪ 42 00:03:33,880 --> 00:03:38,760 (子供たちの寝息) 43 00:03:41,596 --> 00:03:42,847 (テオドール)あっ… 44 00:03:42,931 --> 00:03:45,683 (ヨハネス) 今は ここがナーサリーだな 45 00:03:47,769 --> 00:03:52,273 君の父親は 確か ディーノ卿だったな 46 00:03:53,316 --> 00:03:56,152 クラシコ家は由緒ある名門だ 47 00:03:56,653 --> 00:03:59,739 君も いずれは当主になるのだろう 48 00:04:01,282 --> 00:04:02,992 ふむ… 49 00:04:03,076 --> 00:04:06,329 ところで 君は コーヒーを飲んだことはあるかね? 50 00:04:06,412 --> 00:04:06,996 (テオドール)い…いえ 51 00:04:07,080 --> 00:04:09,624 どうだ 試してみるかね? 52 00:04:09,707 --> 00:04:11,751 は… はい 53 00:04:21,469 --> 00:04:23,179 あ… 54 00:04:28,309 --> 00:04:30,186 うえ… 苦い 55 00:04:30,269 --> 00:04:31,980 (ヨハネス)ハハハッ 56 00:04:32,063 --> 00:04:35,775 そうか そうか 子供の口には合わなかったか 57 00:04:35,858 --> 00:04:38,528 僕は 子供じゃありません 58 00:04:38,611 --> 00:04:39,696 フッ… 59 00:04:40,530 --> 00:04:42,615 背伸びをするのもよいが 60 00:04:42,699 --> 00:04:45,285 子供が子供でいられるのは 今だけだ 61 00:04:46,286 --> 00:04:49,789 一度 通り過ぎたら 二度と そこに戻ることはできない 62 00:04:50,707 --> 00:04:54,127 時が来れば 嫌でも大人にならざるをえんのだ 63 00:04:55,003 --> 00:04:57,672 少年時代を楽しみたまえ 64 00:04:59,841 --> 00:05:01,592 (クマ)なんだ あのじじい 65 00:05:01,676 --> 00:05:03,845 (ウサギ) 結構いいこと言うじゃない 66 00:05:03,928 --> 00:05:05,680 (執事)旦那様 67 00:05:05,763 --> 00:05:08,349 お迎えの方が おいでになられました 68 00:05:08,433 --> 00:05:11,811 おお ダリ卿らが もう来たか 69 00:05:11,894 --> 00:05:12,687 入りたまえ 70 00:05:16,524 --> 00:05:17,066 お前は… 71 00:05:18,317 --> 00:05:19,485 (アブラハム)うらあ! 72 00:05:19,569 --> 00:05:20,987 (ヨハネス)うっ… 73 00:05:33,458 --> 00:05:34,500 (エンリケ)火事? 74 00:05:34,584 --> 00:05:36,002 (ディーノ) 子供たちは どこに… 75 00:05:36,085 --> 00:05:37,712 -(ダリ)くっ… -(ゲルハルト)あっ ダリ! 76 00:05:38,796 --> 00:05:39,589 (ディーノ)我らも行くぞ 77 00:05:42,800 --> 00:05:43,760 (ダリ)あっ… 78 00:05:45,303 --> 00:05:46,888 血盟警察? 79 00:05:49,599 --> 00:05:51,642 -(ダリ)んっ… -(血盟警察)ぐはっ! 80 00:05:53,686 --> 00:05:55,229 (ダリ)まさか… 81 00:05:56,564 --> 00:05:58,358 ディーノ こいつら… 82 00:05:58,441 --> 00:06:01,027 (ディーノ)ふむ… どうやら 83 00:06:01,110 --> 00:06:04,947 全員がイニシアチブを 掌握されているようだな 84 00:06:05,448 --> 00:06:06,240 -(血盟警察)うああ! -(エンリケ)くっ… 85 00:06:07,283 --> 00:06:07,867 (ディーノ)ふん! 86 00:06:07,950 --> 00:06:09,577 -(血盟警察)うわっ… -(ゲルハルト)はあっ! 87 00:06:10,161 --> 00:06:12,163 (ダリ) こいつらは操られているだけだ 88 00:06:12,246 --> 00:06:13,122 殺すな! 89 00:06:13,206 --> 00:06:14,499 分かってる! 90 00:06:14,999 --> 00:06:16,542 ダリ ここは任せろ! 91 00:06:17,794 --> 00:06:19,587 (ダリ)頼んだぞ! 92 00:06:19,670 --> 00:06:21,506 (荒い息) 93 00:06:21,589 --> 00:06:23,257 (衝撃音) 94 00:06:23,341 --> 00:06:24,133 あっ… 95 00:06:26,511 --> 00:06:27,011 くっ! 96 00:06:28,930 --> 00:06:29,722 ううっ… 97 00:06:30,223 --> 00:06:34,102 (カタリナ)ハ~イ こんなにすぐ会えるなんてね 98 00:06:34,685 --> 00:06:37,855 フッ… 第2ラウンドってところね 99 00:06:37,939 --> 00:06:40,024 (アブラハム)うあああ! 100 00:06:41,401 --> 00:06:44,737 油を吹き出すと同時に 火打ち石で着火するの 101 00:06:45,488 --> 00:06:48,699 あまり上品じゃないけど くらったら 全身 焼け焦げよ! 102 00:06:49,283 --> 00:06:51,369 あたしの これがあれば… 103 00:06:51,452 --> 00:06:52,870 十分なんだから! 104 00:06:55,832 --> 00:06:57,959 さあ 楽しみましょう 105 00:06:59,085 --> 00:07:01,462 あんたも愛してあげる 106 00:07:01,546 --> 00:07:02,338 (ダリ)うっ… 107 00:07:02,422 --> 00:07:03,381 (アブラハム)ぐああ! 108 00:07:03,506 --> 00:07:04,423 くっ! 109 00:07:04,924 --> 00:07:05,591 ふっ! 110 00:07:05,675 --> 00:07:06,801 (ダリ)うっ… くっ! 111 00:07:06,884 --> 00:07:07,844 (キキ)うわあっ! 112 00:07:08,678 --> 00:07:09,178 (ダリ)ふっ! 113 00:07:13,808 --> 00:07:15,726 (カタリナ)ええ~っ! 114 00:07:17,311 --> 00:07:20,731 お前たちが道を空けておいて くれたおかげで助かった 115 00:07:21,232 --> 00:07:22,567 礼を言うぞ 116 00:07:25,069 --> 00:07:28,197 (キキ) よ… よくもやってくれたわね 117 00:07:28,281 --> 00:07:29,574 ダリ・デリコ 118 00:07:29,657 --> 00:07:32,827 めちゃくちゃの めちゃくちゃに愛してやるわ 119 00:07:37,081 --> 00:07:38,040 (キース)へえ 120 00:07:38,124 --> 00:07:41,294 年寄りのくせに なかなかやるな あんた 121 00:07:41,878 --> 00:07:44,755 これでも昔は 剛腕を鳴らしたものでね 122 00:07:44,839 --> 00:07:46,507 -(ヨハネス)ふん! -(キース)ぐわっ! 123 00:07:54,724 --> 00:07:55,725 (ヨハネス)あっ… 124 00:07:56,809 --> 00:07:57,310 ぐっ! 125 00:07:59,687 --> 00:08:01,189 (子供たち)あっ… 126 00:08:03,858 --> 00:08:06,360 (キース)ふん 手間 取らせやがって 127 00:08:06,444 --> 00:08:06,944 (ジュラス)ハッ… 128 00:08:09,530 --> 00:08:10,781 お父様! 129 00:08:10,865 --> 00:08:14,619 よう お前たち 迎えに来たぞ 130 00:08:19,248 --> 00:08:20,374 (ゲルハルト)ふっ! 131 00:08:21,918 --> 00:08:23,377 (血盟警察)うわあっ… 132 00:08:28,341 --> 00:08:30,843 殺さずにいるというのが 厄介(やっかい)だな 133 00:08:31,636 --> 00:08:33,471 ここは思い切って殺すか 134 00:08:34,180 --> 00:08:35,306 ダメだって 135 00:08:35,806 --> 00:08:38,226 相手はイニシアチブで 操られているだけの 136 00:08:38,309 --> 00:08:40,144 血盟警察なんだから 137 00:08:41,145 --> 00:08:42,355 (血盟警察)うわっ! 138 00:08:44,023 --> 00:08:44,774 (血盟警察)ぐっ! 139 00:08:47,777 --> 00:08:48,319 (銃声) 140 00:08:48,402 --> 00:08:49,195 -(血盟警察)うわっ! -(血盟警察)うっ… 141 00:08:49,278 --> 00:08:50,154 ケイト! 142 00:08:50,238 --> 00:08:51,364 (ケイト)加勢する 143 00:08:52,365 --> 00:08:55,243 (アルブレヒト)ふん! ふっ… 144 00:08:57,203 --> 00:08:58,454 こう見えて 145 00:08:58,538 --> 00:09:01,624 少々パンクラチオンを たしなんでおりましてね 146 00:09:02,416 --> 00:09:04,543 -(ケイト)ダリ卿は? -(エンリケ)子供たちの所に 147 00:09:06,295 --> 00:09:08,005 ここは私たちで食い止める 148 00:09:09,340 --> 00:09:11,842 あなたたちは ダリ卿を追いなさい 149 00:09:11,926 --> 00:09:14,136 では そうさせてもらおう 150 00:09:14,220 --> 00:09:15,263 頼んだぞ 151 00:09:16,889 --> 00:09:19,558 さすが 俺が選んだだけある 152 00:09:19,642 --> 00:09:20,810 優秀だね 153 00:09:20,893 --> 00:09:22,270 さっさと行け! 154 00:09:23,813 --> 00:09:25,147 足手まといになるなよ 155 00:09:25,773 --> 00:09:27,733 善処いたしましょう 156 00:09:28,859 --> 00:09:31,696 では ひと仕事しますか 157 00:09:32,196 --> 00:09:33,781 -(ダリ)うっ… -(ジュラス)ふっ! 158 00:09:35,283 --> 00:09:39,787 (荒い息) 159 00:09:39,870 --> 00:09:42,290 (キース)さっさと しとめろよ 160 00:09:46,085 --> 00:09:46,586 ふん! 161 00:09:48,921 --> 00:09:49,714 うわっ! 162 00:09:50,506 --> 00:09:51,799 うっ… 163 00:09:53,759 --> 00:09:56,220 -(ダリ)くっ… -(ジュラス)死ね 164 00:09:57,263 --> 00:09:58,973 やめろおおお! 165 00:09:59,056 --> 00:10:02,435 お父様を放せ! この悪者め! 166 00:10:03,144 --> 00:10:05,062 (ジュラス) クソガキが… どけ! 167 00:10:06,939 --> 00:10:08,232 ラファエロ! うっ… 168 00:10:08,316 --> 00:10:10,192 (ジュラス)誰にも邪魔はさせん 169 00:10:10,276 --> 00:10:12,445 TRUMP(トランプ)に復讐(ふくしゅう)を果たすまでは 170 00:10:12,528 --> 00:10:14,739 復讐だと? あっ… 171 00:10:16,115 --> 00:10:19,035 フッ フフッ… ハハハハ! 172 00:10:19,118 --> 00:10:21,245 (キース) なんだ? 気でも触れたか? 173 00:10:21,329 --> 00:10:24,832 (ダリ)く… 臭(くせ)え… 臭えなあ 174 00:10:24,915 --> 00:10:27,251 ドブネズミの臭いが ぷんぷんしやがる 175 00:10:27,335 --> 00:10:29,462 お前 ダンピールか? 176 00:10:30,463 --> 00:10:31,088 ふっ! 177 00:10:32,715 --> 00:10:33,507 (ジュラス)くっ… 178 00:10:36,010 --> 00:10:39,555 すまんな まだ 死ぬわけにはいかないんだ 179 00:10:39,639 --> 00:10:42,767 (ジュラス)お… おのれ… 180 00:10:47,021 --> 00:10:49,774 もう 普通に移動しましょうよ 181 00:10:49,857 --> 00:10:52,234 こっちのほうが手っとり早いのよ 182 00:10:53,402 --> 00:10:55,446 (キース)さて ダリ・デリコ 183 00:10:55,946 --> 00:10:58,240 これで もう あんたに勝ち目はねえぞ 184 00:10:58,949 --> 00:11:01,327 何事も やってみなくては分からん 185 00:11:01,410 --> 00:11:03,079 そうかしら! 186 00:11:03,871 --> 00:11:05,289 -(カタリナ)それ! -(ダリ)うわっ… 187 00:11:06,332 --> 00:11:08,000 埋まりな! 188 00:11:08,084 --> 00:11:09,126 ぐはっ! 189 00:11:09,210 --> 00:11:10,628 (テオドール)あっ… 190 00:11:10,711 --> 00:11:11,712 (ダリ)くっ… 191 00:11:12,963 --> 00:11:15,049 (カタリナ) そろそろ フィナーレね! 192 00:11:15,132 --> 00:11:16,801 (ダリ)くっ… ふっ! 193 00:11:18,010 --> 00:11:18,719 (カタリナ)うっ! 194 00:11:21,180 --> 00:11:23,891 鼻が曲がっちゃったら どうすんのよ! 195 00:11:26,811 --> 00:11:27,603 (ダリ)あの仮面は… 196 00:11:28,396 --> 00:11:29,397 (ジュラス)ここだよ 197 00:11:29,480 --> 00:11:30,606 (ダリ)うっ! 198 00:11:31,399 --> 00:11:32,775 (子供たち)あっ! 199 00:11:34,276 --> 00:11:35,486 (ジュラス)取ったぞ 200 00:11:36,570 --> 00:11:38,614 ダリ・デリコ… 201 00:11:52,711 --> 00:11:55,047 (ダリ)うっ… ううう… 202 00:12:05,307 --> 00:12:05,850 んっ… 203 00:12:07,435 --> 00:12:08,352 ぐっ… 204 00:12:08,894 --> 00:12:11,105 うおおおおお! 205 00:12:11,939 --> 00:12:13,858 うっ… ああ… 206 00:12:16,485 --> 00:12:17,486 浅かったな 207 00:12:18,237 --> 00:12:21,782 あら かなりの負けず嫌いみたいね 208 00:12:21,866 --> 00:12:23,451 (ジュラス)心臓をえぐり出せば 209 00:12:24,034 --> 00:12:25,911 減らず口もたたけなくなる 210 00:12:26,495 --> 00:12:28,873 ああ そいつはいい考えだ 211 00:12:30,040 --> 00:12:30,541 ダリ! 212 00:12:31,959 --> 00:12:33,461 ダリちゃん 立てるか? 213 00:12:33,544 --> 00:12:34,044 ああ 214 00:12:35,004 --> 00:12:36,839 余興が過ぎたようだ 215 00:12:37,339 --> 00:12:41,051 今 お前たちとやり合うのは 俺たちの計画にはない 216 00:12:41,635 --> 00:12:43,804 早く手当てしてあげないと 217 00:12:43,888 --> 00:12:47,641 そこのダリちゃんが 出血多量で死んじゃうわよ 218 00:12:48,517 --> 00:12:49,852 (テオドール)やめろ! 放せ! 219 00:12:50,728 --> 00:12:53,355 -(テオドール)放せ この悪党め! -(アンジェリコ)お父様! 220 00:12:53,439 --> 00:12:55,733 (エレーナ) ちょっと 何すんのよ! 221 00:12:55,816 --> 00:12:56,692 (ルチア)放してよ! 222 00:12:56,775 --> 00:12:57,902 (ディーノ)くっ… 223 00:12:58,402 --> 00:12:59,945 子供たちを どうするつもりだ! 224 00:13:00,529 --> 00:13:04,158 (キース)なに 計画に 少し協力してもらうだけだ 225 00:13:04,241 --> 00:13:06,869 殺しはしない 今すぐにはな 226 00:13:07,453 --> 00:13:08,579 行かせると思うか! 227 00:13:09,371 --> 00:13:10,080 (アブラハム)ぐああ! 228 00:13:10,664 --> 00:13:11,957 (ディーノたち)くっ… 229 00:13:12,792 --> 00:13:16,128 (キース) また会おうぜ 誇り高き貴族諸君 230 00:13:16,796 --> 00:13:17,463 おのれ! 231 00:13:23,969 --> 00:13:26,138 -(ディーノ)テオドール! -(ダリ)追うぞ 232 00:13:27,139 --> 00:13:29,558 無理だよ ダリちゃん そんな体じゃ… 233 00:13:30,059 --> 00:13:31,977 俺が子供たちを巻き込んだんだ 234 00:13:32,812 --> 00:13:35,397 俺がナーサリーなどと 言いださなければ 235 00:13:35,481 --> 00:13:36,941 こんなことには… 236 00:13:38,776 --> 00:13:40,778 (ゲルハルト) 状況を冷静に判断したまえ! 237 00:13:40,861 --> 00:13:44,365 もし 貴兄に… ダリ・デリコに何かあれば 238 00:13:44,949 --> 00:13:47,409 誰が子供たちを 守ると言うのかね! 239 00:13:50,204 --> 00:13:52,831 (ケイト)起きてしまったことを 悔いても致し方ない 240 00:13:53,499 --> 00:13:57,878 状況で打てる最善手は何か 頭を切り替えるべきだ 241 00:13:58,379 --> 00:13:59,588 同感にございます 242 00:14:02,550 --> 00:14:04,718 (ウル)う… うあああ… 243 00:14:04,802 --> 00:14:05,553 (一同)あっ! 244 00:14:05,636 --> 00:14:06,428 ウル! 245 00:14:07,513 --> 00:14:08,639 (ゲルハルト)泣き声? 246 00:14:08,722 --> 00:14:10,391 (エンリケ) この部屋のどこかにいる 247 00:14:10,474 --> 00:14:16,105 (ウル)うああ… うあああ… 248 00:14:17,314 --> 00:14:18,232 (ダリ)あっ… 249 00:14:21,402 --> 00:14:28,284 (ウルの泣き声) 250 00:14:31,787 --> 00:14:33,080 よう ウル 251 00:14:33,873 --> 00:14:36,000 元気そうで何よりだ 252 00:14:53,100 --> 00:14:54,935 (ドアが開く音) (エンリケ)あっ… 253 00:14:55,936 --> 00:14:57,229 どうだった? 254 00:14:57,313 --> 00:14:58,022 ああ 255 00:14:58,606 --> 00:15:02,902 連中にイニシアチブを 掌握されていた隊員たちは皆 256 00:15:02,985 --> 00:15:05,029 病院に収容された 257 00:15:05,613 --> 00:15:08,532 抗イニシアチブ処置を 施されはしたが… 258 00:15:09,158 --> 00:15:12,620 一度発生したイニシアチブを 消すことはできない 259 00:15:13,203 --> 00:15:17,374 (ディーノ)やむをえんが 全員 身柄を拘束させている 260 00:15:17,458 --> 00:15:20,919 しっかし あれだけの人数を かむなんてね… 261 00:15:21,420 --> 00:15:23,005 ヤツらの狙いは 262 00:15:23,088 --> 00:15:25,174 TRUMPの居場所を 突き止めることだ 263 00:15:25,758 --> 00:15:30,846 だが ヴラド機関に属する者は皆 外部に情報を漏らさぬよう 264 00:15:31,680 --> 00:15:35,100 ヨハネス卿のイニシアチブによる 誓願がかけられている 265 00:15:35,809 --> 00:15:40,481 だから ヴラド機関トップである ヨハネス卿を狙ったというわけか 266 00:15:41,065 --> 00:15:42,608 子供たちを さらったのは? 267 00:15:42,691 --> 00:15:46,403 ヨハネス卿から 情報を引き出すための人質 268 00:15:46,487 --> 00:15:47,696 …といったところか 269 00:15:47,780 --> 00:15:51,700 ヨハネス卿が一緒なのは 不幸中の幸いだ 270 00:15:52,368 --> 00:15:55,162 あの切れ者で知られる ヨハネス卿なら 271 00:15:55,245 --> 00:15:58,207 簡単に敵の思うようには させないはず 272 00:15:58,290 --> 00:15:59,792 (ダリ)どうだろうな 273 00:16:00,459 --> 00:16:01,627 (エンリケ)ダリちゃん! 274 00:16:01,710 --> 00:16:04,046 ヨハネス卿はヴラド一族だ 275 00:16:04,129 --> 00:16:06,340 あの一族は代々 276 00:16:06,423 --> 00:16:09,468 TRUMPを守護するために この世にあり続けている 277 00:16:10,260 --> 00:16:12,137 TRUMPを守ることは 278 00:16:12,221 --> 00:16:14,974 吸血種全体を守ることに ほかならない 279 00:16:15,683 --> 00:16:19,853 種の存続と子供たちを 天秤(てんびん)にかけたとき 280 00:16:19,937 --> 00:16:23,857 ヨハネス卿が どちらを選ぶかなど明白 か… 281 00:16:24,566 --> 00:16:27,903 俺たちも ヴラド機関の一員である以上 282 00:16:27,986 --> 00:16:29,905 それを選ばなくちゃならない 283 00:16:30,489 --> 00:16:32,366 エンリケ お前… 284 00:16:34,326 --> 00:16:36,662 (エンリケ) でも やっぱり無理だよね 285 00:16:36,745 --> 00:16:38,247 だって 俺たち親だもん 286 00:16:39,206 --> 00:16:41,875 種の存続と子供の命だったら… 287 00:16:42,376 --> 00:16:44,336 俺はルチアとエレーナを選ぶ 288 00:16:45,254 --> 00:16:46,046 フッ… 289 00:16:47,673 --> 00:16:50,718 貴兄の考えを責めるつもりはない 290 00:16:50,801 --> 00:16:54,430 そうなる前に子供たちを 取り返せば済む話だ 291 00:16:55,014 --> 00:16:56,223 (ゲルハルト)せめて 292 00:16:56,306 --> 00:16:59,768 ヨハネス卿が時間を 稼いでくれればいいんだがな 293 00:16:59,852 --> 00:17:01,687 (ダリ)そこは信じるしかない 294 00:17:02,312 --> 00:17:05,566 だが 時間を稼ぐにも限界がある 295 00:17:06,734 --> 00:17:09,778 いざとなれば ヨハネス卿が選ぶのは 296 00:17:10,529 --> 00:17:14,074 子供たちの命ではなく TRUMPだ 297 00:17:17,536 --> 00:17:18,954 (エンリケ)遅いな ダリちゃん 298 00:17:19,538 --> 00:17:21,290 まだ 時間かかんのかな 299 00:17:29,548 --> 00:17:30,174 頼んだぞ 300 00:17:30,257 --> 00:17:31,508 (フィルディナント) ウル坊ちゃまは 301 00:17:31,592 --> 00:17:33,719 必ず お守りいたします 302 00:17:33,802 --> 00:17:35,471 (クララ)この命に代えても 303 00:17:35,554 --> 00:17:40,100 そんなことを言うな 子供たちは必ず連れ戻す 304 00:17:40,184 --> 00:17:43,604 俺たちの育児は まだ 始まったばかりだ 305 00:17:44,229 --> 00:17:46,607 お前たちに いてもらわなくては困るからな 306 00:17:47,357 --> 00:17:48,650 旦那様… 307 00:17:54,114 --> 00:17:58,077 クララ フィルディナント 必ず戻る 308 00:17:58,577 --> 00:17:59,453 また会おう 309 00:18:00,037 --> 00:18:00,662 はい 310 00:18:01,163 --> 00:18:02,873 (フィルディナント) どうか ご無事で 311 00:18:08,212 --> 00:18:09,630 (ウル)あう あ… 312 00:18:11,423 --> 00:18:12,591 ええ 313 00:18:12,674 --> 00:18:15,928 きっと 旦那様は ラファエロ坊ちゃまたちを連れて 314 00:18:16,011 --> 00:18:18,096 お戻りになられるわ 315 00:18:18,180 --> 00:18:22,184 それまでは少しの間 さみしくなるわね 316 00:18:28,524 --> 00:18:32,319 今更 デリコの屋敷に戻って どうしようというのだ? 317 00:18:32,402 --> 00:18:34,446 ひとつ気になることがある 318 00:18:34,947 --> 00:18:35,781 気になること? 319 00:18:36,698 --> 00:18:40,744 ペンデュラムの連中の中に 妙なヤツが交じっていた 320 00:18:40,828 --> 00:18:42,955 要領を得んな 321 00:18:43,038 --> 00:18:44,123 なんの話だ? 322 00:18:46,458 --> 00:18:48,210 (ダリ)ドブネズミの臭いだよ 323 00:18:48,293 --> 00:18:50,045 ドブネズミ… 324 00:18:50,587 --> 00:18:51,672 ダンピールか 325 00:18:51,755 --> 00:18:55,300 吸血種と人間種の混ざり子 ダンピール 326 00:18:56,093 --> 00:19:00,806 その血の臭いは我ら吸血種には 不快なものとして感じられる 327 00:19:01,390 --> 00:19:04,560 ペンデュラムの中に ダンピールがいたからといって 328 00:19:04,643 --> 00:19:06,353 それが なんだというんだ? 329 00:19:06,436 --> 00:19:09,565 ヤツらの足取りが 一向につかめずにいた 330 00:19:10,065 --> 00:19:13,026 だが これが 手がかりになるかもしれん 331 00:19:22,703 --> 00:19:24,580 (扉が開く音) 332 00:19:24,663 --> 00:19:27,374 (エンリケ)へえ 隠し階段か 333 00:19:27,457 --> 00:19:28,333 (ダリ)行くぞ 334 00:19:31,712 --> 00:19:33,922 なんか ワクワクするね 335 00:19:34,006 --> 00:19:36,466 この先に何があるんだ? 336 00:19:41,471 --> 00:19:42,764 (ダリ)地下資料庫だ 337 00:19:42,848 --> 00:19:44,600 -(エンリケ)わあ… -(ゲルハルト)なんの資料だ? 338 00:19:45,392 --> 00:19:46,602 (ダリ)ここには 339 00:19:46,685 --> 00:19:50,189 TRUMPにまつわる情報の 一切合財がある 340 00:19:50,272 --> 00:19:50,772 (ゲルハルト)なっ! 341 00:19:51,356 --> 00:19:55,402 極秘資料を外部に 持ち出していたというのか 342 00:19:55,485 --> 00:19:57,279 (ダリ)持ち出したのではない 343 00:19:57,779 --> 00:19:59,740 これは全て写しだ 344 00:19:59,823 --> 00:20:00,699 (ゲルハルト)同じことだ! 345 00:20:01,325 --> 00:20:04,661 ヴラド機関に属する者が よくも こんなことを… 346 00:20:04,745 --> 00:20:08,207 資料が盗まれた今となっては これが役立つ 347 00:20:08,790 --> 00:20:14,087 重大な規律違反ではあるが 今は目をつむろうではないか 348 00:20:14,171 --> 00:20:16,673 (ダリ)罰なら あとから いくらでも受けてやる 349 00:20:16,757 --> 00:20:18,884 で 何を調べるの? 350 00:20:19,468 --> 00:20:21,762 あのダンピールとやり合ったとき 351 00:20:21,845 --> 00:20:24,348 俺の記憶の何かに 引っ掛かったんだ 352 00:20:24,932 --> 00:20:27,184 それも そんなに古い記憶ではない 353 00:20:27,684 --> 00:20:29,686 ごく最近の記憶だ 354 00:20:31,104 --> 00:20:32,856 あった こいつだ 355 00:20:32,940 --> 00:20:33,482 なになに? 356 00:20:34,191 --> 00:20:38,487 今から1年ほど前 辺境の村で起こった事件 357 00:20:39,321 --> 00:20:41,740 村人が全てダンピールだという— 358 00:20:41,823 --> 00:20:43,992 ネブラ村の事件記録だ 359 00:20:44,493 --> 00:20:46,703 ネブラ村消失事件か 360 00:20:47,204 --> 00:20:50,791 ヴラド機関内でも 議題に挙がったことがあったな 361 00:20:51,541 --> 00:20:54,962 ネブラ村は TRUMPによって全滅させられ 362 00:20:55,462 --> 00:21:00,050 燃やし尽くされ 今は この世から消え去った村だ 363 00:21:01,885 --> 00:21:03,804 (ジュラス)誰にも邪魔はさせん 364 00:21:03,887 --> 00:21:06,181 TRUMPに復讐を果たすまでは 365 00:21:06,265 --> 00:21:07,808 復讐だと? 366 00:21:08,976 --> 00:21:12,270 ヤツは恐らく ネブラ村の生き残りだ 367 00:21:12,771 --> 00:21:17,776 (ルチアとエレーナの笑い声) 368 00:21:19,278 --> 00:21:20,445 (ジュラス)ぐっ… 369 00:21:21,238 --> 00:21:23,323 (ルチア)あ~ よけた! 370 00:21:23,407 --> 00:21:26,368 (エレーナ) じゃあ 今度は私の番ね! 371 00:21:26,868 --> 00:21:29,621 (アンジェリコ) 僕が先に見つけたんだから! 372 00:21:29,705 --> 00:21:31,790 違うよ 僕んだもん! 373 00:21:32,290 --> 00:21:33,500 (アンジェリコ)うっ… 374 00:21:33,583 --> 00:21:36,461 ううう… うわあああん! 375 00:21:37,045 --> 00:21:40,173 子供の順応能力ってのも 大したものね 376 00:21:40,257 --> 00:21:42,968 これじゃあ まるで ナーサリーじゃない 377 00:21:43,051 --> 00:21:45,429 (アンジェリコ)僕のだもん… 378 00:21:45,512 --> 00:21:49,141 うっ… うわあああ… 379 00:21:49,224 --> 00:21:50,934 うああああん! 380 00:21:55,981 --> 00:21:57,983 {\an8}♪~ 381 00:23:23,485 --> 00:23:25,487 {\an8}~♪