1 00:00:02,726 --> 00:00:08,190 (サイレン) 2 00:00:08,524 --> 00:00:12,069 (クラクション) 3 00:00:29,420 --> 00:00:31,046 (バーテンダー)ご注文は? 4 00:00:31,171 --> 00:00:33,340 (ダンテ) ストロベリーサンデー 5 00:00:34,341 --> 00:00:35,467 (バーテンダー)お客さん 6 00:00:36,093 --> 00:00:37,636 (客)フフ… 7 00:00:38,137 --> 00:00:41,765 ここは酒場だ ガキの来る所じゃねえぜ 8 00:00:42,141 --> 00:00:44,018 (ダンテ)ほう それにしちゃ— 9 00:00:44,143 --> 00:00:48,188 酒のにおいより血のにおいのほうが 鼻にツンとくるぜ 10 00:00:50,149 --> 00:00:53,652 まあいい それより変な噂を耳にした 11 00:00:54,945 --> 00:00:58,782 ここら辺りに最近はやらねえ 暴力バーがあるらしい 12 00:00:58,907 --> 00:01:02,369 何しろ金の代わりに 命を取られるっていうから 13 00:01:02,494 --> 00:01:03,662 おっかねえ話だぜ 14 00:01:03,996 --> 00:01:04,663 (客)うっ 15 00:01:06,832 --> 00:01:08,667 フフ… 悪いな 16 00:01:09,001 --> 00:01:11,670 (ダンテ) ロイヤルストレートフラッシュか 17 00:01:11,837 --> 00:01:14,298 そんな役を出すと寿命が縮むぜ 18 00:01:14,715 --> 00:01:17,468 (客)みんな 1杯おごるぜ 19 00:01:18,510 --> 00:01:19,595 ああっ 20 00:01:22,806 --> 00:01:28,812 ♪〜 21 00:01:48,415 --> 00:01:51,543 (ダンテ)やるじゃないか ロイヤルストレートフラッシュ 22 00:02:18,070 --> 00:02:20,364 今度 店 開く時は— 23 00:02:20,698 --> 00:02:23,242 ストロベリーサンデーぐらい 置いときな 24 00:02:23,409 --> 00:02:29,415 〜♪ 25 00:02:34,128 --> 00:02:34,795 ビンゴ 26 00:02:35,170 --> 00:02:36,422 (銃声) 27 00:03:00,154 --> 00:03:02,448 (ダンテ)そう いつものピザ 28 00:03:03,073 --> 00:03:07,578 生ハム&ガーリックポテト ミックススペシャルだろ 大至急 29 00:03:07,995 --> 00:03:09,288 何? ツケ? 30 00:03:10,330 --> 00:03:14,960 細かいこと気にすんなよ 近いうちに まとめて払ってやるさ 31 00:03:15,294 --> 00:03:19,131 ああ オリーブ抜きでLサイズだ 忘れんなよ 32 00:03:21,300 --> 00:03:23,469 (モリソン) 聞いてるのか? ダンテ 33 00:03:23,594 --> 00:03:26,763 (ダンテ)あんたこそ聞こえたか? 今は勉強中だ 34 00:03:28,265 --> 00:03:31,977 確かに俺は便利屋だが ガキのお守りまで する気はねえよ 35 00:03:32,311 --> 00:03:33,312 (パティ)ガキ? 36 00:03:33,437 --> 00:03:35,314 (ダンテ)悪いな お嬢ちゃん 37 00:03:35,939 --> 00:03:39,651 あと10年したら デートぐらいしてやるぜ 38 00:03:40,986 --> 00:03:43,906 フン 10秒で願い下げよ 39 00:03:44,031 --> 00:03:45,616 あたし 年下が好みなの 40 00:03:47,034 --> 00:03:48,243 (モリソン)フフ… 41 00:03:48,744 --> 00:03:51,747 まあ 聞け ダンテ ガキとは言っても… 42 00:03:51,872 --> 00:03:53,248 おっと 失礼 43 00:03:53,957 --> 00:03:57,294 こちら ただのお嬢さんじゃない パティ・ローエル 44 00:03:57,419 --> 00:04:00,547 かのローエル家の財産を継ぐ シンデレラガールだ 45 00:04:00,672 --> 00:04:03,300 (ダンテ)その割には 小汚え格好だな 46 00:04:03,592 --> 00:04:07,179 (モリソン)ずっとダウンタウンの 孤児院暮らしだったからさ 47 00:04:07,554 --> 00:04:11,016 なるほど 魔法が解けた シンデレラってわけか 48 00:04:11,683 --> 00:04:15,687 (モリソン)その逆 先日 ローエル家の当主が亡くなってな 49 00:04:16,939 --> 00:04:20,442 遺言により隠し子の存在が 明らかになった それが… 50 00:04:20,567 --> 00:04:22,861 (ダンテ)パティお嬢様ってわけか 51 00:04:23,028 --> 00:04:25,364 (モリソン)そういうこと つまり魔法がかかるのは 52 00:04:25,531 --> 00:04:26,865 これからってわけだ 53 00:04:27,449 --> 00:04:30,369 何だったら召し使いとして 雇ってあげましょうか 54 00:04:30,619 --> 00:04:31,328 チェッ 55 00:04:31,870 --> 00:04:32,621 フッ 56 00:04:32,746 --> 00:04:34,498 (モリソン)まあ 要するに このパティお嬢さんを 57 00:04:34,623 --> 00:04:38,377 明日18時までにローエルの屋敷に 送り届けてほしいと 58 00:04:38,544 --> 00:04:39,545 こういうわけさ 59 00:04:39,670 --> 00:04:41,880 (ダンテ)それだけか? (モリソン)それだけ 60 00:04:42,673 --> 00:04:45,133 (ダンテ)断る そろそろピザが届くんでな 61 00:04:45,259 --> 00:04:46,760 (モリソン)ピザなら来ないよ 62 00:04:46,885 --> 00:04:49,221 ここへ来る前に ピザ屋のアンディに言ったのさ 63 00:04:49,388 --> 00:04:53,267 ツケを全部 払うまで ダンテにピザを届けるなってな 64 00:04:53,475 --> 00:04:55,394 (ダンテ)てめえ 何の権限で 65 00:04:55,561 --> 00:04:56,770 (モリソン)ハハハ… 66 00:04:59,231 --> 00:05:00,482 チッ またかよ 67 00:05:00,983 --> 00:05:04,570 (モリソン)お前さんの勝ちなら ツケ全部 払ってやる 負けたら… 68 00:05:04,736 --> 00:05:06,196 ああ 分かったよ 69 00:05:07,197 --> 00:05:07,865 表 70 00:05:07,990 --> 00:05:09,032 フフ… 71 00:05:09,825 --> 00:05:11,910 (パティ)あなた ギャンブルは負け組ね 72 00:05:12,077 --> 00:05:13,245 (ダンテ)っせえ 73 00:05:14,371 --> 00:05:18,041 (モリソン)ダンテ 忘れ物だ ライブがあるんだろ? 74 00:05:18,750 --> 00:05:19,710 ライブ? 75 00:05:21,753 --> 00:05:23,630 じゃ よろしく頼むぜ 76 00:05:30,804 --> 00:05:33,432 (パティ)今度 見に行ってあげよっか ライブ 77 00:05:33,557 --> 00:05:36,435 どうせ あんたのライブなんて 誰も来ないんでしょうから 78 00:05:36,602 --> 00:05:39,855 (ダンテ)せっかくだが 俺のライブはR指定だ 79 00:05:40,230 --> 00:05:43,442 (パティ)じゃあ あの写真の彼女 ライブに来るのね 80 00:05:43,567 --> 00:05:44,735 (ダンテ)写真? 81 00:05:50,824 --> 00:05:53,952 (パティ)まあ 何にしても 新車 買ったほうがいいわね 82 00:05:54,119 --> 00:05:56,663 この車じゃムードも何もないわよ 83 00:05:57,247 --> 00:05:59,708 汚いし 臭いし ボロいし 84 00:06:00,125 --> 00:06:04,171 いい? 女にとってはね どこに連れてってくれるかより 85 00:06:04,421 --> 00:06:07,299 そこへ行き着くまでの 過程のほうが重要なのよ 86 00:06:07,466 --> 00:06:08,133 ハッ 87 00:06:11,136 --> 00:06:15,974 (悪魔)ダンテ 小娘の命 もらうぞ 88 00:06:18,101 --> 00:06:19,811 (パティ)ちょっと 聞いてるの? 89 00:06:19,978 --> 00:06:21,938 あっと 何すんのよ 90 00:06:33,075 --> 00:06:34,826 んもう 何のマネ? 91 00:06:35,077 --> 00:06:35,911 キャー! 92 00:06:38,288 --> 00:06:41,166 危ないじゃないの 私が死んだら どうするつもり? 93 00:06:46,797 --> 00:06:50,050 (男性)何とかならねえのか 兄貴 あんた弁護士だろ 94 00:06:50,175 --> 00:06:52,219 (男性)どうにもならんさ 95 00:06:52,344 --> 00:06:56,181 その手紙の差出人 パティ・ローエルが実在の人物なら 96 00:06:56,306 --> 00:06:57,849 遺産は その子のものだ 97 00:06:58,100 --> 00:06:59,184 (男性)そんなバカな 98 00:06:59,351 --> 00:07:01,770 (男性)まあ 落ち着きましょう 兄さん 99 00:07:01,895 --> 00:07:04,189 その手紙がウソでなければ— 100 00:07:04,356 --> 00:07:07,859 明日 午後6時に パティ・ローエルがこの屋敷に来る 101 00:07:08,068 --> 00:07:09,861 (男性)だから焦ってんだ 102 00:07:09,986 --> 00:07:13,240 明日の18時といやあ ちょうど1週間目じゃねえか 103 00:07:13,448 --> 00:07:14,741 (男性)フッ 104 00:07:14,908 --> 00:07:16,743 “死後 1週間以内に—” 105 00:07:16,868 --> 00:07:20,038 “パティ・ローエルの生存が 確認された場合—” 106 00:07:20,330 --> 00:07:24,084 “遺産はすべて そのパティに渡す”か 107 00:07:24,876 --> 00:07:29,548 まさか あの真面目一辺倒の 兄さんに 隠し子がいたとは… 108 00:07:42,144 --> 00:07:44,646 (ダンテ)ほう かわいい顔もできるんだな 109 00:07:44,771 --> 00:07:45,439 あ… 110 00:07:45,564 --> 00:07:46,898 (ダンテ)男の写真か? 111 00:07:47,065 --> 00:07:48,734 お… お母さんよ 112 00:07:49,818 --> 00:07:52,404 あんたの彼女より ずっと美人なんだから 113 00:07:54,698 --> 00:07:58,076 でも 何も覚えてないの 114 00:07:59,077 --> 00:08:03,248 お母さん あたしが赤ちゃんの時 病気で死んじゃったんだって 115 00:08:03,582 --> 00:08:05,250 院長先生が言ってた 116 00:08:06,001 --> 00:08:08,503 だから覚えてないの 何も 117 00:08:08,879 --> 00:08:10,213 お母さんのこと 118 00:08:11,506 --> 00:08:13,592 あるのは この写真だけ 119 00:08:17,012 --> 00:08:19,431 (男性)ほう これはお美しい 120 00:08:19,598 --> 00:08:21,058 お母様の写真ですか? 121 00:08:21,183 --> 00:08:22,059 (パティ)あ… 122 00:08:22,184 --> 00:08:24,436 (男性)おお あなたも とてもチャーミングだ 123 00:08:24,561 --> 00:08:25,562 (パティ)ああ… 124 00:08:26,021 --> 00:08:27,522 (乗客)ここ 空いてますか? 125 00:08:27,647 --> 00:08:28,815 (ダンテ)ああ? 126 00:08:29,107 --> 00:08:30,400 ガラガラじゃねえか 127 00:08:30,692 --> 00:08:31,568 おっ 128 00:08:31,693 --> 00:08:32,569 どうぞ 129 00:08:32,694 --> 00:08:33,987 (男性)ありがとう 130 00:08:35,781 --> 00:08:37,157 ご迷惑でしたか? 131 00:08:37,282 --> 00:08:39,951 迷惑じゃねえが 命の保証はできないぜ 132 00:08:40,118 --> 00:08:40,827 え? 133 00:08:40,952 --> 00:08:42,245 それ どういう意味よ 134 00:08:45,624 --> 00:08:49,419 まったく あたしの隣に座って なんで命の保証が… 135 00:08:49,628 --> 00:08:50,295 あ… 136 00:08:51,588 --> 00:08:52,422 ハッ! 137 00:08:52,964 --> 00:08:54,299 ハッ あ… 138 00:08:54,883 --> 00:08:57,803 (ダンテ) やれやれ だから言ったのによ 139 00:09:14,694 --> 00:09:16,113 (男性)死んでいる 140 00:09:19,991 --> 00:09:21,868 お母さん お母さん… 141 00:09:22,786 --> 00:09:24,287 撲殺 か… 142 00:09:24,704 --> 00:09:26,581 まさか あんた… 143 00:09:26,873 --> 00:09:28,166 (女性)こっちです 144 00:09:29,334 --> 00:09:31,002 (乗務員)こっ これは… 145 00:09:31,545 --> 00:09:34,756 ちょっと あんた 話を聞かせてくれるかな 146 00:09:35,090 --> 00:09:37,467 じゃ こういう話はどうだい? 147 00:09:37,592 --> 00:09:38,510 うん? 148 00:09:38,635 --> 00:09:43,098 (ダンテ) この汽車がトンネルの中にいた時間 ざっと十数秒 149 00:09:43,473 --> 00:09:47,853 その間 この車両に乗客は そこの3人と俺とガキ 150 00:09:48,353 --> 00:09:51,189 あと この死体の男 計6人 151 00:09:51,439 --> 00:09:52,440 まず老人 152 00:09:53,024 --> 00:09:54,025 違うな 153 00:09:54,818 --> 00:09:57,279 そこのアベックは 闇の中でラブシーン 154 00:09:58,029 --> 00:09:59,489 ガキは あのとおりだ 155 00:09:59,614 --> 00:10:00,782 だから あんたが… 156 00:10:00,907 --> 00:10:02,784 (ダンテ)いや もう1人 157 00:10:02,909 --> 00:10:05,537 正確には1匹かな 158 00:10:05,787 --> 00:10:06,538 ハッ 159 00:10:14,462 --> 00:10:15,213 あ… 160 00:10:33,857 --> 00:10:36,568 (悪魔のうめき声) 161 00:10:36,902 --> 00:10:37,903 (銃声) 162 00:10:43,742 --> 00:10:44,743 ハッ 163 00:10:45,327 --> 00:10:45,994 あ… 164 00:10:47,996 --> 00:10:50,749 あのお兄さん 誰に殺されたの? 165 00:10:50,874 --> 00:10:52,042 さあな 166 00:10:53,501 --> 00:10:54,920 悪魔? 167 00:10:55,086 --> 00:10:56,755 悪魔に殺されたのね 168 00:10:57,589 --> 00:11:01,343 もしかして私も狙われてる? 悪魔に 169 00:11:02,928 --> 00:11:04,262 ダンテ! 170 00:11:05,639 --> 00:11:06,848 (ダンテ)行くぞ 171 00:11:10,227 --> 00:11:11,937 (男性)チェックメイト 172 00:11:12,103 --> 00:11:13,939 (男性)カーッ また負けた 173 00:11:14,105 --> 00:11:17,776 (男性)フフッ お前はガキの頃から詰めが甘いんだ 174 00:11:18,068 --> 00:11:20,487 これだから ジェニーに逃げられるのさ 175 00:11:20,612 --> 00:11:21,947 あれは兄貴が邪魔を 176 00:11:22,072 --> 00:11:23,114 (男性)フフ… 177 00:11:23,740 --> 00:11:26,451 あれは 早とちりした兄さんが悪いんですよ 178 00:11:26,618 --> 00:11:27,285 (男性)ケッ 179 00:11:27,410 --> 00:11:31,623 ハハ… それにしても お前は本当に その絵が好きだなあ 180 00:11:31,957 --> 00:11:35,585 そう なぜか この絵を見ると落ち着くんです 181 00:11:35,794 --> 00:11:39,881 そうだ 遺産分けは この家の 美術品をもらうことにするよ 182 00:11:40,465 --> 00:11:42,133 (男性)俺は何たって現金だ 183 00:11:42,509 --> 00:11:43,510 (男性)おいおい まだ… 184 00:11:43,635 --> 00:11:48,473 (男性)分かってますよ ただ 万一の場合ですよ 万一の 185 00:11:49,432 --> 00:11:50,684 あくまでも 186 00:11:51,810 --> 00:11:53,603 (シド)いらっしゃいませ 187 00:11:53,812 --> 00:11:57,899 (ダンテ)一番安い部屋 頼むぜ ああ 日当たりなんてどうでもいい 188 00:11:58,024 --> 00:11:59,734 朝になったら すぐ出ていくからな 189 00:11:59,985 --> 00:12:03,488 大人 お一人に お子様 お一人… 190 00:12:03,989 --> 00:12:06,116 お子様じゃなくて お嬢様さ 191 00:12:07,909 --> 00:12:11,037 何やってんだ さっさと寝ちまおうぜ 192 00:12:11,329 --> 00:12:12,163 お母さん… 193 00:12:12,330 --> 00:12:13,331 何? 194 00:12:13,957 --> 00:12:15,250 (パティ)お母さん 195 00:12:15,375 --> 00:12:16,209 おじさん! 196 00:12:16,334 --> 00:12:18,128 (シド)はい 何でしょう 197 00:12:18,253 --> 00:12:20,547 (パティ)この女の人 どこに行ったら会えますか 198 00:12:20,672 --> 00:12:24,467 (ダンテ)おいおい お前のお袋さんは死んだはずだろ 199 00:12:24,843 --> 00:12:25,510 行くぜ 200 00:12:25,677 --> 00:12:26,720 あ… 201 00:12:32,684 --> 00:12:33,476 ヘヘ… 202 00:12:35,186 --> 00:12:38,314 (ダンテ)チェッ 本当に狭えな 203 00:12:38,857 --> 00:12:41,818 お前も早く寝ろ 明日は早いぞ 204 00:12:42,527 --> 00:12:46,906 (パティ)私のお母さんね 本当は病気で死んだんじゃないの 205 00:12:47,323 --> 00:12:48,366 行方不明なの 206 00:12:49,617 --> 00:12:52,704 院長先生が話してるの 偶然 聞いちゃったの 207 00:12:53,246 --> 00:12:55,707 お母さん 悪魔に狙われてて— 208 00:12:55,999 --> 00:12:58,710 赤ちゃんだったあたしが 危ない目に遭うといけないから 209 00:12:58,877 --> 00:13:00,879 孤児院に預けたんだって 210 00:13:01,713 --> 00:13:04,215 悪魔に狙われた人間は 絶対 死ぬの? 211 00:13:04,841 --> 00:13:06,384 お母さん 死んだの? 212 00:13:06,551 --> 00:13:09,220 じゃあ あたしも悪魔に殺されるの? 213 00:13:09,721 --> 00:13:10,889 (ダンテ)さあな 214 00:13:12,724 --> 00:13:13,725 あ… 215 00:13:16,227 --> 00:13:20,690 あたしね 遺産とか相続とか どうでもいいの 216 00:13:22,025 --> 00:13:25,070 ただ もし少しでも お金がもらえるなら 217 00:13:25,195 --> 00:13:29,324 孤児院のみんなに服とかお菓子とか いっぱい買ってあげたいだけ 218 00:13:32,035 --> 00:13:35,789 でも みんなが欲しいのは 服やお菓子なんかじゃない 219 00:13:36,247 --> 00:13:37,665 あたしと同じ 220 00:13:37,791 --> 00:13:41,211 お母さんや お父さんに 会いたいのよ 一番 221 00:13:43,254 --> 00:13:45,423 どうせ笑うでしょ こういうの 222 00:13:45,840 --> 00:13:47,008 (ダンテ)いいや 223 00:13:47,342 --> 00:13:49,761 誰だって親には会いたいもんさ 224 00:13:50,595 --> 00:13:51,596 ダンテ… 225 00:13:51,930 --> 00:13:56,559 (ダンテ)さ 悪いが俺はこれから 美女たちと夢の中でR指定だ 226 00:13:57,060 --> 00:13:58,228 お前も寝ろ 227 00:13:58,603 --> 00:13:59,270 うん 228 00:14:10,448 --> 00:14:16,454 ♪〜 229 00:14:22,127 --> 00:14:22,961 ハッ 230 00:14:28,049 --> 00:14:28,925 (ドアの開く音) 231 00:14:29,968 --> 00:14:31,678 (ダンテ)おい宿屋 娘はどこへ行った 232 00:14:31,803 --> 00:14:32,595 (シド)娘? 233 00:14:32,720 --> 00:14:34,722 (ダンテ)俺と一緒に チェックインしたガキだ 234 00:14:34,848 --> 00:14:38,476 (シド)さあ 存じ上げませんねえ 235 00:14:49,654 --> 00:14:50,989 てめえ 何者だ 236 00:14:51,281 --> 00:14:56,161 ヒヒ… 俺はあんたのことなら 大概 知ってるぜ 237 00:14:56,453 --> 00:14:58,371 (ダンテ)ほう なら こんなもんじゃ— 238 00:14:58,496 --> 00:15:00,498 俺は殺せねえってことも 知ってるよな 239 00:15:00,665 --> 00:15:01,374 (シド)う… 240 00:15:01,499 --> 00:15:04,169 (ダンテ) さあ パティはどこへ行った 241 00:15:04,461 --> 00:15:07,046 うう… わ 分かったよ 242 00:15:08,089 --> 00:15:10,467 いやあ 今 魔界じゃ— 243 00:15:10,592 --> 00:15:13,970 4人の大物たちが 権力争いをしてたりして 244 00:15:14,095 --> 00:15:16,514 かなり物騒だよねえ 245 00:15:16,639 --> 00:15:17,515 誰に頼まれた 246 00:15:17,640 --> 00:15:18,516 (シド)へ? 247 00:15:18,641 --> 00:15:20,018 誰に頼まれてパティを狙う 248 00:15:20,143 --> 00:15:20,977 う… 249 00:15:22,437 --> 00:15:25,190 (ダンテ)黒幕は恐らく ローエル家の人間 250 00:15:25,523 --> 00:15:29,027 遺産をパティに持ってかれちゃ 具合が悪い誰かだろ? 251 00:15:29,694 --> 00:15:31,362 し 知りませんよ 252 00:15:31,529 --> 00:15:35,283 あたしゃ下っ端なもんで 何も聞かされてねえんですよ 253 00:15:35,408 --> 00:15:36,284 ふーん 254 00:15:44,542 --> 00:15:50,548 ♪〜 255 00:15:58,932 --> 00:15:59,849 あ… 256 00:16:07,357 --> 00:16:08,274 お母さん! 257 00:16:09,692 --> 00:16:13,446 お母さん お母さん お母さん! 258 00:16:15,615 --> 00:16:16,950 お母さん! 259 00:16:17,951 --> 00:16:20,119 お母さん 会いたかったよ 260 00:16:20,245 --> 00:16:21,996 (女性)ごめんね パティ 261 00:16:22,121 --> 00:16:25,500 これからは もう 寂しい思いはさせないからね 262 00:16:25,625 --> 00:16:27,585 ハッ お母さん あ… 263 00:16:27,752 --> 00:16:28,753 (女性)だって— 264 00:16:28,878 --> 00:16:31,965 今すぐ死ぬんだものねえ 265 00:16:38,763 --> 00:16:42,100 じゃあ お母さんが殺してあげるわ 266 00:16:42,225 --> 00:16:42,976 キャー! 267 00:16:47,730 --> 00:16:48,481 ハッ 268 00:16:49,857 --> 00:16:50,733 おいおい 269 00:16:51,651 --> 00:16:55,280 このやけに品のないオペラは お前の趣味か? 270 00:16:56,406 --> 00:16:57,073 ダンテ 271 00:16:58,074 --> 00:16:58,741 フン 272 00:16:58,950 --> 00:17:01,744 あ あの 私 お母さんに… 273 00:17:02,120 --> 00:17:04,664 ハッ 感動のフィナーレは まだみたいだ 274 00:17:05,456 --> 00:17:06,291 え? 275 00:17:07,458 --> 00:17:08,126 フッ 276 00:17:08,459 --> 00:17:09,377 あっ 277 00:17:14,924 --> 00:17:16,509 ここから先はR指定だ 278 00:17:24,434 --> 00:17:25,393 ハッ 279 00:17:27,604 --> 00:17:31,941 お嬢さん 悪いが死んでもらいますよ 280 00:17:32,066 --> 00:17:34,736 何しろ あんたを殺せば 281 00:17:34,861 --> 00:17:38,990 それなりの報酬が 約束されてるもんでねえ 282 00:17:39,157 --> 00:17:41,784 (銃声) うう… へえ… 283 00:17:43,453 --> 00:17:45,663 うう うう… ああ! 284 00:17:46,789 --> 00:17:47,457 失せろ 285 00:17:48,333 --> 00:17:51,377 うう… うわー! 286 00:17:52,170 --> 00:17:58,176 ♪〜 287 00:17:58,718 --> 00:18:04,682 〜♪ 288 00:18:08,519 --> 00:18:09,646 (時計の時報) 289 00:18:11,314 --> 00:18:12,732 (男性)タイムアップか 290 00:18:12,982 --> 00:18:16,027 (男性)やったぜ 兄貴 これで遺産は俺たちのもんだ 291 00:18:16,694 --> 00:18:18,363 こんな手紙 でたらめだったのさ 292 00:18:18,488 --> 00:18:19,364 (ノック) 293 00:18:19,489 --> 00:18:20,156 うん? 294 00:18:20,698 --> 00:18:21,991 (執事)お客様です 295 00:18:22,116 --> 00:18:22,992 客? 296 00:18:24,535 --> 00:18:25,536 (女性)ありがと 297 00:18:25,787 --> 00:18:28,081 (男性)あの どちら様でしょうか 298 00:18:28,206 --> 00:18:31,584 (大人パティ)あら 嫌ですわ パティ・ローエルですよ 299 00:18:31,709 --> 00:18:33,711 (男性)な… 子供じゃ? 300 00:18:33,836 --> 00:18:35,755 フェイクですよ あちらは 301 00:18:35,880 --> 00:18:38,091 あらゆる事態を考慮して 302 00:18:38,216 --> 00:18:41,969 運よく同姓同名の子が すぐに見つかりました 303 00:18:42,220 --> 00:18:46,015 あの子に目が向くように 手は打たせてもらいましたが 304 00:18:46,307 --> 00:18:48,393 おかげで楽しい旅でしたわ 305 00:18:49,394 --> 00:18:52,188 さあ 早く手続きを済ませましょう 306 00:18:52,563 --> 00:18:54,941 (男性)フフフフ… 307 00:18:55,108 --> 00:18:59,112 残念だが無効ですよ ミス・パティ・ローエル 308 00:18:59,487 --> 00:19:03,491 私は弁護士として 本日18時をもって— 309 00:19:03,616 --> 00:19:06,244 あなたが遺産相続権を 放棄したものと 310 00:19:06,411 --> 00:19:08,413 見なさなければなりません 311 00:19:08,663 --> 00:19:11,249 たとえ1秒の遅れでも 312 00:19:11,416 --> 00:19:16,754 (大人パティ)あら 遺言には 父の死後1週間以内にとありますわ 313 00:19:16,921 --> 00:19:22,135 父が亡くなったのは ちょうど1週間前の18時28分のはず 314 00:19:23,136 --> 00:19:25,471 ほら 間に合いましたわ 315 00:19:25,763 --> 00:19:28,975 身分証明書は 運転免許証でよろしいかしら? 316 00:19:29,100 --> 00:19:31,561 (男性)いいえ もう必要ありません 317 00:19:31,686 --> 00:19:33,271 (大人パティ) ん… どういうこと? 318 00:19:33,438 --> 00:19:36,441 (男性) パティ・ローエルの生存は確認— 319 00:19:36,649 --> 00:19:39,110 されないからですよ 320 00:19:40,111 --> 00:19:40,987 (男性)兄さん 321 00:19:41,112 --> 00:19:41,821 (男性)兄貴 322 00:19:41,946 --> 00:19:43,573 貴様らもだ 323 00:19:44,449 --> 00:19:47,994 遺産はすべて私のものだ 324 00:19:48,244 --> 00:19:50,246 誰にも渡さん! 325 00:19:54,125 --> 00:19:54,792 キャー! 326 00:19:59,839 --> 00:20:01,174 (悪魔のうめき声) 327 00:20:03,593 --> 00:20:05,470 (ダンテ)あんただったのか 328 00:20:05,595 --> 00:20:08,306 俺にパティの ボディガードを依頼したのは 329 00:20:08,765 --> 00:20:10,975 せめてもの罪滅ぼしのつもりか? 330 00:20:12,310 --> 00:20:16,564 きれいなツラしてても そこの悪魔より恐ろしいぜ あんた 331 00:20:18,316 --> 00:20:23,029 あんたが悪魔だったら 何のためらいもなく殺せるのによう 332 00:20:23,988 --> 00:20:26,491 よーし このままじゃ気が済まねえ 333 00:20:26,699 --> 00:20:29,994 気晴らしだ バーッとド派手なライブといくか 334 00:20:32,288 --> 00:20:38,294 ♪〜 335 00:21:02,026 --> 00:21:08,032 〜♪ 336 00:21:11,994 --> 00:21:13,746 (パティ)あたし 見ちゃった 337 00:21:14,705 --> 00:21:15,706 R指定 338 00:21:16,165 --> 00:21:19,210 (大人パティ) 待って 待ってください 339 00:21:19,710 --> 00:21:24,298 お願いです その子を 私に引き取らせてください 340 00:21:24,465 --> 00:21:27,218 せめてもの償いがしたいんです 341 00:21:30,471 --> 00:21:34,600 (モリソン) ふーん で よかったのか? 屋敷に残らなくて 342 00:21:34,934 --> 00:21:36,894 (パティ) いいの 慰謝料もらったから 343 00:21:37,061 --> 00:21:37,770 (モリソン)慰謝料? 344 00:21:37,895 --> 00:21:40,940 (パティ)そう 醜い大人の世界を見せられて 345 00:21:41,065 --> 00:21:43,568 少女の心は深く傷ついたってわけ 346 00:21:43,734 --> 00:21:46,571 (モリソン)なるほど で その服は その慰謝料か 347 00:21:46,737 --> 00:21:49,740 (パティ)そう 孤児院の仲間の分の服やお菓子 348 00:21:49,907 --> 00:21:51,576 しめてダンプ3台分 349 00:21:52,118 --> 00:21:53,995 ああ そりゃあ よかった 350 00:21:54,120 --> 00:21:55,288 (ドアの開く音) おっ 351 00:21:55,413 --> 00:21:57,248 (ダンテ)何だ モリソン 来てたのか 352 00:21:57,373 --> 00:21:58,040 ああ 353 00:21:58,708 --> 00:22:01,043 あれ? おい シャワー上がりに— 354 00:22:01,168 --> 00:22:03,087 ストロベリーサンデーが 届くはずなんだが 355 00:22:03,254 --> 00:22:04,964 ああ あれか? 356 00:22:05,965 --> 00:22:08,718 (ダンテ)あ! 俺のストロベリーサンデー 357 00:22:08,843 --> 00:22:10,011 (パティ)フフッ 358 00:22:10,511 --> 00:22:13,097 (ダンテ)パティ なんで お前がここに 359 00:22:14,599 --> 00:22:16,267 何だ? この部屋は 360 00:22:16,392 --> 00:22:18,561 (パティ) あんまり汚くてダサい部屋だから 361 00:22:18,686 --> 00:22:21,522 きれいに掃除して かわいく飾ってあげたの 362 00:22:21,814 --> 00:22:25,192 (ダンテ)う… いや それより ストロベリーサンデー 363 00:22:25,318 --> 00:22:28,070 (パティ)ああ 掃除してあげたバイト料よ 364 00:22:28,779 --> 00:22:30,990 ごちそうさま フフッ 365 00:22:31,240 --> 00:22:37,246 ♪〜 366 00:23:53,197 --> 00:23:59,203 〜♪ 367 00:24:01,539 --> 00:24:04,250 ♪〜 368 00:24:04,375 --> 00:24:07,044 (ダンテ) まったく どいつもこいつも 369 00:24:07,378 --> 00:24:09,922 金にならない仕事ばかり 持ってきやがる 370 00:24:11,257 --> 00:24:13,384 借金は かさむ一方 371 00:24:13,884 --> 00:24:16,887 おまけにガキの面倒も 見なきゃいけないときた 372 00:24:17,847 --> 00:24:22,351 こんな夜はバイクでもかっ飛ばして ストレス発散といきたいね 373 00:24:23,060 --> 00:24:25,396 そこに悪魔が出てくりゃ— 374 00:24:25,521 --> 00:24:27,440 なお言うことなし なんだがな