1 00:00:02,168 --> 00:00:07,632 (サイレン) 2 00:00:07,966 --> 00:00:11,511 (クラクション) 3 00:00:28,862 --> 00:00:30,488 (バーテンダー)ご注文は? 4 00:00:30,613 --> 00:00:32,782 (ダンテ) ストロベリーサンデー 5 00:00:33,783 --> 00:00:34,909 (バーテンダー)お客さん 6 00:00:35,535 --> 00:00:37,078 (客)フフ… 7 00:00:37,579 --> 00:00:41,207 ここは酒場だ ガキの来る所じゃねえぜ 8 00:00:41,583 --> 00:00:43,460 (ダンテ)ほう それにしちゃ— 9 00:00:43,585 --> 00:00:47,630 酒のにおいより血のにおいのほうが 鼻にツンとくるぜ 10 00:00:49,591 --> 00:00:53,094 まあいい それより変な噂を耳にした 11 00:00:54,387 --> 00:00:58,224 ここら辺りに最近はやらねえ 暴力バーがあるらしい 12 00:00:58,349 --> 00:01:01,811 何しろ金の代わりに 命を取られるっていうから 13 00:01:01,936 --> 00:01:03,104 おっかねえ話だぜ 14 00:01:03,438 --> 00:01:04,105 (客)うっ 15 00:01:06,274 --> 00:01:08,109 フフ… 悪いな 16 00:01:08,443 --> 00:01:11,112 (ダンテ) ロイヤルストレートフラッシュか 17 00:01:11,279 --> 00:01:13,740 そんな役を出すと寿命が縮むぜ 18 00:01:14,157 --> 00:01:16,910 (客)みんな 1杯おごるぜ 19 00:01:17,952 --> 00:01:19,037 ああっ 20 00:01:22,248 --> 00:01:28,254 ♪〜 21 00:01:47,857 --> 00:01:50,985 (ダンテ)やるじゃないか ロイヤルストレートフラッシュ 22 00:02:17,512 --> 00:02:19,806 今度 店 開く時は— 23 00:02:20,140 --> 00:02:22,684 ストロベリーサンデーぐらい 置いときな 24 00:02:22,851 --> 00:02:28,857 〜♪ 25 00:02:33,570 --> 00:02:34,237 ビンゴ 26 00:02:34,612 --> 00:02:35,864 (銃声) 27 00:02:59,596 --> 00:03:01,890 (ダンテ)そう いつものピザ 28 00:03:02,515 --> 00:03:07,020 生ハム&ガーリックポテト ミックススペシャルだろ 大至急 29 00:03:07,437 --> 00:03:08,730 何? ツケ? 30 00:03:09,772 --> 00:03:14,402 細かいこと気にすんなよ 近いうちに まとめて払ってやるさ 31 00:03:14,736 --> 00:03:18,573 ああ オリーブ抜きでLサイズだ 忘れんなよ 32 00:03:20,742 --> 00:03:22,911 (モリソン) 聞いてるのか? ダンテ 33 00:03:23,036 --> 00:03:26,205 (ダンテ)あんたこそ聞こえたか? 今は勉強中だ 34 00:03:27,707 --> 00:03:31,419 確かに俺は便利屋だが ガキのお守りまで する気はねえよ 35 00:03:31,753 --> 00:03:32,754 (パティ)ガキ? 36 00:03:32,879 --> 00:03:34,756 (ダンテ)悪いな お嬢ちゃん 37 00:03:35,381 --> 00:03:39,093 あと10年したら デートぐらいしてやるぜ 38 00:03:40,428 --> 00:03:43,348 フン 10秒で願い下げよ 39 00:03:43,473 --> 00:03:45,058 あたし 年下が好みなの 40 00:03:46,476 --> 00:03:47,685 (モリソン)フフ… 41 00:03:48,186 --> 00:03:51,189 まあ 聞け ダンテ ガキとは言っても… 42 00:03:51,314 --> 00:03:52,690 おっと 失礼 43 00:03:53,399 --> 00:03:56,736 こちら ただのお嬢さんじゃない パティ・ローエル 44 00:03:56,861 --> 00:03:59,989 かのローエル家の財産を継ぐ シンデレラガールだ 45 00:04:00,114 --> 00:04:02,742 (ダンテ)その割には 小汚え格好だな 46 00:04:03,034 --> 00:04:06,621 (モリソン)ずっとダウンタウンの 孤児院暮らしだったからさ 47 00:04:06,996 --> 00:04:10,458 なるほど 魔法が解けた シンデレラってわけか 48 00:04:11,125 --> 00:04:15,129 (モリソン)その逆 先日 ローエル家の当主が亡くなってな 49 00:04:16,381 --> 00:04:19,884 遺言により隠し子の存在が 明らかになった それが… 50 00:04:20,009 --> 00:04:22,303 (ダンテ)パティお嬢様ってわけか 51 00:04:22,470 --> 00:04:24,806 (モリソン)そういうこと つまり魔法がかかるのは 52 00:04:24,973 --> 00:04:26,307 これからってわけだ 53 00:04:26,891 --> 00:04:29,811 何だったら召し使いとして 雇ってあげましょうか 54 00:04:30,061 --> 00:04:30,770 チェッ 55 00:04:31,312 --> 00:04:32,063 フッ 56 00:04:32,188 --> 00:04:33,940 (モリソン)まあ 要するに このパティお嬢さんを 57 00:04:34,065 --> 00:04:37,819 明日18時までにローエルの屋敷に 送り届けてほしいと 58 00:04:37,986 --> 00:04:38,987 こういうわけさ 59 00:04:39,112 --> 00:04:41,322 (ダンテ)それだけか? (モリソン)それだけ 60 00:04:42,115 --> 00:04:44,575 (ダンテ)断る そろそろピザが届くんでな 61 00:04:44,701 --> 00:04:46,202 (モリソン)ピザなら来ないよ 62 00:04:46,327 --> 00:04:48,663 ここへ来る前に ピザ屋のアンディに言ったのさ 63 00:04:48,830 --> 00:04:52,709 ツケを全部 払うまで ダンテにピザを届けるなってな 64 00:04:52,917 --> 00:04:54,836 (ダンテ)てめえ 何の権限で 65 00:04:55,003 --> 00:04:56,212 (モリソン)ハハハ… 66 00:04:58,673 --> 00:04:59,924 チッ またかよ 67 00:05:00,425 --> 00:05:04,012 (モリソン)お前さんの勝ちなら ツケ全部 払ってやる 負けたら… 68 00:05:04,178 --> 00:05:05,638 ああ 分かったよ 69 00:05:06,639 --> 00:05:07,307 表 70 00:05:07,432 --> 00:05:08,474 フフ… 71 00:05:09,267 --> 00:05:11,352 (パティ)あなた ギャンブルは負け組ね 72 00:05:11,519 --> 00:05:12,687 (ダンテ)っせえ 73 00:05:13,813 --> 00:05:17,483 (モリソン)ダンテ 忘れ物だ ライブがあるんだろ? 74 00:05:18,192 --> 00:05:19,152 ライブ? 75 00:05:21,195 --> 00:05:23,072 じゃ よろしく頼むぜ 76 00:05:30,246 --> 00:05:32,874 (パティ)今度 見に行ってあげよっか ライブ 77 00:05:32,999 --> 00:05:35,877 どうせ あんたのライブなんて 誰も来ないんでしょうから 78 00:05:36,044 --> 00:05:39,297 (ダンテ)せっかくだが 俺のライブはR指定だ 79 00:05:39,672 --> 00:05:42,884 (パティ)じゃあ あの写真の彼女 ライブに来るのね 80 00:05:43,009 --> 00:05:44,177 (ダンテ)写真? 81 00:05:50,266 --> 00:05:53,394 (パティ)まあ 何にしても 新車 買ったほうがいいわね 82 00:05:53,561 --> 00:05:56,105 この車じゃムードも何もないわよ 83 00:05:56,689 --> 00:05:59,150 汚いし 臭いし ボロいし 84 00:05:59,567 --> 00:06:03,613 いい? 女にとってはね どこに連れてってくれるかより 85 00:06:03,863 --> 00:06:06,741 そこへ行き着くまでの 過程のほうが重要なのよ 86 00:06:06,908 --> 00:06:07,575 ハッ 87 00:06:10,578 --> 00:06:15,416 (悪魔)ダンテ 小娘の命 もらうぞ 88 00:06:17,543 --> 00:06:19,253 (パティ)ちょっと 聞いてるの? 89 00:06:19,420 --> 00:06:21,380 あっと 何すんのよ 90 00:06:32,517 --> 00:06:34,268 んもう 何のマネ? 91 00:06:34,519 --> 00:06:35,353 キャー! 92 00:06:37,730 --> 00:06:40,608 危ないじゃないの 私が死んだら どうするつもり? 93 00:06:46,239 --> 00:06:49,492 (男性)何とかならねえのか 兄貴 あんた弁護士だろ 94 00:06:49,617 --> 00:06:51,661 (男性)どうにもならんさ 95 00:06:51,786 --> 00:06:55,623 その手紙の差出人 パティ・ローエルが実在の人物なら 96 00:06:55,748 --> 00:06:57,291 遺産は その子のものだ 97 00:06:57,542 --> 00:06:58,626 (男性)そんなバカな 98 00:06:58,793 --> 00:07:01,212 (男性)まあ 落ち着きましょう 兄さん 99 00:07:01,337 --> 00:07:03,631 その手紙がウソでなければ— 100 00:07:03,798 --> 00:07:07,301 明日 午後6時に パティ・ローエルがこの屋敷に来る 101 00:07:07,510 --> 00:07:09,303 (男性)だから焦ってんだ 102 00:07:09,428 --> 00:07:12,682 明日の18時といやあ ちょうど1週間目じゃねえか 103 00:07:12,890 --> 00:07:14,183 (男性)フッ 104 00:07:14,350 --> 00:07:16,185 “死後 1週間以内に—” 105 00:07:16,310 --> 00:07:19,480 “パティ・ローエルの生存が 確認された場合—” 106 00:07:19,772 --> 00:07:23,526 “遺産はすべて そのパティに渡す”か 107 00:07:24,318 --> 00:07:28,990 まさか あの真面目一辺倒の 兄さんに 隠し子がいたとは… 108 00:07:41,586 --> 00:07:44,088 (ダンテ)ほう かわいい顔もできるんだな 109 00:07:44,213 --> 00:07:44,881 あ… 110 00:07:45,006 --> 00:07:46,340 (ダンテ)男の写真か? 111 00:07:46,507 --> 00:07:48,176 お… お母さんよ 112 00:07:49,260 --> 00:07:51,846 あんたの彼女より ずっと美人なんだから 113 00:07:54,140 --> 00:07:57,518 でも 何も覚えてないの 114 00:07:58,519 --> 00:08:02,690 お母さん あたしが赤ちゃんの時 病気で死んじゃったんだって 115 00:08:03,024 --> 00:08:04,692 院長先生が言ってた 116 00:08:05,443 --> 00:08:07,945 だから覚えてないの 何も 117 00:08:08,321 --> 00:08:09,655 お母さんのこと 118 00:08:10,948 --> 00:08:13,034 あるのは この写真だけ 119 00:08:16,454 --> 00:08:18,873 (男性)ほう これはお美しい 120 00:08:19,040 --> 00:08:20,500 お母様の写真ですか? 121 00:08:20,625 --> 00:08:21,501 (パティ)あ… 122 00:08:21,626 --> 00:08:23,878 (男性)おお あなたも とてもチャーミングだ 123 00:08:24,003 --> 00:08:25,004 (パティ)ああ… 124 00:08:25,463 --> 00:08:26,964 (乗客)ここ 空いてますか? 125 00:08:27,089 --> 00:08:28,257 (ダンテ)ああ? 126 00:08:28,549 --> 00:08:29,842 ガラガラじゃねえか 127 00:08:30,134 --> 00:08:31,010 おっ 128 00:08:31,135 --> 00:08:32,011 どうぞ 129 00:08:32,136 --> 00:08:33,429 (男性)ありがとう 130 00:08:35,223 --> 00:08:36,599 ご迷惑でしたか? 131 00:08:36,724 --> 00:08:39,393 迷惑じゃねえが 命の保証はできないぜ 132 00:08:39,560 --> 00:08:40,269 え? 133 00:08:40,394 --> 00:08:41,687 それ どういう意味よ 134 00:08:45,066 --> 00:08:48,861 まったく あたしの隣に座って なんで命の保証が… 135 00:08:49,070 --> 00:08:49,737 あ… 136 00:08:51,030 --> 00:08:51,864 ハッ! 137 00:08:52,406 --> 00:08:53,741 ハッ あ… 138 00:08:54,325 --> 00:08:57,245 (ダンテ) やれやれ だから言ったのによ 139 00:09:14,136 --> 00:09:15,555 (男性)死んでいる 140 00:09:19,433 --> 00:09:21,310 お母さん お母さん… 141 00:09:22,228 --> 00:09:23,729 撲殺 か… 142 00:09:24,146 --> 00:09:26,023 まさか あんた… 143 00:09:26,315 --> 00:09:27,608 (女性)こっちです 144 00:09:28,776 --> 00:09:30,444 (乗務員)こっ これは… 145 00:09:30,987 --> 00:09:34,198 ちょっと あんた 話を聞かせてくれるかな 146 00:09:34,532 --> 00:09:36,909 じゃ こういう話はどうだい? 147 00:09:37,034 --> 00:09:37,952 うん? 148 00:09:38,077 --> 00:09:42,540 (ダンテ) この汽車がトンネルの中にいた時間 ざっと十数秒 149 00:09:42,915 --> 00:09:47,295 その間 この車両に乗客は そこの3人と俺とガキ 150 00:09:47,795 --> 00:09:50,631 あと この死体の男 計6人 151 00:09:50,881 --> 00:09:51,882 まず老人 152 00:09:52,466 --> 00:09:53,467 違うな 153 00:09:54,260 --> 00:09:56,721 そこのアベックは 闇の中でラブシーン 154 00:09:57,471 --> 00:09:58,931 ガキは あのとおりだ 155 00:09:59,056 --> 00:10:00,224 だから あんたが… 156 00:10:00,349 --> 00:10:02,226 (ダンテ)いや もう1人 157 00:10:02,351 --> 00:10:04,979 正確には1匹かな 158 00:10:05,229 --> 00:10:05,980 ハッ 159 00:10:13,904 --> 00:10:14,655 あ… 160 00:10:33,299 --> 00:10:36,010 (悪魔のうめき声) 161 00:10:36,344 --> 00:10:37,345 (銃声) 162 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 ハッ 163 00:10:44,769 --> 00:10:45,436 あ… 164 00:10:47,438 --> 00:10:50,191 あのお兄さん 誰に殺されたの? 165 00:10:50,316 --> 00:10:51,484 さあな 166 00:10:52,943 --> 00:10:54,362 悪魔? 167 00:10:54,528 --> 00:10:56,197 悪魔に殺されたのね 168 00:10:57,031 --> 00:11:00,785 もしかして私も狙われてる? 悪魔に 169 00:11:02,370 --> 00:11:03,704 ダンテ! 170 00:11:05,081 --> 00:11:06,290 (ダンテ)行くぞ 171 00:11:09,669 --> 00:11:11,379 (男性)チェックメイト 172 00:11:11,545 --> 00:11:13,381 (男性)カーッ また負けた 173 00:11:13,547 --> 00:11:17,218 (男性)フフッ お前はガキの頃から詰めが甘いんだ 174 00:11:17,510 --> 00:11:19,929 これだから ジェニーに逃げられるのさ 175 00:11:20,054 --> 00:11:21,389 あれは兄貴が邪魔を 176 00:11:21,514 --> 00:11:22,556 (男性)フフ… 177 00:11:23,182 --> 00:11:25,893 あれは 早とちりした兄さんが悪いんですよ 178 00:11:26,060 --> 00:11:26,727 (男性)ケッ 179 00:11:26,852 --> 00:11:31,065 ハハ… それにしても お前は本当に その絵が好きだなあ 180 00:11:31,399 --> 00:11:35,027 そう なぜか この絵を見ると落ち着くんです 181 00:11:35,236 --> 00:11:39,323 そうだ 遺産分けは この家の 美術品をもらうことにするよ 182 00:11:39,907 --> 00:11:41,575 (男性)俺は何たって現金だ 183 00:11:41,951 --> 00:11:42,952 (男性)おいおい まだ… 184 00:11:43,077 --> 00:11:47,915 (男性)分かってますよ ただ 万一の場合ですよ 万一の 185 00:11:48,874 --> 00:11:50,126 あくまでも 186 00:11:51,252 --> 00:11:53,045 (シド)いらっしゃいませ 187 00:11:53,254 --> 00:11:57,341 (ダンテ)一番安い部屋 頼むぜ ああ 日当たりなんてどうでもいい 188 00:11:57,466 --> 00:11:59,176 朝になったら すぐ出ていくからな 189 00:11:59,427 --> 00:12:02,930 大人 お一人に お子様 お一人… 190 00:12:03,431 --> 00:12:05,558 お子様じゃなくて お嬢様さ 191 00:12:07,351 --> 00:12:10,479 何やってんだ さっさと寝ちまおうぜ 192 00:12:10,771 --> 00:12:11,605 お母さん… 193 00:12:11,772 --> 00:12:12,773 何? 194 00:12:13,399 --> 00:12:14,692 (パティ)お母さん 195 00:12:14,817 --> 00:12:15,651 おじさん! 196 00:12:15,776 --> 00:12:17,570 (シド)はい 何でしょう 197 00:12:17,695 --> 00:12:19,989 (パティ)この女の人 どこに行ったら会えますか 198 00:12:20,114 --> 00:12:23,909 (ダンテ)おいおい お前のお袋さんは死んだはずだろ 199 00:12:24,285 --> 00:12:24,952 行くぜ 200 00:12:25,119 --> 00:12:26,162 あ… 201 00:12:32,126 --> 00:12:32,918 ヘヘ… 202 00:12:34,628 --> 00:12:37,756 (ダンテ)チェッ 本当に狭えな 203 00:12:38,299 --> 00:12:41,260 お前も早く寝ろ 明日は早いぞ 204 00:12:41,969 --> 00:12:46,348 (パティ)私のお母さんね 本当は病気で死んだんじゃないの 205 00:12:46,765 --> 00:12:47,808 行方不明なの 206 00:12:49,059 --> 00:12:52,146 院長先生が話してるの 偶然 聞いちゃったの 207 00:12:52,688 --> 00:12:55,149 お母さん 悪魔に狙われてて— 208 00:12:55,441 --> 00:12:58,152 赤ちゃんだったあたしが 危ない目に遭うといけないから 209 00:12:58,319 --> 00:13:00,321 孤児院に預けたんだって 210 00:13:01,155 --> 00:13:03,657 悪魔に狙われた人間は 絶対 死ぬの? 211 00:13:04,283 --> 00:13:05,826 お母さん 死んだの? 212 00:13:05,993 --> 00:13:08,662 じゃあ あたしも悪魔に殺されるの? 213 00:13:09,163 --> 00:13:10,331 (ダンテ)さあな 214 00:13:12,166 --> 00:13:13,167 あ… 215 00:13:15,669 --> 00:13:20,132 あたしね 遺産とか相続とか どうでもいいの 216 00:13:21,467 --> 00:13:24,512 ただ もし少しでも お金がもらえるなら 217 00:13:24,637 --> 00:13:28,766 孤児院のみんなに服とかお菓子とか いっぱい買ってあげたいだけ 218 00:13:31,477 --> 00:13:35,231 でも みんなが欲しいのは 服やお菓子なんかじゃない 219 00:13:35,689 --> 00:13:37,107 あたしと同じ 220 00:13:37,233 --> 00:13:40,653 お母さんや お父さんに 会いたいのよ 一番 221 00:13:42,696 --> 00:13:44,865 どうせ笑うでしょ こういうの 222 00:13:45,282 --> 00:13:46,450 (ダンテ)いいや 223 00:13:46,784 --> 00:13:49,203 誰だって親には会いたいもんさ 224 00:13:50,037 --> 00:13:51,038 ダンテ… 225 00:13:51,372 --> 00:13:56,001 (ダンテ)さ 悪いが俺はこれから 美女たちと夢の中でR指定だ 226 00:13:56,502 --> 00:13:57,670 お前も寝ろ 227 00:13:58,045 --> 00:13:58,712 うん 228 00:14:09,890 --> 00:14:15,896 ♪〜 229 00:14:21,569 --> 00:14:22,403 ハッ 230 00:14:27,491 --> 00:14:28,367 (ドアの開く音) 231 00:14:29,410 --> 00:14:31,120 (ダンテ)おい宿屋 娘はどこへ行った 232 00:14:31,245 --> 00:14:32,037 (シド)娘? 233 00:14:32,162 --> 00:14:34,164 (ダンテ)俺と一緒に チェックインしたガキだ 234 00:14:34,290 --> 00:14:37,918 (シド)さあ 存じ上げませんねえ 235 00:14:49,096 --> 00:14:50,431 てめえ 何者だ 236 00:14:50,723 --> 00:14:55,603 ヒヒ… 俺はあんたのことなら 大概 知ってるぜ 237 00:14:55,895 --> 00:14:57,813 (ダンテ)ほう なら こんなもんじゃ— 238 00:14:57,938 --> 00:14:59,940 俺は殺せねえってことも 知ってるよな 239 00:15:00,107 --> 00:15:00,816 (シド)う… 240 00:15:00,941 --> 00:15:03,611 (ダンテ) さあ パティはどこへ行った 241 00:15:03,903 --> 00:15:06,488 うう… わ 分かったよ 242 00:15:07,531 --> 00:15:09,909 いやあ 今 魔界じゃ— 243 00:15:10,034 --> 00:15:13,412 4人の大物たちが 権力争いをしてたりして 244 00:15:13,537 --> 00:15:15,956 かなり物騒だよねえ 245 00:15:16,081 --> 00:15:16,957 誰に頼まれた 246 00:15:17,082 --> 00:15:17,958 (シド)へ? 247 00:15:18,083 --> 00:15:19,460 誰に頼まれてパティを狙う 248 00:15:19,585 --> 00:15:20,419 う… 249 00:15:21,879 --> 00:15:24,632 (ダンテ)黒幕は恐らく ローエル家の人間 250 00:15:24,965 --> 00:15:28,469 遺産をパティに持ってかれちゃ 具合が悪い誰かだろ? 251 00:15:29,136 --> 00:15:30,804 し 知りませんよ 252 00:15:30,971 --> 00:15:34,725 あたしゃ下っ端なもんで 何も聞かされてねえんですよ 253 00:15:34,850 --> 00:15:35,726 ふーん 254 00:15:43,984 --> 00:15:49,990 ♪〜 255 00:15:58,374 --> 00:15:59,291 あ… 256 00:16:06,799 --> 00:16:07,716 お母さん! 257 00:16:09,134 --> 00:16:12,888 お母さん お母さん お母さん! 258 00:16:15,057 --> 00:16:16,392 お母さん! 259 00:16:17,393 --> 00:16:19,561 お母さん 会いたかったよ 260 00:16:19,687 --> 00:16:21,438 (女性)ごめんね パティ 261 00:16:21,563 --> 00:16:24,942 これからは もう 寂しい思いはさせないからね 262 00:16:25,067 --> 00:16:27,027 ハッ お母さん あ… 263 00:16:27,194 --> 00:16:28,195 (女性)だって— 264 00:16:28,320 --> 00:16:31,407 今すぐ死ぬんだものねえ 265 00:16:38,205 --> 00:16:41,542 じゃあ お母さんが殺してあげるわ 266 00:16:41,667 --> 00:16:42,418 キャー! 267 00:16:47,172 --> 00:16:47,923 ハッ 268 00:16:49,299 --> 00:16:50,175 おいおい 269 00:16:51,093 --> 00:16:54,722 このやけに品のないオペラは お前の趣味か? 270 00:16:55,848 --> 00:16:56,515 ダンテ 271 00:16:57,516 --> 00:16:58,183 フン 272 00:16:58,392 --> 00:17:01,186 あ あの 私 お母さんに… 273 00:17:01,562 --> 00:17:04,106 ハッ 感動のフィナーレは まだみたいだ 274 00:17:04,898 --> 00:17:05,733 え? 275 00:17:06,900 --> 00:17:07,568 フッ 276 00:17:07,901 --> 00:17:08,819 あっ 277 00:17:14,366 --> 00:17:15,951 ここから先はR指定だ 278 00:17:23,876 --> 00:17:24,835 ハッ 279 00:17:27,046 --> 00:17:31,383 お嬢さん 悪いが死んでもらいますよ 280 00:17:31,508 --> 00:17:34,178 何しろ あんたを殺せば 281 00:17:34,303 --> 00:17:38,432 それなりの報酬が 約束されてるもんでねえ 282 00:17:38,599 --> 00:17:41,226 (銃声) うう… へえ… 283 00:17:42,895 --> 00:17:45,105 うう うう… ああ! 284 00:17:46,231 --> 00:17:46,899 失せろ 285 00:17:47,775 --> 00:17:50,819 うう… うわー! 286 00:17:51,612 --> 00:17:57,618 ♪〜 287 00:17:58,160 --> 00:18:04,124 〜♪ 288 00:18:07,961 --> 00:18:09,088 (時計の時報) 289 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 (男性)タイムアップか 290 00:18:12,424 --> 00:18:15,469 (男性)やったぜ 兄貴 これで遺産は俺たちのもんだ 291 00:18:16,136 --> 00:18:17,805 こんな手紙 でたらめだったのさ 292 00:18:17,930 --> 00:18:18,806 (ノック) 293 00:18:18,931 --> 00:18:19,598 うん? 294 00:18:20,140 --> 00:18:21,433 (執事)お客様です 295 00:18:21,558 --> 00:18:22,434 客? 296 00:18:23,977 --> 00:18:24,978 (女性)ありがと 297 00:18:25,229 --> 00:18:27,523 (男性)あの どちら様でしょうか 298 00:18:27,648 --> 00:18:31,026 (大人パティ)あら 嫌ですわ パティ・ローエルですよ 299 00:18:31,151 --> 00:18:33,153 (男性)な… 子供じゃ? 300 00:18:33,278 --> 00:18:35,197 フェイクですよ あちらは 301 00:18:35,322 --> 00:18:37,533 あらゆる事態を考慮して 302 00:18:37,658 --> 00:18:41,411 運よく同姓同名の子が すぐに見つかりました 303 00:18:41,662 --> 00:18:45,457 あの子に目が向くように 手は打たせてもらいましたが 304 00:18:45,749 --> 00:18:47,835 おかげで楽しい旅でしたわ 305 00:18:48,836 --> 00:18:51,630 さあ 早く手続きを済ませましょう 306 00:18:52,005 --> 00:18:54,383 (男性)フフフフ… 307 00:18:54,550 --> 00:18:58,554 残念だが無効ですよ ミス・パティ・ローエル 308 00:18:58,929 --> 00:19:02,933 私は弁護士として 本日18時をもって— 309 00:19:03,058 --> 00:19:05,686 あなたが遺産相続権を 放棄したものと 310 00:19:05,853 --> 00:19:07,855 見なさなければなりません 311 00:19:08,105 --> 00:19:10,691 たとえ1秒の遅れでも 312 00:19:10,858 --> 00:19:16,196 (大人パティ)あら 遺言には 父の死後1週間以内にとありますわ 313 00:19:16,363 --> 00:19:21,577 父が亡くなったのは ちょうど1週間前の18時28分のはず 314 00:19:22,578 --> 00:19:24,913 ほら 間に合いましたわ 315 00:19:25,205 --> 00:19:28,417 身分証明書は 運転免許証でよろしいかしら? 316 00:19:28,542 --> 00:19:31,003 (男性)いいえ もう必要ありません 317 00:19:31,128 --> 00:19:32,713 (大人パティ) ん… どういうこと? 318 00:19:32,880 --> 00:19:35,883 (男性) パティ・ローエルの生存は確認— 319 00:19:36,091 --> 00:19:38,552 されないからですよ 320 00:19:39,553 --> 00:19:40,429 (男性)兄さん 321 00:19:40,554 --> 00:19:41,263 (男性)兄貴 322 00:19:41,388 --> 00:19:43,015 貴様らもだ 323 00:19:43,891 --> 00:19:47,436 遺産はすべて私のものだ 324 00:19:47,686 --> 00:19:49,688 誰にも渡さん! 325 00:19:53,567 --> 00:19:54,234 キャー! 326 00:19:59,281 --> 00:20:00,616 (悪魔のうめき声) 327 00:20:03,035 --> 00:20:04,912 (ダンテ)あんただったのか 328 00:20:05,037 --> 00:20:07,748 俺にパティの ボディガードを依頼したのは 329 00:20:08,207 --> 00:20:10,417 せめてもの罪滅ぼしのつもりか? 330 00:20:11,752 --> 00:20:16,006 きれいなツラしてても そこの悪魔より恐ろしいぜ あんた 331 00:20:17,758 --> 00:20:22,471 あんたが悪魔だったら 何のためらいもなく殺せるのによう 332 00:20:23,430 --> 00:20:25,933 よーし このままじゃ気が済まねえ 333 00:20:26,141 --> 00:20:29,436 気晴らしだ バーッとド派手なライブといくか 334 00:20:31,730 --> 00:20:37,736 ♪〜 335 00:21:01,468 --> 00:21:07,474 〜♪ 336 00:21:11,436 --> 00:21:13,188 (パティ)あたし 見ちゃった 337 00:21:14,147 --> 00:21:15,148 R指定 338 00:21:15,607 --> 00:21:18,652 (大人パティ) 待って 待ってください 339 00:21:19,152 --> 00:21:23,740 お願いです その子を 私に引き取らせてください 340 00:21:23,907 --> 00:21:26,660 せめてもの償いがしたいんです 341 00:21:29,913 --> 00:21:34,042 (モリソン) ふーん で よかったのか? 屋敷に残らなくて 342 00:21:34,376 --> 00:21:36,336 (パティ) いいの 慰謝料もらったから 343 00:21:36,503 --> 00:21:37,212 (モリソン)慰謝料? 344 00:21:37,337 --> 00:21:40,382 (パティ)そう 醜い大人の世界を見せられて 345 00:21:40,507 --> 00:21:43,010 少女の心は深く傷ついたってわけ 346 00:21:43,176 --> 00:21:46,013 (モリソン)なるほど で その服は その慰謝料か 347 00:21:46,179 --> 00:21:49,182 (パティ)そう 孤児院の仲間の分の服やお菓子 348 00:21:49,349 --> 00:21:51,018 しめてダンプ3台分 349 00:21:51,560 --> 00:21:53,437 ああ そりゃあ よかった 350 00:21:53,562 --> 00:21:54,730 (ドアの開く音) おっ 351 00:21:54,855 --> 00:21:56,690 (ダンテ)何だ モリソン 来てたのか 352 00:21:56,815 --> 00:21:57,482 ああ 353 00:21:58,150 --> 00:22:00,485 あれ? おい シャワー上がりに— 354 00:22:00,610 --> 00:22:02,529 ストロベリーサンデーが 届くはずなんだが 355 00:22:02,696 --> 00:22:04,406 ああ あれか? 356 00:22:05,407 --> 00:22:08,160 (ダンテ)あ! 俺のストロベリーサンデー 357 00:22:08,285 --> 00:22:09,453 (パティ)フフッ 358 00:22:09,953 --> 00:22:12,539 (ダンテ)パティ なんで お前がここに 359 00:22:14,041 --> 00:22:15,709 何だ? この部屋は 360 00:22:15,834 --> 00:22:18,003 (パティ) あんまり汚くてダサい部屋だから 361 00:22:18,128 --> 00:22:20,964 きれいに掃除して かわいく飾ってあげたの 362 00:22:21,256 --> 00:22:24,634 (ダンテ)う… いや それより ストロベリーサンデー 363 00:22:24,760 --> 00:22:27,512 (パティ)ああ 掃除してあげたバイト料よ 364 00:22:28,221 --> 00:22:30,432 ごちそうさま フフッ 365 00:22:30,682 --> 00:22:36,688 ♪〜 366 00:23:52,639 --> 00:23:58,645 〜♪ 367 00:24:00,981 --> 00:24:03,692 ♪〜 368 00:24:03,817 --> 00:24:06,486 (ダンテ) まったく どいつもこいつも 369 00:24:06,820 --> 00:24:09,364 金にならない仕事ばかり 持ってきやがる 370 00:24:10,699 --> 00:24:12,826 借金は かさむ一方 371 00:24:13,326 --> 00:24:16,329 おまけにガキの面倒も 見なきゃいけないときた 372 00:24:17,289 --> 00:24:21,793 こんな夜はバイクでもかっ飛ばして ストレス発散といきたいね 373 00:24:22,502 --> 00:24:24,838 そこに悪魔が出てくりゃ— 374 00:24:24,963 --> 00:24:26,882 なお言うことなし なんだがな