1 00:00:04,838 --> 00:00:09,509 (パティ)魔法使いのおばあさんは 足の生えるお薬の代金として— 2 00:00:09,926 --> 00:00:13,888 誰よりも美しい お姫様の声を要求しました 3 00:00:16,850 --> 00:00:19,686 そして魔法使いのおばあさんに 4 00:00:19,811 --> 00:00:23,022 小さな舌を切り取られた 人魚のお姫様は— 5 00:00:23,189 --> 00:00:25,358 声が出なくなってしまいました 6 00:00:28,695 --> 00:00:34,701 ♪〜 7 00:00:43,084 --> 00:00:47,922 (エレナの歌声) 8 00:00:53,511 --> 00:01:15,867 (歌声) 9 00:01:20,872 --> 00:01:26,878 〜♪ 10 00:01:28,004 --> 00:01:32,133 ♪〜 11 00:02:50,587 --> 00:02:56,634 〜♪ 12 00:03:00,388 --> 00:03:06,394 ♪〜 13 00:03:13,276 --> 00:03:14,277 (警備員)誰だ 14 00:03:17,947 --> 00:03:18,740 (警備員)ああ… 15 00:03:20,366 --> 00:03:21,743 何だ お前は 16 00:03:27,165 --> 00:03:28,291 うわーっ! 17 00:03:35,381 --> 00:03:38,551 (悪魔)ウオーッ! 18 00:03:44,933 --> 00:03:50,939 (レコードの音楽) 19 00:03:55,276 --> 00:03:57,070 (モリソン)しかしよう ダンテ 20 00:03:57,195 --> 00:04:00,782 お前んとこは 来るたびに借金が増えてるな 21 00:04:00,949 --> 00:04:02,909 (音楽が遅くなる) 22 00:04:03,034 --> 00:04:04,619 (ダンテ)しょうがねえだろ 23 00:04:04,786 --> 00:04:06,579 どいつもこいつもギャラの代わりに 24 00:04:06,704 --> 00:04:09,123 請求書ばっか 置いていきやがるんでな 25 00:04:09,290 --> 00:04:15,129 (音楽が更に遅くなる) 26 00:04:17,632 --> 00:04:19,050 (衝撃音) 27 00:04:21,094 --> 00:04:21,761 (ダンテ)ハァ… 28 00:04:23,429 --> 00:04:25,306 (パティ)ねえ ダンテ いる? 29 00:04:27,058 --> 00:04:28,434 また寝てる 30 00:04:29,269 --> 00:04:31,062 まったく いい大人が— 31 00:04:31,187 --> 00:04:33,564 寝てるかピザ食べてるかの どっちかなんだから 32 00:04:33,690 --> 00:04:35,149 (衝撃音) ああっ 33 00:04:37,485 --> 00:04:38,319 ああ? 34 00:04:40,822 --> 00:04:42,115 (モリソン)うーん 35 00:04:42,448 --> 00:04:44,117 (パティ)どうしたの? これ 36 00:04:47,620 --> 00:04:48,997 何とかしろよ 37 00:04:49,205 --> 00:04:52,667 ムチャ言うな 大体 お前は乱暴にし過ぎる 38 00:04:52,917 --> 00:04:55,211 ものの扱いってのが なってねえんだ 39 00:04:55,336 --> 00:04:57,130 機械でも女でもな 40 00:04:57,255 --> 00:04:57,922 同感 41 00:04:58,047 --> 00:04:59,007 (ダンテ)うるせえよ 42 00:04:59,173 --> 00:05:01,843 何にしても こりゃ 部品が手に入らないとダメだな 43 00:05:02,343 --> 00:05:05,430 もしくは新しいのを どうにかして手に入れるか 44 00:05:05,972 --> 00:05:08,516 けどなあ こういうのは高いんだよなあ 45 00:05:08,683 --> 00:05:10,310 ビンテージってやつ? 46 00:05:10,518 --> 00:05:14,314 こういう骨とう品を欲しがる 物好きは結構いるんだよ 47 00:05:14,522 --> 00:05:15,356 ねえ ダンテ 48 00:05:15,523 --> 00:05:18,151 なんで このレコードだけ 飾ってあるの? 49 00:05:18,276 --> 00:05:22,322 (ダンテ) 最高にイカしたアルバムなんだが 擦り切れちまってな 50 00:05:22,447 --> 00:05:24,907 捨てるのも惜しいんで 飾っていたのさ 51 00:05:25,783 --> 00:05:28,911 お気に入りだったなら もう一回 買えばいいのに 52 00:05:29,037 --> 00:05:33,207 (ダンテ)見りゃ分かるだろ 歌手も曲名も分からねえんだ 53 00:05:33,624 --> 00:05:37,503 もともとはそのジュークボックスの 中に入ってた1枚なんだが 54 00:05:37,628 --> 00:05:38,880 (パティ)ふーん 55 00:05:39,839 --> 00:05:44,218 ダメだ こりゃ 買い直したほうが早いぜ ダンテ 56 00:05:44,469 --> 00:05:46,095 (ダンテ)そんな金あるかよ 57 00:05:46,220 --> 00:05:47,305 だろうな 58 00:05:47,555 --> 00:05:52,268 しゃあない 悪魔絡みじゃねえから 別の奴に振ろうと思ってたんだが 59 00:05:52,560 --> 00:05:53,686 (ダンテ)何の話だ 60 00:05:53,811 --> 00:05:56,814 (モリソン)そりゃ もちろん 仕事の話さ 61 00:06:03,738 --> 00:06:07,241 北のほうに廃虚になっちまった 建物があってな 62 00:06:07,366 --> 00:06:11,746 それまで知られていなかった 隠し部屋が発見されたんだよ 63 00:06:11,996 --> 00:06:15,166 そいつが うまいこと 密閉状態だったらしくて 64 00:06:15,291 --> 00:06:17,376 中の保存がよくてな 65 00:06:18,086 --> 00:06:22,507 大量のレコードが 未使用状態で奇跡的に残されていた 66 00:06:22,840 --> 00:06:24,967 こいつを嗅ぎつけた トレジャーハンターどもが 67 00:06:25,093 --> 00:06:27,136 護衛を依頼してきたってわけだ 68 00:06:30,389 --> 00:06:33,101 (ティム)ダンテさん 引き受けてもらって感謝します 69 00:06:34,102 --> 00:06:36,562 あなたのような腕利きに 護衛してもらえれば 70 00:06:36,687 --> 00:06:38,106 こっちも安心です 71 00:06:38,856 --> 00:06:41,609 (ティム) 我々は宝探しが専門ですからね 72 00:06:41,943 --> 00:06:43,444 戦うのは どうも苦手で 73 00:06:43,945 --> 00:06:46,030 宝探し? これが? 74 00:06:46,364 --> 00:06:49,951 もちろん あなたも それだけの価値があると思ったから 75 00:06:50,076 --> 00:06:51,911 引き受けたんじゃないんですか? 76 00:06:52,036 --> 00:06:53,371 アンティークというのは— 77 00:06:53,496 --> 00:06:56,457 大金を払ってでも 欲しがる人が多いんです 78 00:06:56,791 --> 00:06:59,252 場合によっては 持ち主を殺してでもね 79 00:06:59,752 --> 00:07:02,004 熱心なファンもいたもんだ 80 00:07:03,881 --> 00:07:07,135 (男性)ティム どうにもこう 辛気臭くていけねえや 81 00:07:07,260 --> 00:07:08,761 何か かけてくれよ 82 00:07:09,345 --> 00:07:10,430 そうだな 83 00:07:15,893 --> 00:07:16,978 そいつは? 84 00:07:17,603 --> 00:07:18,271 え? 85 00:07:19,188 --> 00:07:19,856 ああ… 86 00:07:20,690 --> 00:07:21,816 これですか 87 00:07:22,817 --> 00:07:24,986 こいつは特別でしてね 88 00:07:26,028 --> 00:07:29,323 伝説のロック・クイーン エレナ・ヒューストン 89 00:07:29,657 --> 00:07:31,659 これは本当の本物 90 00:07:32,535 --> 00:07:36,330 何よりも純粋な 彼女の魂が詰まった1枚です 91 00:07:36,789 --> 00:07:38,875 そいつをリクエストしてもいいかな 92 00:07:39,834 --> 00:07:40,501 ん… 93 00:07:41,836 --> 00:07:43,171 そうですね 94 00:07:44,338 --> 00:07:45,965 たまにはいいでしょう 95 00:07:49,844 --> 00:08:06,652 (レコードの音楽) 96 00:08:12,366 --> 00:08:13,951 (女性)ああ… 97 00:08:16,329 --> 00:08:18,789 ああ ああ… 98 00:08:21,709 --> 00:08:23,377 聞こえる 99 00:08:24,962 --> 00:08:26,714 聞こえる… 100 00:08:27,256 --> 00:08:28,633 あれは 101 00:08:29,634 --> 00:08:31,385 あたしの… 102 00:08:32,720 --> 00:08:36,057 ああー… 103 00:08:39,393 --> 00:08:42,271 (ダンテ)いいなあ 頭の芯までガツンとくる 104 00:08:42,939 --> 00:08:45,566 ええ 粗削りですが いい声です 105 00:08:46,400 --> 00:08:47,151 曲も歌詞も 106 00:08:47,276 --> 00:08:50,071 彼女がストリート時代から 書きためていたものですしね 107 00:08:51,572 --> 00:08:52,782 詳しいな 108 00:08:53,074 --> 00:08:54,242 ええ まあ 109 00:09:03,000 --> 00:09:06,087 (ダンテ)仕事の時間… だな 110 00:09:07,213 --> 00:09:09,090 おっと それはそのままで 111 00:09:09,882 --> 00:09:11,592 パーティーには音楽が必要だ 112 00:09:44,125 --> 00:09:45,668 (悪魔)アーッ! 113 00:09:46,335 --> 00:09:48,170 アーッ! 114 00:09:50,089 --> 00:09:52,133 アーッ! 115 00:09:52,883 --> 00:09:53,634 ティム 116 00:10:08,149 --> 00:10:09,150 (ティム)エレナ 117 00:10:09,692 --> 00:10:12,153 ハァ ハァ… 118 00:10:12,695 --> 00:10:14,864 ヤーッ! 119 00:10:24,707 --> 00:10:26,000 逃げたか 120 00:10:39,430 --> 00:10:40,514 ありがとう 121 00:10:43,184 --> 00:10:44,435 間違いない 122 00:10:44,727 --> 00:10:46,270 あれはエレナだ 123 00:10:49,565 --> 00:10:52,526 エレナと私は もともと幼なじみなんです 124 00:10:53,194 --> 00:10:58,282 地味で何の取りえもない私とは違い 彼女には歌の才能がありました 125 00:10:59,909 --> 00:11:02,370 何と言いますか 彼女の歌声には 126 00:11:02,536 --> 00:11:05,373 人を引き付ける 不思議な魅力があったんです 127 00:11:05,790 --> 00:11:09,377 かくいう私も 彼女の歌声に魅せられた一人で 128 00:11:09,794 --> 00:11:11,504 どうしても彼女の歌を 129 00:11:11,629 --> 00:11:14,507 多くの人たちに 聞いてもらいたかったんです 130 00:11:15,424 --> 00:11:16,884 一人でも多くの人に 131 00:11:23,057 --> 00:11:25,184 最初はギター1つでしたが 132 00:11:25,393 --> 00:11:27,478 そのうちメンバーも集まり 133 00:11:27,603 --> 00:11:30,189 路上ライブが できるくらいになりました 134 00:11:31,899 --> 00:11:33,567 そしてエレナの歌声は 135 00:11:33,692 --> 00:11:37,405 次第に町じゅうの人々の 知るところとなっていったんです 136 00:11:39,240 --> 00:11:41,200 その頃の私はというと 137 00:11:41,409 --> 00:11:44,745 慣れないスーツにネクタイで 営業回りの日々 138 00:11:47,206 --> 00:11:51,127 しかし何の後ろ盾もない 我々にとって 139 00:11:51,252 --> 00:11:55,756 レコード1枚 出すのですら 夢のまた夢でした 140 00:12:18,612 --> 00:12:24,618 ♪〜 141 00:12:25,286 --> 00:12:27,538 (男性)ヘヘ… 142 00:12:27,663 --> 00:12:30,583 今日のステージ 楽しみにしてますよ 143 00:12:30,708 --> 00:12:32,126 エレナ・ヒューストンさん 144 00:12:32,460 --> 00:12:33,752 ハハ… 145 00:12:36,422 --> 00:12:39,633 (エレナ)いつまで こんなこと続けなきゃならないのよ 146 00:12:39,800 --> 00:12:41,552 焦っても しょうがないだろ 147 00:12:41,677 --> 00:12:45,556 今は何でもやって コツコツと ファンを増やしていくんだよ 148 00:12:45,931 --> 00:12:50,144 (エレナ)コツコツ コツコツって あなたは いつもそう 149 00:12:50,478 --> 00:12:53,522 ビジネス? 売り上げ? 知名度? 150 00:12:53,981 --> 00:12:55,024 もう嫌! 151 00:12:55,149 --> 00:12:56,484 落ち着けよ 152 00:12:56,817 --> 00:12:58,235 次はもっと大きなホールで… 153 00:12:58,360 --> 00:13:01,280 (エレナ)次 次って これでもう何回目よ? 154 00:13:01,530 --> 00:13:03,449 あたし もう嫌! 155 00:13:05,868 --> 00:13:10,498 あたしは もっともっと大勢の人を あたしの歌で酔わせたいの 156 00:13:10,789 --> 00:13:14,043 それだけ それ以外は どうでもいいの 157 00:13:15,169 --> 00:13:17,546 どうして それが分からないの? 158 00:13:17,671 --> 00:13:18,506 エレナ… 159 00:13:19,215 --> 00:13:20,299 う… 160 00:13:40,778 --> 00:13:44,031 その後 お互いの苦労が実ったのか 161 00:13:44,198 --> 00:13:47,660 何とかメジャーデビューがかなって 徐々に仕事が増え 162 00:13:48,035 --> 00:13:50,746 念願のファーストアルバムが 発売されると 163 00:13:50,871 --> 00:13:52,540 人気も出始めました 164 00:13:57,378 --> 00:13:58,546 ところが— 165 00:13:58,712 --> 00:14:02,383 彼女の歌声を聞いたファンたちに 異変が起こったんです 166 00:14:03,217 --> 00:14:03,884 異変? 167 00:14:04,385 --> 00:14:05,219 うわっ 168 00:14:05,386 --> 00:14:07,721 (女性)フフ… 169 00:14:08,305 --> 00:14:14,311 ♪〜 170 00:14:15,854 --> 00:14:19,108 (ティム)興奮した揚げ句に 次々と自殺する者や 171 00:14:20,150 --> 00:14:24,154 コンサートのチケットのために 殺し合いまで始まってしまって 172 00:14:24,655 --> 00:14:26,824 (群衆)エレナ! エレナ! 173 00:14:26,949 --> 00:14:30,744 (ティム) そしてエレナ自身も変わっていった 174 00:14:44,550 --> 00:14:48,679 エレナの歌声に酔いしれた ファンたちが熱狂すればするほど 175 00:14:49,054 --> 00:14:51,599 彼女は私から離れていったんです 176 00:14:53,684 --> 00:14:54,476 そして… 177 00:15:18,042 --> 00:15:24,048 〜♪ 178 00:15:28,218 --> 00:15:31,472 (女性)ヘヘ… 179 00:15:39,313 --> 00:15:40,356 あ… 180 00:15:43,442 --> 00:15:44,818 ハッ 181 00:15:52,159 --> 00:15:53,452 (男性)ヘヘ… 182 00:15:53,577 --> 00:15:54,745 ハッ 183 00:15:57,957 --> 00:15:59,667 (女性)エレナ (男性)歌ってくれ 184 00:16:07,675 --> 00:16:08,759 あたしは… 185 00:16:09,677 --> 00:16:11,261 (悪魔の笑い声) 186 00:16:11,387 --> 00:16:12,346 ハッ 187 00:16:12,471 --> 00:16:13,222 何なの 188 00:16:13,347 --> 00:16:15,349 (悪魔)何? 何か不満なの? 189 00:16:15,474 --> 00:16:16,558 (エレナ)あなた 誰? 190 00:16:16,684 --> 00:16:18,018 みんな 一体どうしちゃったの? 191 00:16:18,268 --> 00:16:20,437 (悪魔)あなたの望んだとおりよ 192 00:16:20,688 --> 00:16:23,649 客をどこまでも魅了して 離さない声を 193 00:16:23,774 --> 00:16:26,151 悪魔のごとき美声を 194 00:16:27,194 --> 00:16:28,904 そう望んだでしょ 195 00:16:29,863 --> 00:16:32,574 それをあなたは手に入れた 196 00:16:32,992 --> 00:16:34,702 それだけのことよ 197 00:16:34,827 --> 00:16:35,869 ああっ 198 00:16:36,203 --> 00:16:38,122 フフ… 199 00:16:39,707 --> 00:16:40,874 そっ そんな 200 00:16:41,667 --> 00:16:44,420 何かを手に入れたいと思うなら 201 00:16:44,545 --> 00:16:47,381 何かを引き換えにしなくてはね 202 00:16:47,506 --> 00:16:49,717 それが代償ってものよ 203 00:16:50,217 --> 00:16:53,220 あなたは私 私はあなた 204 00:16:53,429 --> 00:16:55,055 一心同体よ 205 00:16:55,222 --> 00:17:01,228 ハハハハ… 206 00:17:06,650 --> 00:17:08,152 (ダンテ)これでエレナを? 207 00:17:08,277 --> 00:17:09,278 (ティム)ええ 208 00:17:09,403 --> 00:17:14,074 私の想像が正しければ 彼女はこのレコードを捜している 209 00:17:14,241 --> 00:17:15,409 自分の歌を 210 00:17:17,578 --> 00:17:21,290 彼女をどうしますか デビルハンター ダンテ 211 00:17:25,085 --> 00:17:28,088 あんたの知ってる エレナ・ヒューストンはもういない 212 00:17:28,255 --> 00:17:29,214 見たろ 213 00:17:30,007 --> 00:17:30,924 あれは— 214 00:17:32,092 --> 00:17:32,760 悪魔だ 215 00:17:33,594 --> 00:17:35,262 そう… ですね 216 00:17:39,183 --> 00:17:39,933 (レコードの音楽) 217 00:17:40,059 --> 00:17:43,103 レクイエムには少々 騒がしいがな 218 00:17:45,439 --> 00:17:47,399 (エレナ)ハッ 219 00:17:47,524 --> 00:17:51,528 あたしの声 あたしの歌 220 00:17:52,529 --> 00:17:53,489 ハッ 221 00:17:55,949 --> 00:17:58,702 (悪魔)あなたの歌を 取り戻すんでしょ? 222 00:17:59,119 --> 00:18:01,497 ならば邪魔者は殺さないとねえ 223 00:18:01,955 --> 00:18:07,169 大事な大事な歌のために 殺さないと ね 224 00:18:07,294 --> 00:18:08,962 (エレナ)そっ それは… 225 00:18:09,963 --> 00:18:12,633 (悪魔)さあ 殺しましょ 226 00:18:12,800 --> 00:18:15,427 さあ 潰しましょ 227 00:18:15,761 --> 00:18:19,098 あなたの何よりも大事な歌のために 228 00:18:19,223 --> 00:18:23,811 殺して 殺して 殺して それから殺しましょ 229 00:18:24,144 --> 00:18:26,271 あなた そう言ったわよね 230 00:18:26,396 --> 00:18:29,900 歌のためなら 何だって捧げられるって 231 00:18:30,317 --> 00:18:33,487 (エレナ)あたしの歌のため… 232 00:18:33,821 --> 00:18:37,449 (悪魔)そう 私の歌のために 233 00:18:37,658 --> 00:18:42,496 殺しましょ ああ ステキ ステキよ 最高 234 00:18:42,663 --> 00:18:45,374 ロック・クイーン エレナ・ヒューストン! 235 00:18:53,549 --> 00:18:54,758 ヤー! 236 00:19:00,347 --> 00:19:01,014 ヤー! 237 00:19:04,935 --> 00:19:06,687 ヤー! 238 00:19:10,524 --> 00:19:11,441 エレナ 239 00:19:12,359 --> 00:19:14,486 やめろ やめてくれ 240 00:19:15,988 --> 00:19:17,489 君の声は— 241 00:19:18,448 --> 00:19:19,867 君の歌は— 242 00:19:21,076 --> 00:19:23,954 こんなことのためにあったんじゃ ないはずだ 243 00:19:26,039 --> 00:19:27,666 頼むよ エレナ 244 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 もう… 245 00:19:30,919 --> 00:19:31,670 もう! 246 00:19:31,795 --> 00:19:33,088 ヤー! 247 00:19:33,714 --> 00:19:34,548 エレナ! 248 00:20:03,535 --> 00:20:06,246 う… う… 249 00:20:12,461 --> 00:20:16,381 後悔するわよ… 250 00:20:20,552 --> 00:20:26,558 ♪〜 251 00:20:32,105 --> 00:20:33,273 (ティム)エレナ 252 00:20:33,982 --> 00:20:34,650 エレナ 253 00:20:35,275 --> 00:20:36,151 エレナ… 254 00:20:37,277 --> 00:20:40,113 お願いだ 目を覚ましておくれ エレナ 255 00:20:41,657 --> 00:20:42,366 ん… 256 00:20:42,532 --> 00:20:44,117 (ティム)ハッ エレナ 257 00:20:45,077 --> 00:20:47,454 すぐに医者を呼ぶから頑張るんだ 258 00:20:47,621 --> 00:20:48,956 (エレナ)レコード… 259 00:20:49,122 --> 00:20:51,583 え… 何だい? エレナ 260 00:20:53,168 --> 00:20:58,006 あなただったのね あたしのレコード… 261 00:20:58,924 --> 00:21:02,552 まだ持っててくれたの 262 00:21:05,138 --> 00:21:06,223 ティム 263 00:21:06,723 --> 00:21:08,558 (ティム)当たり前だろ 264 00:21:09,309 --> 00:21:13,313 あれは 君が本当に最高だから 265 00:21:14,439 --> 00:21:15,899 (エレナ)もう一度 266 00:21:16,942 --> 00:21:17,943 あなたと… 267 00:21:26,034 --> 00:21:27,286 (ティム)エレナ… 268 00:21:30,080 --> 00:21:36,086 〜♪ 269 00:21:37,504 --> 00:21:42,884 (レコードの音楽) 270 00:22:04,239 --> 00:22:06,450 女王の魂に 271 00:22:19,963 --> 00:22:25,969 〜♪ 272 00:22:31,058 --> 00:22:37,064 ♪〜 273 00:23:52,639 --> 00:23:58,645 〜♪ 274 00:24:02,983 --> 00:24:05,735 (ダンテ)もしも願いがかなうなら どうする? 275 00:24:06,987 --> 00:24:11,658 大金をせしめるか? それとも ほれた女をモノにするか? 276 00:24:13,201 --> 00:24:15,453 何でも願うのは勝手だが 277 00:24:15,829 --> 00:24:17,539 願いをかなえるには 278 00:24:17,664 --> 00:24:20,834 それ相応の対価が要るってのが 相場でね 279 00:24:21,668 --> 00:24:24,296 うまい話には裏があるってことさ 280 00:24:25,672 --> 00:24:27,048 せいぜい気をつけな