1 00:00:16,766 --> 00:00:18,226 (光子郎(こうしろう)) デジモン大図鑑 2 00:00:19,769 --> 00:00:20,770 ガブモン 3 00:00:21,229 --> 00:00:23,690 ヤマトさんの パートナーでもあるデジモンです 4 00:00:24,315 --> 00:00:27,944 特徴的な長い角は 接近戦で威力を発揮します 5 00:00:28,820 --> 00:00:30,822 さて 僕のチェックポイント 6 00:00:31,281 --> 00:00:34,576 体にまとった毛皮は ガルルモンのものなんだそうです 7 00:00:35,243 --> 00:00:37,495 中は どうなっているんでしょう 8 00:00:38,079 --> 00:00:40,457 今度 こっそりめくってみようかな 9 00:00:43,334 --> 00:00:45,462 次回は どんなデジモンかな? 10 00:00:46,045 --> 00:00:52,051 {\an8}♪〜 11 00:02:05,041 --> 00:02:11,047 {\an8}〜♪ 12 00:02:14,384 --> 00:02:16,636 (ナレーション) オーガモンの敵(かたき)を討つため— 13 00:02:16,928 --> 00:02:19,222 そして仲間を守るため— 14 00:02:19,764 --> 00:02:22,559 太一(たいち)とグレイモンは新たな進化— 15 00:02:22,892 --> 00:02:27,105 完全体の力を呼び起こし メタルティラノモンを打ち倒す 16 00:02:40,285 --> 00:02:46,249 だが 次に進むべき道は 黒い瘴(しょう)気を放つ沼地に阻まれ— 17 00:02:46,583 --> 00:02:50,420 ようやく出会えた 6人の子供たちは二手に分かれ— 18 00:02:50,712 --> 00:02:53,548 聖なるデジモンを目指すのであった 19 00:03:02,223 --> 00:03:06,227 (ミミ) 誰よ もう! くじ引きしようなんて言ったの 20 00:03:06,311 --> 00:03:07,228 (パルモン)ミミよ 21 00:03:08,104 --> 00:03:12,358 この辺 ちょっと寒いし それに私… 22 00:03:12,525 --> 00:03:13,526 (ミミ・パルモン)あ… 23 00:03:14,319 --> 00:03:16,279 (ミミ)あんなふうに登るなんて… 24 00:03:16,362 --> 00:03:17,614 (太一)お〜! 25 00:03:18,823 --> 00:03:21,034 ミミちゃんも早く来なよ〜! 26 00:03:21,117 --> 00:03:23,202 (ミミ)無理〜! 27 00:03:23,870 --> 00:03:25,788 みんな元気よすぎでしょ! 28 00:03:25,955 --> 00:03:28,541 でも メンバーもルートも くじで決めたんだし— 29 00:03:28,625 --> 00:03:29,459 公平じゃない? 30 00:03:29,876 --> 00:03:31,252 (テントモン)ほな お先〜 31 00:03:31,336 --> 00:03:33,212 (ミミ)あっ ずる〜い! 32 00:03:33,671 --> 00:03:36,466 ねえ これ寄り道じゃないの〜!? 33 00:03:36,633 --> 00:03:38,635 フッ 寄り道なもんか! 34 00:03:39,260 --> 00:03:42,555 あの危険な沼を避けて 北側から攻めるなら— 35 00:03:42,680 --> 00:03:45,016 ここを抜けるのが最短ルートなんだ 36 00:03:46,100 --> 00:03:48,728 (アグモン) 聖なるデジモンが待ってるよ! 37 00:03:49,312 --> 00:03:50,563 (パルモン)さあ 行くよ ミミ 38 00:03:50,647 --> 00:03:53,107 あ… あ… 何 何 何? 39 00:03:53,358 --> 00:03:55,818 (パルモン)楽でしょ? (ミミ)あ… 楽〜 40 00:03:55,902 --> 00:03:58,529 パルモンさすが〜 大好き 41 00:04:01,366 --> 00:04:03,493 (光子郎)スゴいですね これ 42 00:04:05,036 --> 00:04:08,831 ここでまた 新しい情報が 手に入るかもしれません 43 00:04:09,290 --> 00:04:12,919 こん中 どうなってるんだろうな 44 00:04:19,175 --> 00:04:20,093 ん… 45 00:04:24,222 --> 00:04:26,849 (丈(じょう)) バードラモンがいて 助かった〜 46 00:04:26,933 --> 00:04:28,726 (空(そら))急いで バードラモン 47 00:04:28,935 --> 00:04:30,311 (バードラモン)任せて〜 48 00:04:34,399 --> 00:04:36,776 (バードラモン)あ… 何か来る! (一同)え? 49 00:04:39,028 --> 00:04:42,115 {\an8}(超音波) 50 00:04:42,949 --> 00:04:45,410 (丈)あああ〜! 51 00:04:45,785 --> 00:04:47,161 砂嵐〜! 52 00:04:47,704 --> 00:04:49,664 つかまって 突っ切るよ! 53 00:04:49,872 --> 00:04:52,750 (超音波) 54 00:04:53,543 --> 00:04:55,670 (丈)ぐあ… 飲み込まれるよ〜! 55 00:04:56,212 --> 00:04:57,672 (ヤマト)一旦 着陸だ! 56 00:05:05,722 --> 00:05:08,182 (ヤマト)ガブモン 来るぞ (ガブモン)ああ 57 00:05:10,101 --> 00:05:12,437 うう… ん? (地響き) 58 00:05:29,329 --> 00:05:31,873 (ピヨモン)あ… (丈)どういうこと? 59 00:05:32,582 --> 00:05:34,709 み… 味方かな? 60 00:05:34,792 --> 00:05:37,295 (ゴマモン)うお! (丈)うわ 出た〜! 61 00:05:37,587 --> 00:05:41,257 {\an8}(ゴマモン) ん? あれは キャロモンだよ 62 00:05:41,799 --> 00:05:44,260 (キャロモンたち)キャキャキャ… (丈)うえ!? 63 00:05:45,303 --> 00:05:48,097 うわ〜 また出た〜! 64 00:05:48,306 --> 00:05:51,934 キャキャキャキャ キャ〜 キャ〜 ン? 65 00:05:52,018 --> 00:05:55,104 (サンドヤンマモンのうめき声) 66 00:05:56,064 --> 00:05:57,106 キャ… 67 00:05:59,150 --> 00:06:01,444 キャ… キャ〜 68 00:06:01,861 --> 00:06:03,446 (空)ピヨモン! (ピヨモン)うん! 69 00:06:03,863 --> 00:06:06,532 (丈)ゴマモン 僕たちも! (ゴマモン)当然! 70 00:06:07,200 --> 00:06:09,118 マジカルファイアー! 71 00:06:09,577 --> 00:06:11,412 マーチングフィッシーズ! 72 00:06:14,290 --> 00:06:15,875 (ピヨモン)うう… (空)あっ… 73 00:06:32,975 --> 00:06:34,811 (ガブモン)ガブモン進化〜! 74 00:06:51,327 --> 00:06:52,620 (ガルルモン)ガルルモン 75 00:06:53,996 --> 00:06:54,914 ウガア! 76 00:06:55,289 --> 00:06:56,290 (キャロモン)キャピ〜! 77 00:06:57,333 --> 00:06:58,501 キャロモン! 78 00:06:59,335 --> 00:07:01,504 (キャロモン)キャロ? (空)もう大丈夫 79 00:07:03,214 --> 00:07:04,048 うっ… 80 00:07:11,222 --> 00:07:13,516 く… こいつは— 81 00:07:13,683 --> 00:07:16,269 砂の中から 俺たちの動きを読んでいる 82 00:07:16,894 --> 00:07:19,522 ガルルモン! はさみの根元だ! 83 00:07:23,317 --> 00:07:24,402 ガウ! 84 00:07:25,027 --> 00:07:25,945 先に行け! 85 00:07:26,195 --> 00:07:27,196 分かった 86 00:07:35,079 --> 00:07:36,122 ガルルモン! 87 00:07:36,456 --> 00:07:37,540 うお〜! 88 00:07:50,386 --> 00:07:52,388 ケガはないか? ガブモン 89 00:07:52,763 --> 00:07:54,891 大丈夫 だけど… 90 00:08:03,149 --> 00:08:05,818 あの強さ 完全体かも 91 00:08:07,111 --> 00:08:08,571 (空)お〜い 92 00:08:14,035 --> 00:08:18,498 {\an8}(ネーモン) ほ〜う お前さん方 人間かい? 初めて見たよ 93 00:08:19,457 --> 00:08:20,791 {\an8}心配いらん 94 00:08:20,958 --> 00:08:23,669 {\an8}彼らがキャロモンたちを 助けてくれたんだよ 95 00:08:23,753 --> 00:08:24,962 {\an8}(キャロモンたち) キュ〜 96 00:08:25,379 --> 00:08:27,673 {\an8}わしゃ ネーモンてもんだ 97 00:08:28,174 --> 00:08:32,136 いや〜 ようスコピオモンから 逃げられたもんだ 98 00:08:32,553 --> 00:08:35,640 スコピオモン? さっきのヤツのことか? 99 00:08:35,973 --> 00:08:39,227 (ネーモン) ここいらは もう あいつの縄張りじゃ 100 00:08:39,810 --> 00:08:43,606 砂嵐を起こす サンドヤンマモンも見かけたろう? 101 00:08:44,357 --> 00:08:46,817 あれだって スコピオモンにかかっちゃ— 102 00:08:46,901 --> 00:08:48,611 エサにされちまう 103 00:08:50,780 --> 00:08:54,283 たくさんいた わしらの仲間たちも… 104 00:08:55,159 --> 00:08:58,079 キャロモンたちを よう助けてくだすった 105 00:08:58,246 --> 00:08:59,539 ありがとう 106 00:08:59,872 --> 00:09:02,416 (キャロモンたち) キュ〜 キュ〜 キュ〜 107 00:09:02,500 --> 00:09:05,002 うわ… ど… どういたましまして… 108 00:09:05,711 --> 00:09:08,464 ところで お前さん方も行くのかい? 109 00:09:08,839 --> 00:09:10,424 レオモンのところへ 110 00:09:10,633 --> 00:09:12,510 ん? レオモン? 111 00:09:12,593 --> 00:09:14,303 (ネーモン)おや 違ったかい 112 00:09:14,804 --> 00:09:15,721 {\an8}私たちは— 113 00:09:15,805 --> 00:09:17,807 {\an8}聖なるデジモンを 探してるの 114 00:09:17,890 --> 00:09:19,183 (ネーモン)聖なる? 115 00:09:19,350 --> 00:09:21,811 レオモンって どんなデジモンなの? 116 00:09:22,186 --> 00:09:26,315 今 黒い瘴気をまとった 凶暴なデジモンが— 117 00:09:26,399 --> 00:09:28,568 大陸中で暴れておる 118 00:09:29,193 --> 00:09:34,156 レオモンは仲間を率い やつらと戦おうとしているそうじゃ 119 00:09:34,323 --> 00:09:36,784 抵抗軍ということか 120 00:09:37,660 --> 00:09:42,081 (ネーモン) 多分 お前さん方が 探してるものとは関係なかろう 121 00:09:42,582 --> 00:09:45,001 あなたたちも戦うつもりなの? 122 00:09:45,459 --> 00:09:49,922 (ネーモン) わしらのような 弱いデジモンが戦うなど とても… 123 00:09:50,381 --> 00:09:54,343 だが レオモンのもとへ行けば 守ってもらえる 124 00:09:54,802 --> 00:09:57,513 だから 砂漠を抜けたいんじゃ 125 00:09:58,514 --> 00:10:01,350 (空) でも 砂漠には あのスコピオモンがいるわ 126 00:10:01,434 --> 00:10:05,021 (丈) そうだよ 空にはサンドヤンマモンもいるし 127 00:10:05,646 --> 00:10:09,025 あそこを抜けるなんて リスクが高すぎる 128 00:10:09,525 --> 00:10:14,280 (ネーモン) ここにいても いずれ見つかって やつらの餌食になるだけだ 129 00:10:14,697 --> 00:10:18,242 ならば どんなに犠牲を払っても 行くと決めたんだ 130 00:10:18,492 --> 00:10:20,119 この子たちのためにな 131 00:10:22,622 --> 00:10:26,000 それなら 私たちも一緒に行きましょう 132 00:10:26,334 --> 00:10:28,878 (丈)僕には聞かないのね (ゴマモン)うんうん 133 00:10:29,211 --> 00:10:32,298 無駄に同行者を増やせば ペースが遅れる 134 00:10:32,798 --> 00:10:34,550 今は そんな余裕はない 135 00:10:34,842 --> 00:10:36,093 ヤマト… 136 00:10:36,636 --> 00:10:38,929 (ヤマト) 俺たちには俺たちの使命がある 137 00:10:39,555 --> 00:10:41,891 泉(いずみ)からの情報を忘れたのか? 138 00:10:43,726 --> 00:10:48,064 (丈) 東京は停電が長引いて とうとうライフラインは完全に停止 139 00:10:48,397 --> 00:10:51,442 生活ができなくなって みんな逃げ出し始めてる 140 00:10:52,068 --> 00:10:54,945 そのうえ 被害はとどまることなく— 141 00:10:55,196 --> 00:10:57,740 首都圏全域に拡大中 142 00:10:58,658 --> 00:11:02,203 この状況を止められるのは 俺たちだけだ 143 00:11:02,662 --> 00:11:05,331 それは うちのことは心配だけど… 144 00:11:05,456 --> 00:11:08,167 それでも 目の前で 誰かが困ってるのを— 145 00:11:08,250 --> 00:11:09,585 放ってはおけない 146 00:11:10,628 --> 00:11:12,755 これだけの数を守りきれるのか? 147 00:11:12,838 --> 00:11:15,299 (空)う… (丈)ああ… う… 148 00:11:15,800 --> 00:11:17,426 ありがとう 人間 149 00:11:17,843 --> 00:11:20,262 その気持ちだけで十分だ 150 00:11:20,888 --> 00:11:23,099 わしらなら心配いらんよ 151 00:11:23,766 --> 00:11:26,519 いいえ 私たち一緒に行くわ 152 00:11:26,769 --> 00:11:27,645 うん! 153 00:11:28,062 --> 00:11:31,107 {\an8}えっと… どっちも一理あるよね 154 00:11:31,190 --> 00:11:32,691 {\an8}丈は どうしたいの? 155 00:11:32,775 --> 00:11:33,776 {\an8}え… 156 00:11:34,443 --> 00:11:35,861 好きにすればいい 157 00:11:37,655 --> 00:11:39,198 ガブモン 行くぞ 158 00:11:40,199 --> 00:11:42,201 (丈)あああ… あの ちょっと… 159 00:11:42,993 --> 00:11:44,995 いいんです 丈先輩 160 00:11:45,121 --> 00:11:45,955 でも… 161 00:11:46,288 --> 00:11:47,957 {\an8}で? 丈は? 162 00:11:51,961 --> 00:11:53,212 (キャロモンたち)キュ〜 163 00:11:54,755 --> 00:11:55,714 ん… 164 00:11:56,298 --> 00:11:59,593 やるよ 僕だって見捨てるなんてできないよ 165 00:11:59,969 --> 00:12:02,471 {\an8}そうこなくっちゃ さすが丈! 166 00:12:03,055 --> 00:12:04,515 ありがとう 167 00:12:04,974 --> 00:12:06,851 うん 任せて 168 00:12:07,935 --> 00:12:08,978 うん! 169 00:12:13,816 --> 00:12:15,901 みんなに ちゃんと言わないのかい? 170 00:12:16,318 --> 00:12:17,611 ヤマトのこと 171 00:12:18,696 --> 00:12:21,657 ちゃんと言わなきゃ みんなに伝わらないよ? 172 00:12:23,159 --> 00:12:27,037 全部1人で抱えること ないと思うけどな 173 00:12:28,330 --> 00:12:30,040 (ヤマト)お前がいる (ガブモン)ん… 174 00:12:31,208 --> 00:12:32,668 俺には それでいい 175 00:12:38,757 --> 00:12:40,259 (空)行くよ ピヨモン! 176 00:12:41,177 --> 00:12:43,596 ピヨモン進化〜! 177 00:12:44,513 --> 00:12:45,848 (バードラモン)バードラモン! 178 00:12:46,432 --> 00:12:47,391 ゴマモン! 179 00:12:47,725 --> 00:12:49,935 ゴマモン進化〜! 180 00:12:51,812 --> 00:12:53,147 (イッカクモン)イッカクモン! 181 00:12:53,355 --> 00:12:54,523 (ネーモン)おお… 182 00:12:55,524 --> 00:12:58,527 私たちでサンドヤンマモンを 引きつけるから— 183 00:12:59,111 --> 00:13:01,697 先輩とイッカクモンは ネーモンたちを! 184 00:13:01,906 --> 00:13:03,866 分かった! ぐ… 185 00:13:04,408 --> 00:13:05,910 (イッカクモン)さあ 乗って 186 00:13:06,243 --> 00:13:09,038 砂漠を抜けるまで おいらたちが守る 187 00:13:35,814 --> 00:13:37,483 大丈夫かな… 188 00:13:38,234 --> 00:13:39,818 (サンドヤンマモンの鳴き声) あ… 189 00:13:41,695 --> 00:13:42,988 (バードラモン)空 来たよ! 190 00:13:43,072 --> 00:13:45,449 (空)いくよ バードラモン! (バードラモン)ええ! 191 00:13:47,201 --> 00:13:49,078 (丈)仲間連れてきてるよ! 192 00:13:49,161 --> 00:13:51,914 (イッカクモン) おいらたちも バードラモンをフォローするよ! 193 00:13:51,997 --> 00:13:53,082 (丈)分かった! 194 00:13:53,499 --> 00:13:55,167 ハープーンバルカン! 195 00:14:01,715 --> 00:14:02,716 (超音波) 196 00:14:03,592 --> 00:14:04,969 (イッカクモン)う… ぐぐ… 197 00:14:05,135 --> 00:14:07,221 竜巻に飲み込まれるぞ! 198 00:14:07,304 --> 00:14:08,847 イッカクモン 下がって! 199 00:14:11,225 --> 00:14:12,268 う… 200 00:14:13,102 --> 00:14:14,311 みんな 降りて! 201 00:14:14,937 --> 00:14:16,063 イッカクモン! 202 00:14:25,656 --> 00:14:26,657 う… 203 00:14:30,870 --> 00:14:33,247 (丈)ああ〜! (ネーモン)はさまれた… 204 00:14:33,956 --> 00:14:35,040 う… 205 00:14:36,625 --> 00:14:38,794 (丈)イッカクモン! (イッカクモン)う… 206 00:14:43,966 --> 00:14:45,718 (バードラモン) こいつを振りきる! 207 00:14:47,720 --> 00:14:48,637 (超音波) 208 00:14:49,388 --> 00:14:51,307 (空)やっぱり竜巻を起こしてきた 209 00:14:52,308 --> 00:14:54,268 どうする? バードラモン 210 00:14:54,351 --> 00:14:56,186 しっかり つかまってて〜! 211 00:14:59,940 --> 00:15:02,526 (超音波) (バードラモン)うお〜! 212 00:15:02,943 --> 00:15:04,028 バードラモン! 213 00:15:16,999 --> 00:15:18,083 やった… 214 00:15:19,084 --> 00:15:20,127 あ! 215 00:15:20,294 --> 00:15:23,923 (バードラモン)うう… うわ〜! (空)ああ〜! 216 00:15:26,550 --> 00:15:27,593 う… 217 00:15:28,427 --> 00:15:30,346 ピヨモン 大丈夫!? 218 00:15:30,930 --> 00:15:32,640 な… なんとか 219 00:15:36,101 --> 00:15:37,353 いや〜! 220 00:15:38,228 --> 00:15:41,315 あ… イッカクモン! 空君たちが! 221 00:15:41,482 --> 00:15:43,943 (イッカクモン)ぬぐ… ぬう! 222 00:15:46,695 --> 00:15:47,821 うわ! 223 00:15:49,073 --> 00:15:50,157 ぐ… 224 00:15:50,783 --> 00:15:52,034 大丈夫!? 225 00:15:55,329 --> 00:15:57,039 ああ… ああ… 226 00:15:57,122 --> 00:15:58,207 (羽音) あ… 227 00:16:00,918 --> 00:16:02,461 (ピヨモン)うう〜 (空)う… 228 00:16:02,836 --> 00:16:03,921 (2人)うう! 229 00:16:04,713 --> 00:16:05,547 あ… 230 00:16:06,340 --> 00:16:08,425 いけ! ガルルモン! 231 00:16:08,509 --> 00:16:10,219 ウガ〜! 232 00:16:14,139 --> 00:16:14,974 撃て! 233 00:16:24,441 --> 00:16:25,526 あ… 234 00:16:26,568 --> 00:16:27,820 ああ… 235 00:16:40,916 --> 00:16:43,961 {\an8}(咆哮(ほうこう)) 236 00:16:44,920 --> 00:16:47,006 フォックスファイアー! 237 00:16:59,309 --> 00:17:00,936 く… あ… 238 00:17:03,522 --> 00:17:04,606 ぐお! 239 00:17:06,358 --> 00:17:09,236 うう… やはり完全体か 240 00:17:09,403 --> 00:17:10,404 うう… 241 00:17:11,989 --> 00:17:13,115 (ヤマト) お前がいる 242 00:17:14,908 --> 00:17:16,410 俺には それでいい 243 00:17:18,120 --> 00:17:20,789 それでも 目の前で誰かが困ってるのを— 244 00:17:20,873 --> 00:17:22,374 放ってはおけない 245 00:17:23,876 --> 00:17:26,295 これだけの数を守りきれるのか? 246 00:17:27,963 --> 00:17:28,964 {\an8}う… 247 00:17:50,694 --> 00:17:53,030 うお〜! 248 00:17:57,910 --> 00:17:59,036 ガルルモン! 249 00:18:02,289 --> 00:18:06,752 (ガルルモン) ガルルモン 超進化〜! 250 00:18:23,143 --> 00:18:24,937 {\an8}(ワーガルルモン) ワーガルルモン! 251 00:18:28,357 --> 00:18:30,651 俺たちの新しい力… 252 00:18:31,568 --> 00:18:33,362 ワーガルルモン… 253 00:18:34,905 --> 00:18:37,366 (イッカクモン)あれは完全体だ 254 00:18:49,419 --> 00:18:50,462 (ワーガルルモン)ふん! 255 00:18:53,674 --> 00:18:54,842 スゴい 256 00:18:55,467 --> 00:18:56,510 (ワーガルルモン)ふん! 257 00:19:07,771 --> 00:19:08,730 うあ〜! 258 00:19:14,278 --> 00:19:15,279 ぐあ! 259 00:19:20,159 --> 00:19:23,787 うお〜! カイザーネイル! 260 00:19:32,796 --> 00:19:36,300 うおお〜! 261 00:19:37,634 --> 00:19:39,219 ワーガルルモン… 262 00:19:41,930 --> 00:19:42,931 フッ 263 00:19:54,526 --> 00:19:57,446 (ネーモン) ありがとう 人間たち! 264 00:19:57,696 --> 00:20:01,617 (ピヨモン)無事に レオモンに会えるといいね〜! 265 00:20:01,783 --> 00:20:02,868 ウフフ 266 00:20:03,327 --> 00:20:07,206 ん? ありがとう 戻ってきてくれて 267 00:20:07,956 --> 00:20:10,292 俺が離れれば お前たちが動く 268 00:20:10,626 --> 00:20:12,669 結果 やつらが動く 269 00:20:12,878 --> 00:20:16,673 それを狙ってたの!? 僕らは囮(おとり)!? 270 00:20:17,174 --> 00:20:20,010 まあ そういうことに しておきましょうか 271 00:20:22,471 --> 00:20:24,181 俺には弟がいる 272 00:20:24,890 --> 00:20:29,228 名前はタケル 東京で暮らしている 273 00:20:29,603 --> 00:20:30,562 (空・丈)え… 274 00:20:31,438 --> 00:20:33,815 (ヤマト) もう首都圏から 避難しているのか— 275 00:20:34,399 --> 00:20:38,195 今も まだ暗い町の中にいるのかは 分からない 276 00:20:38,987 --> 00:20:42,699 だが あいつの心は 今 不安でいっぱいなはずだ 277 00:20:43,158 --> 00:20:44,534 そう思うと— 278 00:20:45,118 --> 00:20:47,079 じっとしているわけにはいかない 279 00:20:47,788 --> 00:20:49,498 だから焦ってた… 280 00:20:50,457 --> 00:20:52,876 どうして俺たちが 選ばれたのかなんて— 281 00:20:53,168 --> 00:20:54,211 どうでもいい 282 00:20:54,920 --> 00:20:57,005 弟が安全に暮らせるなら… 283 00:20:57,339 --> 00:21:00,050 俺が それをできるなら 俺はやる 284 00:21:00,676 --> 00:21:03,178 ありがとう 話してくれて! 285 00:21:03,303 --> 00:21:06,056 君のことが分かって 僕はうれしい! 286 00:21:06,348 --> 00:21:08,934 お礼に今度は僕のことを話そう 287 00:21:09,184 --> 00:21:11,353 それ前に聞きましたよ 288 00:21:11,436 --> 00:21:13,105 (丈)彼には まだだよ! 289 00:21:13,188 --> 00:21:14,731 急ぐんだってば 290 00:21:15,065 --> 00:21:17,234 よかったでしょ? 話して 291 00:21:17,734 --> 00:21:18,694 ん… 292 00:21:20,362 --> 00:21:21,363 かもな 293 00:21:26,076 --> 00:21:29,246 (シャッター音) 294 00:21:29,871 --> 00:21:32,749 おい 光子郎 先行くぞ 295 00:21:32,833 --> 00:21:35,043 待ってください もう少し 296 00:21:35,460 --> 00:21:38,046 そんなに気になんのか? それ 297 00:21:38,547 --> 00:21:42,009 解析すれば いつかきっと役に立ちますよ 298 00:21:42,301 --> 00:21:44,094 {\an8}目的忘れてる 299 00:21:44,386 --> 00:21:48,932 これ 全部写真に撮ってたら いつまでたっても抜けられないよ 300 00:21:49,558 --> 00:21:51,685 パルモンは これ読める? 301 00:21:52,894 --> 00:21:54,813 (地響き) (2人)あ… え? 302 00:21:54,896 --> 00:21:56,273 (2人)わっ きゃ〜! 303 00:21:56,398 --> 00:21:57,983 (太一たち)あ! (テントモン)なんや!? 304 00:21:59,735 --> 00:22:03,947 (太一)ミミちゃ〜ん! (アグモン)パルモ〜ン! 305 00:22:06,116 --> 00:22:12,122 {\an8}♪〜 306 00:23:00,087 --> 00:23:06,093 {\an8}〜♪ 307 00:23:07,135 --> 00:23:09,721 (ナレーション) ミミとパルモンが地下遺跡で大冒険 308 00:23:09,888 --> 00:23:11,389 絶体絶命の危機に— 309 00:23:11,473 --> 00:23:14,726 心優しきデジモンとの出会いが 奇跡を起こす 310 00:23:14,851 --> 00:23:17,938 (太一) 次回「デジモンアドベンチャー」 “リリモン開花” 311 00:23:18,021 --> 00:23:20,357 (ナレーション) 冒険は新たな世界へ