1 00:01:34,639 --> 00:01:36,641 はぁ~あ…。 2 00:01:36,641 --> 00:01:38,743 なんか 暇だねぇ。 3 00:01:38,743 --> 00:01:40,743 なんか いいことないかな? 4 00:01:43,648 --> 00:01:47,669 あの… よかったら 僕と 楽しいとこに行かないバコ? 5 00:01:47,669 --> 00:01:49,654 えっ 何? 6 00:01:49,654 --> 00:01:53,642 これ デジモンランドの 特別パスです。 7 00:01:53,642 --> 00:01:56,645 えっ? えっ? ええーっ! 8 00:01:56,645 --> 00:01:58,680 なんなのー! これ!? 9 00:01:58,680 --> 00:02:01,750 お… お化け~! (2人)キャーッ! 10 00:02:01,750 --> 00:02:03,668 (男性)ん… なんだ? 11 00:02:03,668 --> 00:02:06,671 ああ… また逃げられたバコ。 12 00:02:06,671 --> 00:02:08,640 (バコモンちゃん) ちょっと そこの新入り! 13 00:02:08,640 --> 00:02:11,710 そんなやり方じゃ ダメに決まってるでしょ! 14 00:02:11,710 --> 00:02:13,562 見てなさい こうやってやるの! 15 00:02:13,562 --> 00:02:17,649 うっ! …っと クソー! よーし…。 16 00:02:17,649 --> 00:02:21,670 ハーイ! 私と一緒に デジモンランドに行かない? 17 00:02:21,670 --> 00:02:23,688 な なんだよ お前! 18 00:02:23,688 --> 00:02:25,690 怖がらないで。 ゲームより ずーっと楽しいところに→ 19 00:02:25,690 --> 00:02:28,760 連れてって あ げ る! うっ! 20 00:02:28,760 --> 00:02:30,760 (バコモンちゃん)ポチッ。 21 00:02:31,680 --> 00:02:34,766 連れてっちゃえば あとは なんとかなるんだから。 22 00:02:34,766 --> 00:02:36,766 バッハハーイ! うわぁ…! 23 00:02:38,653 --> 00:02:41,690 ああ… すごい強引バコ。 24 00:02:41,690 --> 00:02:45,690 (子供たち)うわぁー! 25 00:02:51,650 --> 00:02:54,653 〈俺は 明石タギル〉 26 00:02:54,653 --> 00:02:56,638 〈冒険の舞台は デジクオーツ〉 27 00:02:56,638 --> 00:02:58,773 〈そこは 俺たち 人間が住む世界の→ 28 00:02:58,773 --> 00:03:01,773 すぐ近くに広がる デジモンたちの驚きの世界だ〉 29 00:03:02,644 --> 00:03:05,630 〈デジモンたちは 人間の悪い心と結びついて→ 30 00:03:05,630 --> 00:03:07,682 色んな事件を 起こしてる〉 31 00:03:07,682 --> 00:03:10,735 〈俺は クロスハートの仲間と一緒に→ 32 00:03:10,735 --> 00:03:13,705 デジモンの事件を 解決していくんだ〉 33 00:03:13,705 --> 00:03:15,705 〈さあ デジモンハントが 始まるぜ!〉 34 00:03:16,808 --> 00:03:33,808 ♪♪~ 35 00:06:16,588 --> 00:06:22,644 ♪♪~ 36 00:06:22,644 --> 00:06:25,630 (工藤タイキ) また 子供が消えたって? 37 00:06:25,630 --> 00:06:27,649 (天野ユウ)ええ うわさによると 50人近く。 38 00:06:27,649 --> 00:06:30,652 50人!? これがデジモン絡みだとしたら…。 39 00:06:30,652 --> 00:06:33,588 ああ とんでもない奴の仕業だな。 40 00:06:33,588 --> 00:06:36,608 タギルは? 出かけたみたいです。 41 00:06:36,608 --> 00:06:39,644 また のんきに デジモンハントに行ったんじゃ…。 42 00:06:39,644 --> 00:06:42,730 そうか…。 とにかく俺たちは こっちの事件を調べよう。 43 00:06:42,730 --> 00:06:44,730 はい! 44 00:06:45,683 --> 00:06:47,619 ったく! せっかく早起きしたのに→ 45 00:06:47,619 --> 00:06:49,654 デジモンハントの収穫なしかよ。 46 00:06:49,654 --> 00:06:52,657 (ガムドラモン) 「まあ 昼飯食って 出直そうぜ」 47 00:06:52,657 --> 00:06:56,711 はぁ… あの段ボール なんだったんだろう? 48 00:06:56,711 --> 00:06:58,596 デジモンランドって何? 49 00:06:58,596 --> 00:07:00,648 えっ! デジモンランド? 50 00:07:00,648 --> 00:07:03,651 今 デジモンランドって 言ったよな? 51 00:07:03,651 --> 00:07:06,704 うん…。 頼む! その話→ 52 00:07:06,704 --> 00:07:08,656 もっと詳しく 聞かせてくんねえか? 53 00:07:08,656 --> 00:07:12,627 ≪ようこそ デジモンランドへ! ≪楽しんでってね みんな! 54 00:07:12,627 --> 00:07:14,562 ≪いらっしゃいませ! 55 00:07:14,562 --> 00:07:17,732 (ヤキイモン)ヤキイモ たくさん食べるイモ~。 56 00:07:17,732 --> 00:07:29,732 ♪♪~ 57 00:07:31,646 --> 00:07:34,599 (ジョーカーモン)うん…。 だいぶ 子供が集まってきたな。 58 00:07:34,599 --> 00:07:37,785 (高級バコモン) ええ。 営業部のみんなが→ 59 00:07:37,785 --> 00:07:39,785 頑張ってくれました。 60 00:07:41,656 --> 00:07:45,743 (高級バコモン)子供たちも あんなに楽しそうで。 61 00:07:45,743 --> 00:07:47,743 オーナーも さぞかし お喜びかと。 62 00:07:48,713 --> 00:07:50,615 ああ。 63 00:07:50,615 --> 00:07:52,700 (バコモンちゃん)みんな! 報告会議 始まるわよ。 64 00:07:52,700 --> 00:07:55,700 新入りも急いで! (バコモン)はい! 65 00:07:56,638 --> 00:07:58,656 んっ! 66 00:07:58,656 --> 00:08:01,626 皆さん 集まったようですね。 67 00:08:01,626 --> 00:08:05,713 では ジョーカーモン様に 今日の成績を報告したまえ。 68 00:08:05,713 --> 00:08:08,583 はい。 僕は 8人の子供を 連れてきました。 69 00:08:08,583 --> 00:08:10,618 僕は 6人です。 70 00:08:10,618 --> 00:08:12,654 僕も6人です。 71 00:08:12,654 --> 00:08:14,656 私は 18人でーす! 72 00:08:14,656 --> 00:08:16,708 (バコモン)えっ!? (3人)おお~! 73 00:08:16,708 --> 00:08:18,643 (バコモン)あっ ああ…。 74 00:08:18,643 --> 00:08:20,645 ほら あんたも。 75 00:08:20,645 --> 00:08:22,647 ぼ… 僕は… 0だバコ。 76 00:08:22,647 --> 00:08:24,616 はぁ? 何やってんの!? 77 00:08:24,616 --> 00:08:26,618 さっき やり方 教えてあげたじゃない! 78 00:08:26,618 --> 00:08:29,637 君 営業に向いてないんじゃない? 79 00:08:29,637 --> 00:08:31,639 しょぼん…。 80 00:08:31,639 --> 00:08:33,658 まあ 彼は まだ来たばかりだ。 81 00:08:33,658 --> 00:08:36,661 努力すれば 必ず結果は出る。 82 00:08:36,661 --> 00:08:38,663 我々のモットーを! 83 00:08:38,663 --> 00:08:42,600 (5人)はい! 私たちは 1人でも多くの人間の子供を誘い→ 84 00:08:42,600 --> 00:08:44,602 夢を与えます! 85 00:08:44,602 --> 00:08:47,622 うむっ。 いいか 自分に課した夢を忘れるな! 86 00:08:47,622 --> 00:08:51,709 夢なき者は 去れ! (5人)はい! 87 00:08:51,709 --> 00:08:53,678 僕 頑張るバコ! 88 00:08:53,678 --> 00:08:55,647 君の夢は なんだね? 89 00:08:55,647 --> 00:08:57,649 はい! 僕の夢は 成績トップになって→ 90 00:08:57,649 --> 00:09:01,686 遊覧船のツアーガイドに なることバコ! 91 00:09:01,686 --> 00:09:05,640 よし 期待しているぞ! フッフフ…。 92 00:09:05,640 --> 00:09:08,643 よーし! 頑張るバコ! 93 00:09:08,643 --> 00:09:10,628 おおっ 早速 来たバコ! 94 00:09:10,628 --> 00:09:12,680 ハーイ! 僕と楽しいとこ 行こうバコ。 95 00:09:12,680 --> 00:09:16,634 あっ! お前が 例の段ボールデジモンだな? 96 00:09:16,634 --> 00:09:18,653 えっ? 頼む! 俺も デジモンランドに→ 97 00:09:18,653 --> 00:09:20,638 連れていってくれ。 98 00:09:20,638 --> 00:09:24,659 えーっ! 初めてのお客様バコ! 感激だバコ。 99 00:09:24,659 --> 00:09:27,628 はい。 この特別パスがあれば→ 100 00:09:27,628 --> 00:09:30,581 デジモンランドに 自由に出入りできるバコ。 101 00:09:30,581 --> 00:09:32,700 サンキュー! 102 00:09:32,700 --> 00:09:34,736 これで ガンガン デジモンハントできるぞ! 103 00:09:34,736 --> 00:09:36,654 「おう!」 ハント? 104 00:09:36,654 --> 00:09:39,607 そういや 自己紹介が まだだったな。 105 00:09:39,607 --> 00:09:42,627 俺は 明石タギル。 「俺っちは ガムドラモン」 106 00:09:42,627 --> 00:09:45,646 僕は バコモン。 よろしくバコ。 107 00:09:45,646 --> 00:09:47,682 それじゃあ デジモンランドに出発だ! 108 00:09:47,682 --> 00:09:49,682 (3人)おう! 109 00:09:52,737 --> 00:09:54,737 うぉー! 110 00:09:58,643 --> 00:10:01,596 うわっ すげえ! でっけえ遊園地だなぁ。 111 00:10:01,596 --> 00:10:04,615 早速 ハントだ! おう! 112 00:10:04,615 --> 00:10:06,634 いらっしゃいイモ~。 113 00:10:06,634 --> 00:10:09,537 ウハッ 俺っちにくれんのか? もちろんバコ。 114 00:10:09,537 --> 00:10:12,640 ここは 乗り物も食べ物も 全部ただバコ! 115 00:10:12,640 --> 00:10:14,742 (2人)やったー! 116 00:10:14,742 --> 00:10:16,742 それじゃあ 早速 案内するバコ! 117 00:10:18,730 --> 00:10:20,730 うんめえ! (2人)プハーッ。 118 00:10:21,716 --> 00:10:23,716 今度は チョコバナナ! 119 00:10:25,737 --> 00:10:28,737 ポップコーンも! 止まんねえ! 120 00:10:30,658 --> 00:10:32,643 (バコモン)…って 一体 いつまで 食べてるバコ? 121 00:10:32,643 --> 00:10:35,646 満腹になるまでだい! 122 00:10:35,646 --> 00:10:39,617 あっ… ジョーカーモン様。 ジョーカーモン? 123 00:10:39,617 --> 00:10:41,652 (バコモン) デジモンランドの支配人バコ。 124 00:10:41,652 --> 00:10:44,655 僕がデジクオーツで 迷子になってたところを→ 125 00:10:44,655 --> 00:10:47,708 助けてくれたバコ。 (2人)へえ~。 126 00:10:47,708 --> 00:10:49,660 わーい! ありがとう。 あはは…。 127 00:10:49,660 --> 00:10:52,663 「みんなで力を合わせて デジクオーツいちの夢の場所を→ 128 00:10:52,663 --> 00:10:54,649 作ってみないか?」って。 129 00:10:54,649 --> 00:10:57,702 僕に デジモンランドの仕事まで くれて。 130 00:10:57,702 --> 00:11:01,656 そうだったのか… 立派なデジモンもいるもんだな。 131 00:11:01,656 --> 00:11:04,625 よかったですね。 お客様を連れてこられて。 132 00:11:04,625 --> 00:11:08,646 (バコモン)はい。 ジョーカーモン様の 励ましのおかげバコ。 133 00:11:08,646 --> 00:11:11,549 お客様 ジェットコースターや トレイルコースターで→ 134 00:11:11,549 --> 00:11:13,634 たっぷり楽しんだあとは→ 135 00:11:13,634 --> 00:11:16,654 ぜひ あちらの スペシャルアトラクションへ。 136 00:11:16,654 --> 00:11:19,657 (子供たちのはしゃぎ声) 137 00:11:19,657 --> 00:11:21,642 (子供たちのはしゃぎ声) 138 00:11:21,642 --> 00:11:24,629 なんだか すげえ乗り物だな。 139 00:11:24,629 --> 00:11:26,664 ええ 我がデジモンランドが誇る→ 140 00:11:26,664 --> 00:11:30,735 超ハイスピード 天空回転コースターでございます。 141 00:11:30,735 --> 00:11:34,735 では ごゆっくり お過ごしくださいませ。 142 00:11:35,606 --> 00:11:38,626 なんだか デジモンハントする気 うせたな。 143 00:11:38,626 --> 00:11:41,579 ああ。 いいデジモンばっかだしな。 144 00:11:41,579 --> 00:11:44,715 ここは ガツンと遊んじゃうか! おう! とっくに その気だ! 145 00:11:44,715 --> 00:11:47,715 それじゃあ まずは ピロモンのコースターだバコ! 146 00:11:49,637 --> 00:11:53,658 なんだよ。 これって 観覧車じゃねえか。 147 00:11:53,658 --> 00:11:56,711 ふぁ~… 眠くなっちまうぜ。 148 00:11:56,711 --> 00:11:59,647 (ピロモン)ピロ! うぉー! 149 00:11:59,647 --> 00:12:01,699 (2人)ギャー! 150 00:12:01,699 --> 00:12:03,699 タギル-! 151 00:12:04,702 --> 00:12:06,737 助かったぁ。 152 00:12:06,737 --> 00:12:08,737 やわらか~! 153 00:12:09,640 --> 00:12:13,661 いやぁ~ ドキドキした。 さすが デジモンランドだぜ! 154 00:12:13,661 --> 00:12:18,733 (子供たちのはしゃぎ声) 155 00:12:18,733 --> 00:12:21,733 (3人)キャーッ! かわいい! 156 00:12:23,654 --> 00:12:25,656 あれ? タギルの友達じゃねえのか? 157 00:12:25,656 --> 00:12:27,658 ほんとだ。 158 00:12:27,658 --> 00:12:29,660 (貴崎マミ)この着ぐるみちゃんも かわいい! 159 00:12:29,660 --> 00:12:33,648 へへっ あいつら デジモンだって 気付いてないみたいだな。 160 00:12:33,648 --> 00:12:36,651 あっ タギル あんたも来てたの? 161 00:12:36,651 --> 00:12:40,655 ああ 随分 楽しんでるみたいだな。 まあね。 162 00:12:40,655 --> 00:12:43,624 最初は 怪しいと思ったけど 結構 はまっちゃって。 163 00:12:43,624 --> 00:12:46,594 次は いよいよ スペシャルアトラクションに→ 164 00:12:46,594 --> 00:12:49,680 乗っちゃいま~す! (葉月ハルカ)えっ 私はパス! 165 00:12:49,680 --> 00:12:52,750 大丈夫だって。 タギル またね! 166 00:12:52,750 --> 00:12:54,750 よーし! 俺たちも どんどんいくぜ! 167 00:12:56,737 --> 00:12:58,737 (女の子たちの悲鳴) 168 00:13:00,725 --> 00:13:02,725 (ヌメモン)ヌメ~! 169 00:13:03,794 --> 00:13:06,794 (2人の笑い声) なんだ これ ちっとも怖くねえ! 170 00:13:17,592 --> 00:13:19,660 (マミ)う~ん 楽しみ! 171 00:13:19,660 --> 00:13:22,763 いってらっしゃ~い! 172 00:13:22,763 --> 00:13:25,763 (2人の笑い声) 173 00:13:33,641 --> 00:13:37,645 いやぁ どれもこれも 楽しいアトラクションばっかだな。 174 00:13:37,645 --> 00:13:39,697 喜んでもらえて何よりバコ。 175 00:13:39,697 --> 00:13:43,651 ちなみに 僕の一番のお気に入りは この遊覧船バコ。 176 00:13:43,651 --> 00:13:45,603 へえ~ どうしてだ? 177 00:13:45,603 --> 00:13:47,638 ≪(男の子)うわぁ~ かっこいい! 178 00:13:47,638 --> 00:13:49,690 他のアトラクションは キャーキャー言って→ 179 00:13:49,690 --> 00:13:53,644 楽しむだけだけど この遊覧船だけは→ 180 00:13:53,644 --> 00:13:56,647 みんな ゆったり 優しい笑顔になるバコ。 181 00:13:56,647 --> 00:13:58,633 なるほどな。 182 00:13:58,633 --> 00:14:00,685 (バコモン)僕の夢は この船のツアーガイドになって→ 183 00:14:00,685 --> 00:14:04,639 毎日 みんなの優しい笑顔を 見ることバコ。 184 00:14:04,639 --> 00:14:06,657 そうか いい夢だな。 185 00:14:06,657 --> 00:14:11,662 そのためには もっと人間を集めて 成績を上げなきゃダメだバコ。 186 00:14:11,662 --> 00:14:14,632 だったら俺 手伝おうか。 えっ!? 187 00:14:14,632 --> 00:14:16,634 そうだ。 まだ 時間早えし→ 188 00:14:16,634 --> 00:14:18,636 今からタイキさんたち 誘ってくるか! 189 00:14:18,636 --> 00:14:20,588 そうだな。 みんな喜ぶぞ! 190 00:14:20,588 --> 00:14:23,658 ほんとバコか? うれしいバコ! 191 00:14:23,658 --> 00:14:25,609 友達には 頑張ってほしいじゃねえか。 192 00:14:25,609 --> 00:14:27,645 そのとおり! 193 00:14:27,645 --> 00:14:29,664 2人とも ありがとうバコ! 194 00:14:29,664 --> 00:14:32,650 ほんじゃ ちょっくら行ってくるな。 195 00:14:32,650 --> 00:14:34,618 タギルくん マミたち見なかった? えっ? 196 00:14:34,618 --> 00:14:36,654 スペシャルアトラクションに 乗ったっきり→ 197 00:14:36,654 --> 00:14:38,656 いなくなっちゃって…。 198 00:14:38,656 --> 00:14:41,609 どこかで すれ違っちゃったのかな? 199 00:14:41,609 --> 00:14:44,628 きっと迷子だバコ。 僕 捜すの手伝うバコ。 200 00:14:44,628 --> 00:14:47,698 タギルたちは早く行って 戻ってくるバコ。 201 00:14:47,698 --> 00:14:50,698 ああ。 頼むな。 まかせてバコ! 202 00:14:53,738 --> 00:14:55,738 それじゃあ 行くぞ! 203 00:14:56,757 --> 00:14:58,757 じゃあな。 204 00:14:59,760 --> 00:15:01,760 奴らは…? 205 00:16:24,662 --> 00:16:26,614 タギル! 206 00:16:26,614 --> 00:16:29,650 どこへ行ってたんだ? 捜したんだぞ。 207 00:16:29,650 --> 00:16:31,719 何かあったんすか? 208 00:16:31,719 --> 00:16:33,571 あったなんてもんじゃないよ! 209 00:16:33,571 --> 00:16:36,674 ものすごい数の子供たちが 消えているんだ!えっ!? 210 00:16:36,674 --> 00:16:39,643 中には デジモンランドに行くって 言ったまま→ 211 00:16:39,643 --> 00:16:42,646 消えた子もいたらしいんだ。 デジモンランド? 212 00:16:42,646 --> 00:16:44,715 だけど デジクオーツに行っても→ 213 00:16:44,715 --> 00:16:47,668 肝心のデジモンランドが 見つからなくて…。 214 00:16:47,668 --> 00:16:49,603 それなら このパスで行けますよ。 215 00:16:49,603 --> 00:16:52,706 なんで タギルが そんなの持ってるの? 216 00:16:52,706 --> 00:16:54,742 たった今 行ってきたんだ。 (2人)えっ!? 217 00:16:54,742 --> 00:16:57,761 でも みんな いいデジモンだったし→ 218 00:16:57,761 --> 00:16:59,761 俺たち 歓迎されて…。 219 00:17:00,664 --> 00:17:02,683 スペシャルアトラクションに 乗ったっきり→ 220 00:17:02,683 --> 00:17:04,618 いなくなっちゃって…。 221 00:17:04,618 --> 00:17:07,638 あっ まさかマミたち…! 「急いで戻ろうぜ!」 222 00:17:07,638 --> 00:17:09,757 何がどうなってるんだよ!? 223 00:17:09,757 --> 00:17:12,757 とにかく 一緒に来てくれ! マミたちが やばいかもしれない。 224 00:17:13,561 --> 00:17:16,747 (ハルカ)マミ! ミドリ! 225 00:17:16,747 --> 00:17:18,747 僕は こっちに。 うん。 226 00:17:19,733 --> 00:17:22,636 バコモンちゃん 女の子の2人組 見なかったバコか? 227 00:17:22,636 --> 00:17:26,774 そんなことより来て! オーナーが ものすごくお怒りよ。 228 00:17:26,774 --> 00:17:29,774 オーナー? ジョーカーモン様が? 229 00:17:30,761 --> 00:17:32,761 申し訳ございません! 230 00:17:33,664 --> 00:17:35,583 ジョーカーモン様! 231 00:17:35,583 --> 00:17:37,668 早く 君も謝りなさい! 232 00:17:37,668 --> 00:17:39,753 えっ? 誰にバコか? 233 00:17:39,753 --> 00:17:42,753 (ジョーカーモン)デジモンランドの 真のオーナーにだ! 234 00:17:44,575 --> 00:17:46,744 フッフッフッフッフッ…。 235 00:17:46,744 --> 00:17:48,744 ギャーッ! 236 00:17:50,714 --> 00:17:55,653 こいつは我々の仲間ではない。 どこから連れてきた? 237 00:17:55,653 --> 00:17:58,656 そ… それは人間の世界だバコ。 238 00:17:58,656 --> 00:18:01,642 今 友達を誘いに 戻ってくれたバコ。 239 00:18:01,642 --> 00:18:03,694 そうか…。 240 00:18:03,694 --> 00:18:06,647 人間の世界に出られる デジモンといえば→ 241 00:18:06,647 --> 00:18:09,617 ハンターの仲間。 (バコモン)えっ!? 242 00:18:09,617 --> 00:18:11,685 フッフッフッ… 面白い! 243 00:18:11,685 --> 00:18:14,655 人間のハンターを食らい→ 244 00:18:14,655 --> 00:18:18,676 我が力で デジモンランドを さらに広げる絶好の機会だ。 245 00:18:18,676 --> 00:18:22,646 奴らを食らうために たっぷり スタミナをつけなければな。 246 00:18:22,646 --> 00:18:25,749 (2人)はい! 一体 どういうことバコ? 247 00:18:25,749 --> 00:18:27,749 こういうことだ。 248 00:18:29,687 --> 00:18:31,655 スーッ! 249 00:18:31,655 --> 00:18:34,758 (子供たち)うわー…! 250 00:18:34,758 --> 00:18:36,758 何をするバコ!? 251 00:18:38,762 --> 00:18:40,762 (シャウトモン) 子供たちの叫び声が! 252 00:18:41,699 --> 00:18:46,699 アーッハッハッハッハ! アッハッハッハッハ! 253 00:18:47,755 --> 00:18:49,755 あっちだ! 254 00:18:50,708 --> 00:18:53,744 ≪(子供たちの笑い声) 255 00:18:53,744 --> 00:18:55,744 まさか みんな この中に!? 256 00:18:56,830 --> 00:18:58,830 マミ! ミドリ! 257 00:18:59,650 --> 00:19:01,752 ハルカまで…。 258 00:19:01,752 --> 00:19:04,752 みんな 何かに 取りつかれてるみたいだ。 259 00:19:05,723 --> 00:19:09,660 皆さん! ようこそ デジモンランドへ! 260 00:19:09,660 --> 00:19:13,681 ジョーカーモン! マミたちを… みんなを返せ! 261 00:19:13,681 --> 00:19:15,633 それは無理です。 262 00:19:15,633 --> 00:19:18,669 子供たちは すでに セフィロトモン様の一部。 263 00:19:18,669 --> 00:19:20,638 どういう意味だ? 264 00:19:20,638 --> 00:19:23,657 人間の 「もっと楽しみたい もっと遊びたい」という→ 265 00:19:23,657 --> 00:19:25,643 欲望の力が→ 266 00:19:25,643 --> 00:19:27,661 セフィロトモン様のお力を→ 267 00:19:27,661 --> 00:19:30,564 ますます 偉大なものにしているのです! 268 00:19:30,564 --> 00:19:33,651 このデジモンランドが ここまで繁栄したのは→ 269 00:19:33,651 --> 00:19:35,686 セフィロトモン様のおかげ。 270 00:19:35,686 --> 00:19:39,640 このまま デジクオーツいちの 繁栄を極めたいと思うのは→ 271 00:19:39,640 --> 00:19:41,675 当然のこと。 272 00:19:41,675 --> 00:19:43,560 なんて奴らだ…。 273 00:19:43,560 --> 00:19:46,680 タギル ごめん。 僕 知らなくて…。 バコモン…。 274 00:19:46,680 --> 00:19:49,667 皆さんも どうぞ ごゆっくり お遊びください。 275 00:19:49,667 --> 00:19:53,687 ふざけるな! だったら 力ずくで取り返すまでよ! 276 00:19:53,687 --> 00:19:55,723 タギル 超進化だ! 277 00:19:55,723 --> 00:19:57,758 とっくに その気だ! 278 00:19:57,758 --> 00:20:00,758 ガムドラモン 超進化! 279 00:20:03,664 --> 00:20:08,652 ウオー…! 280 00:20:08,652 --> 00:20:20,648 ♪♪~ 281 00:20:20,648 --> 00:20:22,599 超進化 アレスタードラモン! 282 00:20:22,599 --> 00:20:26,754 みんな 心配して待ってる 家族や仲間がいるんだ。 283 00:20:26,754 --> 00:20:28,754 シャウトモン 超進化! 284 00:20:29,707 --> 00:20:31,707 シャウトモン 超進化! 285 00:20:34,762 --> 00:20:36,762 超進化 オメガシャウトモン! 286 00:20:37,665 --> 00:20:40,651 ダメモン 超進化! 287 00:20:40,651 --> 00:20:42,619 (ダメモン)デーイ! 288 00:20:42,619 --> 00:20:52,746 ♪♪~ 289 00:20:52,746 --> 00:20:54,746 超進化 ツワーモン! 290 00:20:55,733 --> 00:20:58,719 ≪(子供)楽しい時間を ジャマするな! 291 00:20:58,719 --> 00:21:03,719 皆さん とびっきり面白いショーを 見せてあげますからね。 292 00:21:05,576 --> 00:21:08,612 キアーーッ! ハッ! 293 00:21:08,612 --> 00:21:11,765 こんな気味悪い奴に 食われてたまるか! 294 00:21:11,765 --> 00:21:13,765 スピンカリバー! 295 00:21:15,652 --> 00:21:20,624 フッフッフッフ… スピンカリバー 3倍返し! 296 00:21:20,624 --> 00:21:22,693 うわっ! 297 00:21:22,693 --> 00:21:24,645 攻撃が はね返された! 298 00:21:24,645 --> 00:21:28,649 今度は 俺が相手だ! ハードロックダマシー! 299 00:21:28,649 --> 00:21:31,668 フッフッフッ…。 また 攻撃が吸収された! 300 00:21:31,668 --> 00:21:34,621 私は 敵の攻撃を吸収し→ 301 00:21:34,621 --> 00:21:38,642 瞬時に 同じ技を返すことができる。 302 00:21:38,642 --> 00:21:41,595 ハードロックダマシー 3倍返し! 303 00:21:41,595 --> 00:21:43,664 うわあっ! 304 00:21:43,664 --> 00:21:46,567 ≪(子供)やった! セフィロトモン様 すごい! 305 00:21:46,567 --> 00:21:50,637 そうか…。 もっと楽しめ! 楽しむのだ! 306 00:21:50,637 --> 00:21:52,606 これならどうだ!? マンティスダンス! 307 00:21:52,606 --> 00:21:54,675 ハーッ! 308 00:21:54,675 --> 00:21:56,710 ハハハハハッ! 309 00:21:56,710 --> 00:21:59,563 マンティスダンス 3倍返し! ぐわっ! 310 00:21:59,563 --> 00:22:01,648 ツワーモン! 311 00:22:01,648 --> 00:22:05,652 では 皆さんに とっておきの技を 見せてあげましょう。 312 00:22:05,652 --> 00:22:09,706 (子供たちの笑い声) 313 00:22:09,706 --> 00:22:12,676 スー…! 314 00:22:12,676 --> 00:22:14,745 アハハハハハ~! 315 00:22:14,745 --> 00:22:16,745 (3人)ぐわっ…。 316 00:22:17,714 --> 00:22:20,717 さあ もっと笑え! 笑うのだ! 317 00:22:20,717 --> 00:22:30,717 (子供たちの笑い声) 318 00:22:31,662 --> 00:22:33,680 アーッハッハッハ~! 319 00:22:33,680 --> 00:22:35,732 うわあっ! 320 00:22:35,732 --> 00:22:38,732 ダメだ! このままじゃ 全員やられてしまう! 321 00:22:40,754 --> 00:22:45,754 さあ あのハンターたちも セフィロトモン様に捧げるのだ! 322 00:22:47,778 --> 00:22:49,778 ルナティック・スラッシュ! 323 00:22:50,747 --> 00:22:52,666 危ない! ああっ! 324 00:22:52,666 --> 00:22:54,768 お前たちも ハンターたちを捕まえるのだ! 325 00:22:54,768 --> 00:22:56,768 (2人)はっ はい! 326 00:22:57,671 --> 00:23:01,658 バコモン! お前が見たかったのは こんな 子供たちの笑顔なのか!? 327 00:23:01,658 --> 00:23:06,613 こんなのは本物の笑顔じゃねえ! もっと自分の夢を大切にしろよ! 328 00:23:06,613 --> 00:23:08,682 ぐっ…。 329 00:23:08,682 --> 00:23:10,751 黙れ! ルナティック…。 330 00:23:10,751 --> 00:23:12,751 コッ コラッ! 331 00:23:13,670 --> 00:23:15,756 もうやめてバコ! 332 00:23:15,756 --> 00:23:19,756 デジモンランドは もっと 優しい笑顔が似合うとこバコ! 333 00:23:20,627 --> 00:23:24,665 フフフフ… 何をバカなことを。 334 00:23:24,665 --> 00:23:28,836 (子供たちの笑い声) 335 00:23:28,836 --> 00:23:32,836 僕の好きなデジモンランドは こんなんじゃないバコー! 336 00:23:33,690 --> 00:23:35,690 バコモン! (バコモン)ヤーッ! 337 00:23:37,794 --> 00:23:39,794 えーい! 338 00:23:41,665 --> 00:23:44,651 子供たちの笑い声が消えた…。 339 00:23:44,651 --> 00:23:46,737 ≪(子供)暗いよ~…。 340 00:23:46,737 --> 00:23:49,737 ≪(子供たちの泣き声) 341 00:23:52,659 --> 00:23:56,663 そんな… 私の力が消えていく…。 342 00:23:56,663 --> 00:23:59,733 私の力が~…。 343 00:23:59,733 --> 00:24:01,685 セフィロトモン様! おのれ…! 344 00:24:01,685 --> 00:24:03,654 子供たちの笑い声が消えると→ 345 00:24:03,654 --> 00:24:06,657 セフィロトモンの力も なくなっていくんだ! 346 00:24:06,657 --> 00:24:08,709 よし みんな 今だ! 347 00:24:08,709 --> 00:24:10,844 ビートスラッシュ! 348 00:24:10,844 --> 00:24:12,844 スモーキンブギ! 349 00:24:13,647 --> 00:24:15,749 ぐっ…。 350 00:24:15,749 --> 00:24:19,749 あっ あ~…! 351 00:24:21,738 --> 00:24:23,738 プリズムギャレット! 352 00:24:24,825 --> 00:24:27,825 うわ~…! 353 00:24:31,748 --> 00:24:34,748 あっ あ~…! 354 00:24:36,737 --> 00:24:39,737 うわー…! 355 00:24:43,710 --> 00:24:46,710 デジモン 捕獲完了! 356 00:24:55,639 --> 00:24:57,608 無事 現実世界に戻ったな。 357 00:24:57,608 --> 00:25:00,694 ごめんなさいバコ。 僕のせいで…。 358 00:25:00,694 --> 00:25:05,649 タギルたちと出会わなかったら 僕 もっと悪いことしてたバコ。 359 00:25:05,649 --> 00:25:07,668 バコモン…。 360 00:25:07,668 --> 00:25:09,620 おめえたちも 何か言うことねえのか? 361 00:25:09,620 --> 00:25:13,724 それとも クロスローダーの中で 反省するか? 362 00:25:13,724 --> 00:25:17,778 いえ… すみませんでした。 とっても反省しております。 363 00:25:17,778 --> 00:25:20,778 私も ごめんなさい。 364 00:25:25,652 --> 00:25:28,655 (バコモン)なんだか とっても寂しいバコね。 365 00:25:28,655 --> 00:25:32,726 きっと もう 誰も遊びに来てくれないバコ。 366 00:25:32,726 --> 00:25:36,747 これが 自業自得というものでしょうか…。 367 00:25:36,747 --> 00:25:39,747 (シャウトモン) もう少し続けてみたらどうだ? 368 00:25:40,667 --> 00:25:43,654 今度は デジモンのための デジモン遊園地として。 369 00:25:43,654 --> 00:25:46,673 また 俺たちも遊びに来るからよ。 370 00:25:46,673 --> 00:25:49,760 今度こそ 夢かなえてくれよ! 371 00:25:49,760 --> 00:25:52,760 タギル ガムドラモン…。 372 00:25:55,666 --> 00:25:58,635 では もう一度 頑張ってみますか。 373 00:25:58,635 --> 00:26:00,671 いちから やり直すつもりで。 374 00:26:00,671 --> 00:26:02,673 (2人)はい! 375 00:26:02,673 --> 00:26:05,659 (一同の笑い声) 376 00:26:05,659 --> 00:26:08,662 よーし! そうと決まったら 腹が減ってきたぜ! 377 00:26:08,662 --> 00:26:10,664 タギル 行くぜ! 378 00:26:10,664 --> 00:26:12,666 とっくに その気だ! 379 00:26:12,666 --> 00:26:14,718 ポップコーンにラーメンに チョコバナナ! 380 00:26:14,718 --> 00:26:16,653 考えただけで よだれが出るぜ。 381 00:26:16,653 --> 00:26:18,672 それっ! 382 00:26:18,672 --> 00:26:21,725 (タイキ)いつでもどこでも 食い気が先か! 383 00:26:21,725 --> 00:26:25,725 (一同の笑い声) 384 00:27:27,741 --> 00:27:30,741 (時計屋のおやじ・クロックモン) デジモン紹介コーナー! 385 00:27:31,628 --> 00:27:33,547 バコモン。 386 00:27:33,547 --> 00:27:36,583 全身が段ボール箱でできているデジモン! 387 00:27:36,583 --> 00:27:39,653 必殺技はガムテープを武器にして→ 388 00:27:39,653 --> 00:27:41,655 敵の動きを封じる ガムロール。 389 00:27:41,655 --> 00:27:44,791 ポーンチェスモンと デジクロスだ! 390 00:27:44,791 --> 00:27:46,791 デジクロス! 391 00:27:47,577 --> 00:27:51,665 どうだ! 僕も戦えるバコ! いっくぞ~! 392 00:27:51,665 --> 00:27:53,733 …あれ? 393 00:27:53,733 --> 00:27:55,733 段ボールじゃ戦えないだろ。 394 00:30:37,580 --> 00:30:41,584 (キマリ)サンキュー! ナレーター! オープニングだよ 395 00:30:41,584 --> 00:30:47,574 ♪♪『Freedom』 396 00:30:47,574 --> 00:30:56,574 ♪♪~