1 00:00:39,711 --> 00:00:42,730 (トニー)クッ キリがない。 2 00:00:42,730 --> 00:00:45,950 (キャプテン・アメリカ)陣形をくずすな。 押し切られるぞ! 3 00:00:45,950 --> 00:00:47,902 (ワスプ)って 言われても。 4 00:00:47,902 --> 00:00:57,562 ♪♪~ 5 00:00:57,562 --> 00:00:59,862 (ソー)おのれ ロキ。 (ロキ)フッ。 6 00:01:05,737 --> 00:01:09,237 (アキラ)アイアンマン Dスマッシュ。 7 00:01:16,781 --> 00:01:18,781 (アイアンマン)パーティーの時間だ。 8 00:03:30,782 --> 00:03:33,568 え~ 春の実力試験も終わり→ 9 00:03:33,568 --> 00:03:36,788 明日から 連休に入るわけですが→ 10 00:03:36,788 --> 00:03:40,375 学生の本分を忘れず あまり気を緩めずに→ 11 00:03:40,375 --> 00:03:44,279 予習 復習そういう 習慣が大事ですから…。 12 00:03:44,279 --> 00:03:46,814 (チャイム) 13 00:03:46,814 --> 00:03:49,417 おいおい 慌てるな アカツキ。 14 00:03:49,417 --> 00:03:53,517 それでは皆さん よい休日を。 15 00:04:02,280 --> 00:04:04,215 急げ 急げ! 16 00:04:04,215 --> 00:04:07,769 《父さんがアメリカに渡って もう2年》 17 00:04:07,769 --> 00:04:11,055 ((ノゾム:お前らの世話は おばさんに頼んどいた。 18 00:04:11,055 --> 00:04:14,959 あとは よろしく。 (ヒカル/アキラ)あっ…)) 19 00:04:14,959 --> 00:04:17,779 《正月 お盆 クリスマス→ 20 00:04:17,779 --> 00:04:20,748 俺の誕生日 母さんの命日。 21 00:04:20,748 --> 00:04:24,769 完璧に連絡ゼロで… 3日前》 22 00:04:24,769 --> 00:04:28,389 ((ノゾム:仕事 終わったぞ。 すっげえの作った。 23 00:04:28,389 --> 00:04:31,142 セレモニーやるから こっち来い。 じゃ)) 24 00:04:31,142 --> 00:04:33,642 《自分勝手にも ほどがあるだろ》 25 00:04:43,755 --> 00:04:45,755 ママ。 26 00:04:51,129 --> 00:04:56,629 (ヒカル)ん~ まだ大丈夫か。 27 00:04:59,387 --> 00:05:01,789 《飛行機の時間まで ギリギリ。 28 00:05:01,789 --> 00:05:05,293 兄さんが 俺の帰りを待っている》 29 00:05:05,293 --> 00:05:09,731 うっ うわ~。 30 00:05:09,731 --> 00:05:13,451 ありがとうございました。 ありがとう。 31 00:05:13,451 --> 00:05:16,304 どうも ご苦労さま。 32 00:05:16,304 --> 00:05:21,092 いや あっ… やっば! 33 00:05:21,092 --> 00:05:23,728 あれ アキラじゃん。 ん? 34 00:05:23,728 --> 00:05:25,880 お前 急いでるんじゃなかったっけ? 35 00:05:25,880 --> 00:05:30,952 あっ ハハッ それ 貸してくれ! 36 00:05:30,952 --> 00:05:33,452 じき 来ると思うので…。 37 00:05:35,390 --> 00:05:38,776 兄さ~ん。 あっ。 38 00:05:38,776 --> 00:05:42,246 ごめん お待たせ。 39 00:05:42,246 --> 00:05:45,246 はぁ~! あっ。 40 00:05:47,935 --> 00:05:49,904 あっ…。 41 00:05:49,904 --> 00:05:53,904 おっ うわ~! 42 00:05:57,495 --> 00:05:59,497 はぁ…。 43 00:05:59,497 --> 00:06:03,618 申し訳ございません。 搭乗手続きは 終了しております。 44 00:06:03,618 --> 00:06:08,556 はぁ… じゃあ 次の便に 振りかえてもらえますか? 45 00:06:08,556 --> 00:06:12,059 最終便の座席は 埋まっておりますので→ 46 00:06:12,059 --> 00:06:15,012 キャンセル待ちになりますが いかがなさいますか? 47 00:06:15,012 --> 00:06:18,012 (ヒカル)キャンセル待ちですか…。 48 00:06:20,234 --> 00:06:25,123 (ペッパー)アカツキ アキラ君? ん? え? 49 00:06:25,123 --> 00:06:27,091 え? 50 00:06:27,091 --> 00:06:30,191 すっげえ! 51 00:06:32,263 --> 00:06:35,716 お~ お~。 52 00:06:35,716 --> 00:06:38,936 ポッツさん。 (ペッパー)ペッパーで。 53 00:06:38,936 --> 00:06:42,306 (2人)ん? (ペッパー)私のニックネーム。 54 00:06:42,306 --> 00:06:45,243 あ… じゃあ ペッパーさん。 55 00:06:45,243 --> 00:06:49,764 確かに 父はペッパーさんの 会社で働いています。 56 00:06:49,764 --> 00:06:54,051 でも プライベートジェットまで 使わせてもらえるなんて。 57 00:06:54,051 --> 00:06:58,156 (ペッパー)アカツキ博士は それだけ 大きなプロジェクトに関わっているの。 58 00:06:58,156 --> 00:07:00,156 何のプロジェクトです? 59 00:07:02,426 --> 00:07:05,726 フッ… ディスク。 60 00:08:41,726 --> 00:08:44,779 ディスク? ん? 61 00:08:44,779 --> 00:08:48,382 お父様は プロジェクトチームの中心メンバーよ。 62 00:08:48,382 --> 00:08:50,885 で そんな人の息子たちを→ 63 00:08:50,885 --> 00:08:53,120 エコノミークラスに座らせるなんて→ 64 00:08:53,120 --> 00:08:55,239 俺に恥をかかせるつもりか→ 65 00:08:55,239 --> 00:08:59,777 迎えに行けって 社長が。 いい人だ。 66 00:08:59,777 --> 00:09:03,731 (ペッパー)言いだしたのが 朝5時じゃなければね。 67 00:09:03,731 --> 00:09:06,400 すごい社長ですね。 68 00:09:06,400 --> 00:09:08,869 面倒な人なのよ。 69 00:09:08,869 --> 00:09:11,369 (トニー)誰が面倒だって? 70 00:09:13,557 --> 00:09:17,011 フン。 レディース アンド ジェントルメン。 71 00:09:17,011 --> 00:09:21,899 [モニタ]スターク・エアラインをご利用いただき 誠にありがとうございます。 72 00:09:21,899 --> 00:09:25,820 やあ サムライ諸君。 空の旅を楽しんでるか? 73 00:09:25,820 --> 00:09:28,889 はぁ。 紹介するわ。 74 00:09:28,889 --> 00:09:33,227 スターク・インターナショナルの社長 トニー・スタークよ。 75 00:09:33,227 --> 00:09:35,229 それだけ? 76 00:09:35,229 --> 00:09:39,634 世界有数の大富豪 天才物理学者→ 77 00:09:39,634 --> 00:09:43,120 社交界の花形 おヒゲがセクシーなナイスガイ。 78 00:09:43,120 --> 00:09:46,240 これで満足? まだ 足りない。 79 00:09:46,240 --> 00:09:48,242 (ペッパー)すてきなサプライズね。 80 00:09:48,242 --> 00:09:51,779 [モニタ](トニー)すてきなフライトアテンダントと フルーツの盛り合わせのほうが→ 81 00:09:51,779 --> 00:09:56,250 よかったか? 俺なりに未成年の 情操教育に配慮したんだぞ。 82 00:09:56,250 --> 00:10:00,905 トニー。 おっと ペッパーはご機嫌斜めだ。 83 00:10:00,905 --> 00:10:03,905 キミたち ミルクでも出してやってくれ。 84 00:10:06,577 --> 00:10:09,613 おっ! これでよしっと。 85 00:10:09,613 --> 00:10:11,582 (窓を叩く音) 86 00:10:11,582 --> 00:10:13,682 あ! 87 00:10:15,986 --> 00:10:17,986 はぁ。 88 00:10:19,890 --> 00:10:22,777 それでは諸君 よい旅を! 89 00:10:22,777 --> 00:10:24,745 [無線](ジャーヴィス)スターク様。 ん? 90 00:10:24,745 --> 00:10:27,548 [無線]この余興で 1時間23分42秒の時間を→ 91 00:10:27,548 --> 00:10:30,951 浪費しました。 (トニー)浪費? いいや→ 92 00:10:30,951 --> 00:10:34,238 これぞ人生ってやつだ! 93 00:10:34,238 --> 00:10:36,941 アイアンマン! 94 00:10:36,941 --> 00:10:39,810 中身を見て イメージがくずれないといいけど。 95 00:10:39,810 --> 00:10:43,564 父さんは あんなスーパーヒーローと一緒に研究を? 96 00:10:43,564 --> 00:10:45,549 ディスクっていったい? 97 00:10:45,549 --> 00:10:48,986 ごめんなさい 家族にも言えない決まりなの。 98 00:10:48,986 --> 00:10:50,938 (キングコブラ)ディスク? 99 00:10:50,938 --> 00:10:54,058 (ティム)まだ ごく一部の関係者しか 知らない名前だ。 100 00:10:54,058 --> 00:10:56,394 あんたはその関係者ってわけか。 101 00:10:56,394 --> 00:10:59,563 (ティム)ああ。 この牢獄のニセ映像を→ 102 00:10:59,563 --> 00:11:02,083 簡単に流せる程度のな。 103 00:11:02,083 --> 00:11:06,570 で? そのディスクとやらが どう脱獄の役に立つ? 104 00:11:06,570 --> 00:11:11,892 試してみよう。 私に協力しろ それが条件だ。 105 00:11:11,892 --> 00:11:13,978 のったぜ。 106 00:11:13,978 --> 00:11:17,978 (ティム)5秒間 動くな。 それでいい。 107 00:11:27,908 --> 00:11:34,408 すばらしい。 自分の才能が怖いよ。 フッフッフッフ。 108 00:11:38,753 --> 00:11:43,157 (ロゼッタ)スターク・インターナショナル主催 最新ガジェット発表会の会場から→ 109 00:11:43,157 --> 00:11:47,228 ロゼッタ・ライリーが 生中継でお届けします。 110 00:11:47,228 --> 00:11:51,065 [モニタ]スターク社長は 何を作ったというのでしょう。 111 00:11:51,065 --> 00:11:54,452 [モニタ]会場に集ったVIPたち スーパーヒーローたちにも→ 112 00:11:54,452 --> 00:11:57,822 詳細は知らされていない もようです。 113 00:11:57,822 --> 00:12:01,422 言ってくれれば スーツくらいデザインしてあげたのに。 114 00:12:04,595 --> 00:12:08,095 あ… 冗談よ。 115 00:12:11,786 --> 00:12:14,622 このラフト最高警備収容施設に→ 116 00:12:14,622 --> 00:12:18,776 一般の方々をお招きするのは 極めて異例なことです。 117 00:12:18,776 --> 00:12:23,564 なにせここに収容されているのは スーパーパワーを持つ凶悪犯罪者→ 118 00:12:23,564 --> 00:12:26,050 いわゆる 「ヴィラン」たちですからね。 119 00:12:26,050 --> 00:12:30,104 グリーンゴブリン アボミネーション モードック→ 120 00:12:30,104 --> 00:12:34,742 ウィップラッシュ タイガーシャーク キングコブラ バロン・ジモ。 121 00:12:34,742 --> 00:12:37,278 そんな場所で なぜ発表会を? 122 00:12:37,278 --> 00:12:39,814 見学ツアーに当選した 幸運な皆さんは→ 123 00:12:39,814 --> 00:12:43,450 すぐにその答えを 知ることになるでしょう。 124 00:12:43,450 --> 00:12:46,237 (エドワード)あ あの! ん? 125 00:12:46,237 --> 00:12:49,623 今日の発表会 トニー・スタークは参加するんですか? 126 00:12:49,623 --> 00:12:51,959 それは始まってからの…。 127 00:12:51,959 --> 00:12:55,846 アイアンマンの最新アーマーが発表される って本当ですか? 128 00:12:55,846 --> 00:13:00,067 ネットのウワサじゃ トニー・スタークは 重火器オプションの運用に特化した→ 129 00:13:00,067 --> 00:13:04,588 まったく新しい設計思想に 基づいたアーマーを開発してるって! 130 00:13:04,588 --> 00:13:07,188 キミは? あっ。 131 00:13:10,628 --> 00:13:14,548 エドワード・グラントです。 132 00:13:14,548 --> 00:13:20,571 スーパーヒーロー応援サイトの 管理人やってます。 133 00:13:20,571 --> 00:13:22,606 アイアンマンが好きなんだね。 134 00:13:22,606 --> 00:13:26,627 いいえ キャップ! キャプテン・アメリカ最高! 135 00:13:26,627 --> 00:13:31,065 あぁ~ 当選確率数万倍のプラチナチケット→ 136 00:13:31,065 --> 00:13:33,250 これが当たったのも きっとキャップが→ 137 00:13:33,250 --> 00:13:36,120 僕の願いを 聞き届けてくれたから! 138 00:13:36,120 --> 00:13:38,556 すごいね。 (エドワード)はい! 139 00:13:38,556 --> 00:13:40,908 (クリス)はぁ。 (ジェシカ)あなたは→ 140 00:13:40,908 --> 00:13:43,508 ヒーローオタクって感じじゃないわね。 141 00:13:46,030 --> 00:13:48,716 ジェシカ・シャノンよ。 142 00:13:48,716 --> 00:13:54,788 ん? もしも~し! 言葉 通じてる? 143 00:13:54,788 --> 00:13:57,575 クリス・テイラー。 144 00:13:57,575 --> 00:14:01,228 言っとくぞ これ以上 俺のこと話すつもりはないし→ 145 00:14:01,228 --> 00:14:03,547 お前の話を聞くつもりもない。 146 00:14:03,547 --> 00:14:08,135 あっ それって スターク・サウンドテックの最新モデル。 147 00:14:08,135 --> 00:14:11,121 触んな。 (ジェシカ)そっか。 148 00:14:11,121 --> 00:14:14,058 それ買ったから チケットが当たったわけ。 149 00:14:14,058 --> 00:14:16,894 キミ 運がいいのね。 150 00:14:16,894 --> 00:14:21,382 クジ運悪いから 200万使ってようやく…。 151 00:14:21,382 --> 00:14:24,885 おかげで今月 お財布空っぽ。 152 00:14:24,885 --> 00:14:27,271 どんだけ金持ちだよ。 153 00:14:27,271 --> 00:14:31,425 それでは皆さん 特設見学エリアに移動しましょう。 154 00:14:31,425 --> 00:14:34,225 (エドワード) 早く! 早く行きましょう! 155 00:14:40,784 --> 00:14:44,221 遅い! (ヒカル)落ち着きなよ アキラ。 156 00:14:44,221 --> 00:14:48,092 (ヒカル)まだ20分。 父さんなら いつものことだよ。 157 00:14:48,092 --> 00:14:53,092 あったまくる! でも 嫌いじゃない。 158 00:14:55,733 --> 00:14:58,135 だから 困ってる。 159 00:14:58,135 --> 00:15:01,735 (ノゾム)大丈夫か? ピーター。 (ピーター)は はい! 160 00:15:03,741 --> 00:15:06,910 (ノゾム)よう! 161 00:15:06,910 --> 00:15:09,613 相変わらずだ。 162 00:15:09,613 --> 00:15:12,266 (ヒカル)これが ディスク? 163 00:15:12,266 --> 00:15:15,366 (ノゾム)何に使うか当ててみろ。 164 00:15:21,759 --> 00:15:26,764 そうだな。 もしも~し。 165 00:15:26,764 --> 00:15:28,764 もしもし? 166 00:15:31,151 --> 00:15:33,887 (ノゾム)こら アキラ! ん? 167 00:15:33,887 --> 00:15:37,808 調整中だから触るな。 え~! 168 00:15:37,808 --> 00:15:42,062 お前はだな 科学というものの 繊細さに対して→ 169 00:15:42,062 --> 00:15:46,233 もう少し敬意を…。 (トニー)いいじゃないか。 170 00:15:46,233 --> 00:15:48,669 好奇心も科学の基礎だ。 171 00:15:48,669 --> 00:15:50,769 あっ! トニー・スターク! 172 00:16:57,721 --> 00:16:59,907 やあ サムライ君。 173 00:16:59,907 --> 00:17:03,127 (トニー)ペッパーのご機嫌は ちゃんと とっといてくれたか? 174 00:17:03,127 --> 00:17:06,063 紹介の必要はなさそうだな。 175 00:17:06,063 --> 00:17:11,718 昨日 プライベートジェットでさぁ。 (トニー)手短に済まそう。 176 00:17:11,718 --> 00:17:15,706 博士 例の話 本当にいいのか? 177 00:17:15,706 --> 00:17:19,243 かまわんよ。 そうか…。 178 00:17:19,243 --> 00:17:22,446 俺は今 少しがっかりしている。 179 00:17:22,446 --> 00:17:25,566 (トニー)自分が最高の科学者だと 思っていたら→ 180 00:17:25,566 --> 00:17:29,219 同じくらい最高なやつがいると 知ってしまったからな。 181 00:17:29,219 --> 00:17:33,307 (ノゾム)どうした? トニー 謙遜なんて キミらしくない。 182 00:17:33,307 --> 00:17:36,907 (トニー)一緒にやれて楽しかった。 (ノゾム)私もだ。 183 00:17:39,913 --> 00:17:42,649 (トニー)では ディスクは 私一人で開発した→ 184 00:17:42,649 --> 00:17:44,649 そういうことにさせてもらう。 185 00:17:52,126 --> 00:17:55,546 (エドワード) 何が… 特設見学エリアだよ。 186 00:17:55,546 --> 00:18:00,734 こんなに離れてたんじゃ 最新アーマーのいい写真撮れないよ。 187 00:18:00,734 --> 00:18:03,737 なんとしてでも 会場に潜り込まなきゃ。 188 00:18:03,737 --> 00:18:07,407 「歴史の傍観者ではなく 参加者であれ」。 189 00:18:07,407 --> 00:18:10,911 誰の言葉か知ってる? え? 誰? 190 00:18:10,911 --> 00:18:13,397 私のパパ。 191 00:18:13,397 --> 00:18:15,549 そ そう。 192 00:18:15,549 --> 00:18:19,469 (ジェシカ)あなたはどうする? あ? 関係ねえだろ。 193 00:18:19,469 --> 00:18:22,890 袖振り合うも たしょうの縁。 194 00:18:22,890 --> 00:18:26,577 それも お前の親父の言葉か? 195 00:18:26,577 --> 00:18:30,547 [無線](ティム)こちら スマートブレイン。 各員 配置につけ。 196 00:18:30,547 --> 00:18:35,102 [無線]間もなく オペレーション・ロストデイを 開始する。 197 00:18:35,102 --> 00:18:39,902 [無線]私たちで パーティーを 盛り上げてやろうじゃないか。 198 00:18:46,480 --> 00:18:50,580 (ティム)フフフ… ハハハハ! 199 00:18:59,226 --> 00:19:02,679 決まった! (拍手) 200 00:19:02,679 --> 00:19:06,250 ねぇ ハルク あなたも 決めポーズ考えてみたら? 201 00:19:06,250 --> 00:19:08,802 もっと子供に人気出るわよ。 202 00:19:08,802 --> 00:19:12,089 う~ん… いいかもな。 203 00:19:12,089 --> 00:19:14,189 ハァ…。 204 00:19:16,276 --> 00:19:18,912 冗談よ。 そうか。 205 00:19:18,912 --> 00:19:22,512 皆さん 歴史を変える発明です。 206 00:19:24,601 --> 00:19:32,910 (トニー)デジタル・アイデンティティー・セキュアメント・キット 私はこれを ディスクと名づけました。 207 00:19:32,910 --> 00:19:35,379 (みんな)おぉ! 208 00:19:35,379 --> 00:19:37,614 チェッ 何だよ あれ。 209 00:19:37,614 --> 00:19:42,002 手柄 独り占めかよ。 (ノゾム)手柄? 幼稚だな。 210 00:19:42,002 --> 00:19:45,939 え? 誰が発明したかは重要じゃない。 211 00:19:45,939 --> 00:19:49,393 人類が 自らの力で 一歩 先に進む。 212 00:19:49,393 --> 00:19:52,062 そこに科学の意義がある。 213 00:19:52,062 --> 00:19:56,717 でも! (ノゾム)ヒカル お前はわかるよな? 214 00:19:56,717 --> 00:19:58,735 子供扱いしないでよ! 215 00:19:58,735 --> 00:20:00,771 実際 子供だろ。 216 00:20:00,771 --> 00:20:03,240 その傷。 あ…。 217 00:20:03,240 --> 00:20:07,728 (ノゾム)インラインスケートは危ないから禁止 そう言ったはずだぞ。 218 00:20:07,728 --> 00:20:10,781 そ それとこれは関係ない。 219 00:20:10,781 --> 00:20:13,900 大人は簡単に 約束を破ったりしない。 220 00:20:13,900 --> 00:20:16,954 要するにお前は まだまだ。 221 00:20:16,954 --> 00:20:19,740 父さんだって 好き勝手やってるじゃないか! 222 00:20:19,740 --> 00:20:22,743 アキラ。 大人は勝手だよ。 223 00:20:22,743 --> 00:20:29,783 俺たちのこと ずっと ずっと ほったらかしだったくせに! 224 00:20:29,783 --> 00:20:32,419 (ピーター)お待たせ~。 225 00:20:32,419 --> 00:20:36,219 コーヒー。 ん? バッド タイミング? 226 00:20:38,909 --> 00:20:42,479 博士はね キミたちのために ディスクの開発者として→ 227 00:20:42,479 --> 00:20:45,432 名前を連ねるのを辞退したんだよ。 228 00:20:45,432 --> 00:20:48,285 え? ピーター。 229 00:20:48,285 --> 00:20:51,221 ディスクは ヴィランの逮捕に使う道具なんだ。 230 00:20:51,221 --> 00:20:54,274 はぁ。 (ピーター) 開発者として有名になれば→ 231 00:20:54,274 --> 00:20:57,744 キミたちがヴィランに 襲われるかもしれない。 232 00:20:57,744 --> 00:21:01,044 博士はそれを心配して。 はぁ~。 233 00:21:03,333 --> 00:21:07,070 (ピーター)博士 あれ 今こそ 渡すタイミングじゃないですか? 234 00:21:07,070 --> 00:21:11,441 (ノゾム)まったく余計なことを。 235 00:21:11,441 --> 00:21:13,994 えっ! フフッ。 236 00:21:13,994 --> 00:21:17,564 渡し忘れてたバースデープレゼントだ。 ほれ。 237 00:21:17,564 --> 00:21:21,151 このディスクの発明は 犯罪との戦いの歴史に→ 238 00:21:21,151 --> 00:21:24,054 新たな1ページを 加えることになるでしょう。 239 00:21:24,054 --> 00:21:29,576 歴史 それを背負うに ふさわしいヒーローを招いています。 240 00:21:29,576 --> 00:21:35,916 皆さん 紹介しましょう。 最高の男です。 241 00:21:35,916 --> 00:21:39,016 でも 服のセンスはイマイチ。 242 00:21:42,105 --> 00:21:46,526 (トニー)キャプテン・アメリカ! 243 00:21:46,526 --> 00:21:51,231 ご覧ください。 ウォーマシン ドクター・ストレンジです。 244 00:21:51,231 --> 00:21:56,720 アイアンフィスト 「X-メン」のサイクロップス ビーストまでもが会場に来ています。 245 00:21:56,720 --> 00:21:59,756 (歓声) 246 00:21:59,756 --> 00:22:04,611 あっちゃ~ もう始まっちゃってるみたいね。 247 00:22:04,611 --> 00:22:09,566 え~っ 困るよ。 でも ここどこ? 248 00:22:09,566 --> 00:22:14,071 はぁ 完全に迷ったな。 249 00:22:14,071 --> 00:22:17,774 (みんな)キャップ キャップ! 最新の世論調査によると→ 250 00:22:17,774 --> 00:22:21,244 女性人気はキミより 俺のほうが高いらしい。 251 00:22:21,244 --> 00:22:24,614 私より服のセンスがいいからな。 252 00:22:24,614 --> 00:22:28,518 スピーチを。 了解だ。 253 00:22:28,518 --> 00:22:30,437 ん? 254 00:22:30,437 --> 00:22:33,537 (雷鳴) 255 00:22:42,048 --> 00:22:45,068 ソー! 声をかけなかったのを 怒ってるのか? 256 00:22:45,068 --> 00:22:48,905 アスガルドにはメールが届かないからな。 257 00:22:48,905 --> 00:22:54,394 警告をしに来た。 この地に おおいなる災いが迫っている。 258 00:22:54,394 --> 00:22:57,097 災い? 259 00:22:57,097 --> 00:23:00,567 (ロキ)ひどいじゃないか 兄上。 260 00:23:00,567 --> 00:23:04,905 たった一人の弟を 災い呼ばわりか? 261 00:23:04,905 --> 00:23:09,860 貴様は! 結構。 紹介は自分でする。 262 00:23:09,860 --> 00:23:15,232 我が名は ロキ。 アスガルドの正統な後継者にして→ 263 00:23:15,232 --> 00:23:18,268 お前ら虫けらの支配者だ。 264 00:23:18,268 --> 00:23:21,238 弟よ 何をたくらんでいる? 265 00:23:21,238 --> 00:23:28,345 ささやかなたくらみだ。 ここにいる全員を打ち倒す。 266 00:23:28,345 --> 00:23:33,600 それだけのこと。 冗談はそのヘルメットだけにしとけ。 267 00:23:33,600 --> 00:23:38,221 ここは今 ヴィランにとって 最悪の場所だと思うんだけど。 268 00:23:38,221 --> 00:23:41,291 多勢に無勢 勝ち目はないぞ! 269 00:23:41,291 --> 00:23:44,394 それはどうかな? 270 00:23:44,394 --> 00:23:46,396 ディスク! 271 00:23:46,396 --> 00:23:49,983 (マニーノ)はっ! (ジョエル)うぉ~! 272 00:23:49,983 --> 00:23:52,983 (ティム)Dスマッシュ。 273 00:24:02,879 --> 00:24:07,317 どうなっている? いったい どこから ディスクが流出したんだ? 274 00:24:07,317 --> 00:24:11,555 もう 重大な発表があるからって 来てみれば こんな目に。 275 00:24:11,555 --> 00:24:14,624 そもそも ディスクって何? 276 00:24:14,624 --> 00:24:17,093 なにが起こって…。 277 00:24:17,093 --> 00:24:20,093 博士 僕が様子を見てきます。 278 00:24:23,266 --> 00:24:27,737 ピーターさん! うわぁ! 279 00:24:27,737 --> 00:24:30,290 やってくれるよ。 280 00:24:30,290 --> 00:24:32,890 僕じゃなきゃ… 死んでたぞ! 281 00:24:35,245 --> 00:24:38,745 (クリムゾン・ダイナモ)インストーラーはどこだ? 父さん! 282 00:24:44,271 --> 00:24:46,840 (スパイダーマン)あいにく招待券 持ってないけど→ 283 00:24:46,840 --> 00:24:48,840 参加してもかまわない? 284 00:25:53,306 --> 00:25:56,406 <エドワード:今回 紹介するヒーローは→ 285 00:25:59,062 --> 00:26:02,148 <トニー・スタークが自ら開発した アーマーを装着して→ 286 00:26:02,148 --> 00:26:04,748 世界平和のために戦うぞ>