1 00:00:15,949 --> 00:00:44,912 ♬~ 2 00:00:44,912 --> 00:00:46,914 (地鳴り) (ゴニー)クー!? 3 00:00:49,883 --> 00:00:53,887 クーッ! クー…。 4 00:00:53,887 --> 00:00:55,889 (ゴニー)ク~…。 (衝撃音) 5 00:01:12,906 --> 00:01:14,908 (テレビ)「古代と未来が交わる国」 6 00:01:14,908 --> 00:01:18,912 「南太平洋の楽園 ドルアムーンアイランドで→ 7 00:01:18,912 --> 00:01:21,915 未知との出会いを アナタに」 8 00:01:21,915 --> 00:01:23,884 「頼れる翼 ゴージャスエアライン」 (パパ)はっ! 9 00:01:23,884 --> 00:01:26,887 (のび太)南太平洋の楽園か…! 10 00:01:26,887 --> 00:01:29,890 ねえ パパ。 今年の夏休みは まだ どこにも…。 11 00:01:34,895 --> 00:01:36,897 ハア~。 (ドラえもん)ん? 12 00:01:36,897 --> 00:01:38,899 どうしたの? 今年も また→ 13 00:01:38,899 --> 00:01:42,903 何も思い出がないまま 夏が過ぎていく…。 14 00:01:42,903 --> 00:01:44,905 やれやれ… また始まった。 15 00:01:44,905 --> 00:01:47,908 じゃあ どこでもドアで 海か山へでも。 16 00:01:47,908 --> 00:01:51,912 いいよ いいよ。 外は暑いし 疲れるだけだ。 17 00:01:51,912 --> 00:01:54,915 えっ? なんだよ 人がせっかく! 18 00:01:54,915 --> 00:01:56,917 だったら… わかったよ。 19 00:02:02,889 --> 00:02:06,893 きれいな熱帯魚でも釣り上げれば 気分も晴れるでしょ。 20 00:02:06,893 --> 00:02:08,895 これで我慢するか…。 21 00:02:08,895 --> 00:02:11,898 なんだって!? そ… そういえば→ 22 00:02:11,898 --> 00:02:13,900 もうすぐ ドラえもんの 誕生日じゃなかった? 23 00:02:13,900 --> 00:02:17,904 な… なんだよ 急に…。 9月3日だろ? 24 00:02:17,904 --> 00:02:20,907 それはそうと この前 あまい屋で見かけた→ 25 00:02:20,907 --> 00:02:23,910 どら焼きのバラエティーセット おいしそうだったな~! 26 00:02:23,910 --> 00:02:25,912 うわっ! かかった! えっ? 27 00:02:26,913 --> 00:02:28,915 大物だ! えーいっ! 28 00:02:28,915 --> 00:02:30,917 ダッ…! 29 00:02:30,917 --> 00:02:32,886 ん? 30 00:02:32,886 --> 00:02:35,889 なんだ ただの石じゃないか。 31 00:02:35,889 --> 00:02:39,893 でも 変な形。 化石かも。 う~ん…。 32 00:02:39,893 --> 00:02:42,896 じゃあ タイムふろしきで 時間を戻してみよう。 33 00:02:42,896 --> 00:02:45,899 古そうだから ちょっと長めにと…。 34 00:02:46,900 --> 00:02:49,903 うわあ! なんだ? これ。 きれいだな~。 35 00:02:49,903 --> 00:02:51,905 オカリナだ。 36 00:02:51,905 --> 00:02:54,908 オカリナ? 光線銃みたい。 37 00:02:54,908 --> 00:02:56,910 笛だよ 笛。 38 00:02:56,910 --> 00:02:58,912 そこの出っ張りを口に当てて 吹くんだ。 39 00:02:58,912 --> 00:03:00,914 こう? 40 00:03:00,914 --> 00:03:04,918 (オカリナ) 41 00:03:04,918 --> 00:03:08,922 ⚞(オカリナ) 42 00:03:10,891 --> 00:03:16,897 ⚞(オカリナ) 43 00:03:17,898 --> 00:03:20,901 ん? 驚いた! すごくよく響いたね! 44 00:03:20,901 --> 00:03:23,904 ⚟クー…。 ん? 何? 今の音。 45 00:03:23,904 --> 00:03:26,907 外かな? ⚟クー! 46 00:03:26,907 --> 00:03:28,909 違う! 水の中からだ! 47 00:03:29,910 --> 00:03:32,913 何? これ どうなってるの? わからない…! 48 00:03:32,913 --> 00:03:35,916 何か大きなものが 迫ってきてるような…。 49 00:03:35,916 --> 00:03:38,919 えーっ! サメとかだったら どうするの!? 50 00:03:38,919 --> 00:03:40,921 ああっ まずい! 51 00:03:41,888 --> 00:03:43,890 (2人)うわーっ! 52 00:03:45,892 --> 00:03:47,894 クーッ! 53 00:03:50,897 --> 00:03:52,899 ドラえもん… なんとかして…。 54 00:03:53,900 --> 00:03:55,902 スモールライト! 55 00:03:59,906 --> 00:04:02,909 疲れてるな… 今日は もう 帰って寝よう…。 56 00:04:03,910 --> 00:04:08,915 やれやれ… 復元光線で なんとか元に戻ったよ。 57 00:04:08,915 --> 00:04:10,917 潰されるかと思った…。 58 00:04:10,917 --> 00:04:12,919 (ゴニー)クー。 (2人)ん? 59 00:04:13,920 --> 00:04:15,922 あっ! 60 00:04:15,922 --> 00:04:17,891 クジラだったのか。 61 00:04:17,891 --> 00:04:20,894 小さくなると かわいいな~。 クー。 62 00:04:20,894 --> 00:04:23,897 じゃあ ひとまず… ペット用えさ。 63 00:04:23,897 --> 00:04:26,900 ギュッと握って クジラにあげてごらん。 64 00:04:27,901 --> 00:04:29,903 こう? 65 00:04:33,907 --> 00:04:35,909 うわっ 浮いた! 66 00:04:35,909 --> 00:04:37,911 アハッ… やめてよ くすぐったい。 67 00:04:37,911 --> 00:04:39,913 フフフ… アハハ…。 68 00:04:39,913 --> 00:04:41,915 これで どこへでも連れていけるよ。 69 00:04:41,915 --> 00:04:44,918 アハハ アハハハ…! それにしても…。 70 00:04:50,891 --> 00:04:52,893 プハ~ッ! 71 00:04:52,893 --> 00:04:54,895 周りに群れは いないね。 72 00:04:54,895 --> 00:04:57,898 シロナガスクジラっぽいけど どうして ここに…。 73 00:04:57,898 --> 00:04:59,900 あれ? 74 00:05:00,901 --> 00:05:03,904 早速 見せびらかしに行ったな…。 75 00:05:03,904 --> 00:05:05,906 あっ…。 76 00:05:06,907 --> 00:05:09,910 ひょっとして このオカリナが…。 77 00:05:12,913 --> 00:05:14,915 (しずか)うわあ! (スネ夫・ジャイアン)おおーっ! 78 00:05:14,915 --> 00:05:16,917 本物のクジラだよ! 79 00:05:16,917 --> 00:05:18,919 元々は こーんなに大きかったんだから。 80 00:05:18,919 --> 00:05:20,921 クー! 81 00:05:20,921 --> 00:05:22,923 かわいい~! (ジャイアン)よく なれてるな。 82 00:05:22,923 --> 00:05:26,893 ヘン! どうせ また ドラえもんのおかげだろ? 83 00:05:26,893 --> 00:05:29,896 のび太一人じゃ なんにもできないくせに~。 84 00:05:30,897 --> 00:05:32,899 クー! へ…? 85 00:05:33,900 --> 00:05:36,903 ハハハハ! やるじゃねえか オマエ! 86 00:05:37,904 --> 00:05:39,906 ⚟ねえ のび太くん! (一同)ん? 87 00:05:39,906 --> 00:05:42,909 ドラえもん… 何か あったの? 88 00:05:42,909 --> 00:05:44,911 大変なんだ! そのクジラ→ 89 00:05:44,911 --> 00:05:46,913 ただのクジラじゃないかも しれない! 90 00:05:47,914 --> 00:05:50,917 クジラを呼び寄せる笛の音か…。 91 00:05:50,917 --> 00:05:54,921 それで このオカリナを いろいろ調べてみたんだけど…→ 92 00:05:54,921 --> 00:05:57,924 吹く時に 特殊な音波が 出てることが わかったんだ。 93 00:05:57,924 --> 00:06:00,894 音波? 音を伝える波のことよ。 94 00:06:00,894 --> 00:06:03,897 その音波が 52ヘルツだったんだよ! 95 00:06:03,897 --> 00:06:06,900 ヘルツ? 音の高さを表す単位ね。 96 00:06:06,900 --> 00:06:08,902 52ヘルツって→ 97 00:06:08,902 --> 00:06:12,906 それ もしかして 世界一孤独なクジラと関係が? 98 00:06:12,906 --> 00:06:14,908 そのとおり! 99 00:06:14,908 --> 00:06:16,910 「孤独なクジラ」? 何? それ。 100 00:06:16,910 --> 00:06:20,914 クジラたちが 遠く離れてても 鳴き声で会話ができるのは→ 101 00:06:20,914 --> 00:06:23,917 知ってるよね? (3人)ううん…。 102 00:06:23,917 --> 00:06:26,920 普通 ヒゲクジラという種類の クジラは→ 103 00:06:26,920 --> 00:06:29,923 20ヘルツより低い声で 鳴くんだけど→ 104 00:06:29,923 --> 00:06:33,927 その1頭だけは なぜか52ヘルツという高い声で→ 105 00:06:33,927 --> 00:06:35,929 独特の鳴き方をするんだ。 106 00:06:36,897 --> 00:06:38,899 (クジラの鳴き声) 107 00:06:38,899 --> 00:06:41,901 (スネ夫の声)それで 他のクジラとは 話が通じない。 108 00:06:41,901 --> 00:06:44,904 発見されてから30年近くもの間→ 109 00:06:44,904 --> 00:06:48,909 ずっと一人で鳴きながら 海をさまよい続けている。 110 00:06:48,909 --> 00:06:50,911 だから そのクジラは→ 111 00:06:50,911 --> 00:06:53,913 世界一孤独なクジラと 呼ばれるようになったのさ。 112 00:06:53,913 --> 00:06:55,916 クー。 113 00:06:56,916 --> 00:06:58,918 クー。 やっぱり! 114 00:06:58,918 --> 00:07:01,921 このクジラの鳴き声も 52ヘルツだ。 115 00:07:01,921 --> 00:07:05,925 じゃあ この子が その 世界一孤独なクジラだっていうの? 116 00:07:05,925 --> 00:07:07,928 多分ね。 117 00:07:07,928 --> 00:07:09,896 オカリナの音を 仲間の声だと思って→ 118 00:07:09,896 --> 00:07:11,898 寄ってきたのかも。 119 00:07:11,898 --> 00:07:13,900 マジかよ! すごい発見じゃん! 120 00:07:13,900 --> 00:07:15,902 驚くのは まだ早い! 121 00:07:15,902 --> 00:07:17,904 (一同)7000年!? 122 00:07:17,904 --> 00:07:20,907 そう。 このオカリナが作られたのは→ 123 00:07:20,907 --> 00:07:22,909 7000年も昔だったんだよ。 124 00:07:22,909 --> 00:07:25,912 すごい技術ね。 大昔のオカリナが→ 125 00:07:25,912 --> 00:07:29,916 なぜ 世界一孤独なクジラを 呼び寄せたのか…? 126 00:07:29,916 --> 00:07:31,918 調べてみる価値はあるでしょ? うん。 127 00:07:31,918 --> 00:07:33,920 面白くなってきやがった! 128 00:07:33,920 --> 00:07:35,922 オカリナの時代に行けば…。 129 00:07:35,922 --> 00:07:38,925 その持ち主に 話が聞けるかも。 130 00:07:38,925 --> 00:07:41,928 でも あるいは ただの偶然で→ 131 00:07:41,928 --> 00:07:43,897 無駄足に終わるかも しれないけど…。 132 00:07:43,897 --> 00:07:47,901 構わないさ! 行ってみようよ その場所へ。 133 00:07:48,902 --> 00:07:50,904 あっ… いや その…→ 134 00:07:50,904 --> 00:07:54,908 ほら このクジラ さっきから なんだか嬉しそうなんだよ。 135 00:07:54,908 --> 00:07:56,910 クー! 136 00:07:56,910 --> 00:08:00,914 何十年も ずっと独りぼっちだったんだ。 137 00:08:00,914 --> 00:08:04,918 もしかしたら 仲間の手掛かりが 見つかるかもしれないんでしょ? 138 00:08:04,918 --> 00:08:06,920 だったら…。 139 00:08:06,920 --> 00:08:08,922 そうね。 うん。 140 00:08:08,922 --> 00:08:11,925 決まったな! ダメで元々だぜ! 141 00:08:11,925 --> 00:08:13,927 よーし 行こう! 142 00:08:13,927 --> 00:08:17,931 タイムマシンで 7000年前の世界へ! 143 00:08:17,931 --> 00:08:19,933 (一同)おーっ! 144 00:08:24,904 --> 00:08:26,906 あれ? 陸地があるよ? 145 00:08:26,906 --> 00:08:28,908 ええ…? 146 00:08:29,909 --> 00:08:32,912 ありがとう。 クー。 147 00:08:32,912 --> 00:08:34,914 うわあ~! よっ。 148 00:08:35,915 --> 00:08:37,917 (ジャイアン)うお~! (スネ夫)おおーっ! 149 00:08:37,917 --> 00:08:39,919 (しずか)宝石みたいな海。 150 00:08:40,920 --> 00:08:43,923 こんな上質なビーチは 初めてだよ! 151 00:08:43,923 --> 00:08:46,926 ここは 7000年前の南太平洋。 152 00:08:46,926 --> 00:08:50,930 ちょうど のび太くんが オカリナを釣り上げた海。 153 00:08:50,930 --> 00:08:52,899 …のはずなんだけど。 154 00:08:52,899 --> 00:08:55,902 どう見ても島だぞ? 場所は合ってるのか? 155 00:08:55,902 --> 00:08:57,904 うん 多分…。 156 00:08:57,904 --> 00:08:59,906 ドラえもんの道具は→ 157 00:08:59,906 --> 00:09:01,908 肝心な時に いつも こうなんだから。 158 00:09:01,908 --> 00:09:04,911 ムー…。 ねえ あれを見て。 159 00:09:04,911 --> 00:09:08,915 (しずか)変わった形… 何かの建物みたい。 160 00:09:08,915 --> 00:09:11,918 だけど この時代に そんなもの…。 161 00:09:11,918 --> 00:09:13,920 いや 明らかに人が造ったものだよ。 162 00:09:13,920 --> 00:09:15,922 (4人)えーっ! 163 00:09:18,925 --> 00:09:20,927 な… 何? どうしたの? 164 00:09:20,927 --> 00:09:22,929 あっちに行きたいのかしら? 165 00:09:22,929 --> 00:09:25,932 じゃあ クジラに案内してもらおう。 166 00:09:26,933 --> 00:09:29,903 スモールライトで 元に戻してっと…。 167 00:09:29,903 --> 00:09:31,905 あれ…? (ボタンを押す音) 168 00:09:31,905 --> 00:09:33,907 電池切れだ。 169 00:09:33,907 --> 00:09:35,909 クジラを大きくしたあとで よかったよ。 170 00:09:40,914 --> 00:09:42,916 えいっ! 171 00:09:43,917 --> 00:09:47,921 貼り付ける相手が大きいと 甲板のサイズも大きくなる。 172 00:09:47,921 --> 00:09:50,924 (4人)うわあ~! さあ みんな 乗って乗って! 173 00:09:50,924 --> 00:09:56,930 ♬~ 174 00:09:56,930 --> 00:09:58,932 うっひょー! (スネ夫)気持ちいい! 175 00:09:58,932 --> 00:10:00,934 速い速い! このクジラ→ 176 00:10:00,934 --> 00:10:03,903 よっぽど 島の向こう側に 行きたいみたい。 177 00:10:03,903 --> 00:10:05,905 クー! 178 00:10:06,906 --> 00:10:09,909 あらっ? あれは何かしら? (2人)ん? 179 00:10:09,909 --> 00:10:11,911 ほら 森の向こう。 180 00:10:12,912 --> 00:10:15,915 まさか 麦畑!? 181 00:10:15,915 --> 00:10:18,918 この時代に しかも こんな地域で…。 182 00:10:18,918 --> 00:10:21,921 珍しいの? 普通じゃ考えられない…。 183 00:10:21,921 --> 00:10:25,925 そんなことより あれ見ろ あれ! (一同)ああっ! 184 00:10:29,929 --> 00:10:31,931 こんなバカな…。 185 00:10:31,931 --> 00:10:40,907 ♬~ 186 00:10:40,907 --> 00:10:42,909 日本じゃ まだ 縄文時代だよ? 187 00:10:42,909 --> 00:10:44,911 あそこは 港かしら? 188 00:10:44,911 --> 00:10:46,913 人がいるよ? 189 00:10:46,913 --> 00:10:49,916 ダンタン ツライヤ? スラン オカオカ。 190 00:10:49,916 --> 00:10:51,918 ヤイ! ドッテン ジクラ! 191 00:10:51,918 --> 00:10:53,920 何言ってんのか さっぱりだ。 192 00:10:53,920 --> 00:10:55,922 あれを食べよう。 193 00:10:57,924 --> 00:10:59,926 これで言葉が通じる! 194 00:10:59,926 --> 00:11:03,930 ゴニーじゃないか! 半月以上も どこに行ってたんだ? 195 00:11:03,930 --> 00:11:05,932 みんな心配してたんだぞ。 196 00:11:05,932 --> 00:11:07,934 このクジラを知ってるんですか? 197 00:11:07,934 --> 00:11:09,936 ピトの所のゴニーだろ? 198 00:11:09,936 --> 00:11:13,907 ピト? クジラの飼い主は ピトっていうんですね! 199 00:11:13,907 --> 00:11:15,909 ピトさんは 今 どこに? 200 00:11:15,909 --> 00:11:19,913 上のほうが大変なことになってて そっちに行ってるよ。 201 00:11:19,913 --> 00:11:22,916 ここを真っすぐ上った所だ。 202 00:11:22,916 --> 00:11:24,918 ありがとうございます! 203 00:11:24,918 --> 00:11:26,920 みんな 行ってみよう! 204 00:11:26,920 --> 00:11:28,922 (3人)うわあ~! 205 00:11:28,922 --> 00:11:32,926 ゴニーは ここで待ってて。 クー! 206 00:11:32,926 --> 00:11:36,930 飛んでったぞ…。 な… なんなんだ アイツらは…。 207 00:11:39,933 --> 00:11:43,937 やっぱり オカリナと あのクジラは 繋がってたんだ。 208 00:11:43,937 --> 00:11:47,907 でも なんで この時代のクジラが ボクらの時代に現れたのさ? 209 00:11:47,907 --> 00:11:49,909 う~ん…。 210 00:11:49,909 --> 00:11:52,912 それより 大変なことってのが気になるぜ。 211 00:11:52,912 --> 00:11:54,914 人だかりよ! (4人)ん? 212 00:11:54,914 --> 00:11:56,916 (どよめき) 213 00:11:56,916 --> 00:11:58,918 何があったんですか? 214 00:11:58,918 --> 00:12:00,920 見てくれよ…。 (5人)うわあ! 215 00:12:01,921 --> 00:12:05,925 (男性)貯水タンクに あの大岩が 今にも倒れてきそうなんだ。 216 00:12:05,925 --> 00:12:08,928 この前の 大きな揺れのせいよ。 217 00:12:08,928 --> 00:12:11,931 タンクの水は 島の命なのに。 218 00:12:11,931 --> 00:12:13,933 あとは もう ピトたちを信じるだけだ…。 219 00:12:13,933 --> 00:12:15,935 ピトだって!? 220 00:12:15,935 --> 00:12:18,938 ほら あの… オレンジの服の子よ。 221 00:12:19,939 --> 00:12:21,908 (女性)みんなが止めるのも 聞かないで→ 222 00:12:21,908 --> 00:12:23,910 いい考えがあるからって。 223 00:12:23,910 --> 00:12:25,912 (ピト)次のパイプを早く! 224 00:12:25,912 --> 00:12:28,915 (ブラン)こっちは手が離せない! ナーナ 頼む! 225 00:12:28,915 --> 00:12:30,917 (ナーナ)ええっ! しょうがないな! 226 00:12:33,920 --> 00:12:35,922 大体 人手が少なすぎるのよ! 227 00:12:35,922 --> 00:12:37,924 ああっ! おっと! 228 00:12:37,924 --> 00:12:39,926 な… 誰!? 229 00:12:39,926 --> 00:12:41,928 コイツをアイツに渡せば いいんだな? 230 00:12:41,928 --> 00:12:43,930 え… ええ…。 231 00:12:43,930 --> 00:12:45,932 ほらよ。 232 00:12:45,932 --> 00:12:47,934 な… なんだ? キミたちは…。 233 00:12:47,934 --> 00:12:50,937 説明は あと! 手伝うから 指示をお願い! 234 00:12:51,938 --> 00:12:53,940 わかった。 235 00:12:53,940 --> 00:12:55,942 このタンクの周りを パイプで取り囲むんだ! 236 00:12:55,942 --> 00:13:01,914 ♬~ 237 00:13:01,914 --> 00:13:03,916 こっちだ! 238 00:13:07,920 --> 00:13:09,922 アナタはこっちへ! おう! 239 00:13:10,923 --> 00:13:13,926 それは あっちへお願い! フング~ッ! 240 00:13:13,926 --> 00:13:19,932 ♬~ 241 00:13:19,932 --> 00:13:21,934 よし あとはボクがやる。 242 00:13:21,934 --> 00:13:23,936 みんなは離れて。 はい。 243 00:13:28,941 --> 00:13:31,911 (地鳴り) 244 00:13:31,911 --> 00:13:33,913 揺れだしたぞ! (悲鳴) 245 00:13:36,916 --> 00:13:39,919 オーケーです! やってください! 246 00:13:39,919 --> 00:13:41,921 コアエネルギー注入! 247 00:13:45,925 --> 00:13:47,927 成功だ! ⚞(ナーナ)ピトー! 248 00:13:47,927 --> 00:13:49,929 ⚟(しずか)危ない! ⚟(ジャイアン)逃げろーっ! 249 00:13:49,929 --> 00:13:51,931 うわあっ! わっ! 250 00:13:51,931 --> 00:13:53,933 あっ… ああっ ああ~! 251 00:13:55,935 --> 00:13:57,937 (のび太・ドラえもん)うわーっ! 252 00:13:57,937 --> 00:14:05,945 ♬~ 253 00:14:07,914 --> 00:14:09,916 (のび太・ドラえもん)ええーっ! 254 00:14:16,923 --> 00:14:18,925 (歓声) 255 00:14:18,925 --> 00:14:21,928 タンクも無事よ。 さすがピトだ! 256 00:14:21,928 --> 00:14:23,930 ピト…! どうなってるの? 257 00:14:23,930 --> 00:14:25,932 すげえ! 258 00:14:25,932 --> 00:14:28,935 まったく 大したヤツだ。 259 00:14:32,939 --> 00:14:35,942 ピト! 大丈夫? 怪我はない? 260 00:14:35,942 --> 00:14:37,944 平気だってば。 261 00:14:37,944 --> 00:14:40,913 ねえねえ 今のは 一体 何をしたの? 262 00:14:40,913 --> 00:14:42,915 ああ これはね…。 263 00:14:42,915 --> 00:14:44,917 パイプを流れる 特殊な液体の作用で→ 264 00:14:44,917 --> 00:14:46,919 建物を硬く凍りつかせたのよ。 265 00:14:46,919 --> 00:14:49,922 へえ~ よくわからないけど すごいや! 266 00:14:49,922 --> 00:14:52,925 岩の後片付けが大変そうだけど…。 267 00:14:52,925 --> 00:14:54,927 それなら いいものがある。 268 00:14:57,930 --> 00:15:00,933 これを使えば 千人力さ! 269 00:15:00,933 --> 00:15:02,935 ホイッ! (ナーナ・ピト)うわあ! 270 00:15:03,936 --> 00:15:05,938 必要な時は いつでも言ってね。 271 00:15:05,938 --> 00:15:08,941 すごい! その 空を飛ぶ道具といい→ 272 00:15:08,941 --> 00:15:11,944 さっきから驚かされっぱなしだよ。 273 00:15:11,944 --> 00:15:13,913 本当にありがとう。 274 00:15:13,913 --> 00:15:16,916 キミたちがいなかったら どうなっていたか…。 275 00:15:16,916 --> 00:15:19,919 なあに。 ボクはピト。 研究所で働いている。 276 00:15:19,919 --> 00:15:23,923 彼女は…。 助手のナーナよ。 よろしくね。 277 00:15:23,923 --> 00:15:26,926 ボク ドラえもん。 ボクはのび太。 278 00:15:26,926 --> 00:15:28,928 そして…。 しずかよ。 279 00:15:28,928 --> 00:15:30,930 オレはジャイアン。 スネ夫でーす。 280 00:15:30,930 --> 00:15:33,933 このお礼は必ず…。 いいってことよ。 281 00:15:33,933 --> 00:15:35,935 困った時は お互いさまさ! 282 00:15:35,935 --> 00:15:39,939 それより キミに 見せたいものがあるんだ。 283 00:15:39,939 --> 00:15:41,941 ボクに? 284 00:15:41,941 --> 00:15:43,943 見覚えない? 285 00:15:43,943 --> 00:15:45,945 これは ボクのオカリナじゃないか! 286 00:15:45,945 --> 00:15:48,915 (一同)うわあ~! やっぱり! 287 00:15:48,915 --> 00:15:50,917 この前 無くしてしまって→ 288 00:15:50,917 --> 00:15:53,920 ゴニーと連絡が取れなくて 弱っていたんだ。 289 00:15:53,920 --> 00:15:56,923 そのゴニーが帰ってきたんだよ! 290 00:15:56,923 --> 00:15:58,925 今 なんて…? 291 00:15:58,925 --> 00:16:01,928 帰ってきてるのよ! クジラのゴニーでしょ? 292 00:16:01,928 --> 00:16:03,930 港にいるぜ! ゴニーが!? 293 00:16:03,930 --> 00:16:06,933 ゴニーッ! 294 00:16:06,933 --> 00:16:08,935 (一同)ゲホッ ゲホッ…。 295 00:16:08,935 --> 00:16:11,938 ま… 待ってー! 行っちゃったよ…。 296 00:16:11,938 --> 00:16:14,941 ボクたち まだ ピトに聞きたいことがあるんだ! 297 00:16:14,941 --> 00:16:18,945 追いかけなきゃ! わかったわ。 じゃあ またあとで。 298 00:16:18,945 --> 00:16:20,947 行こう みんな! (ジャイアン)おう! 299 00:16:23,916 --> 00:16:27,920 よかった。 ゴニーは無事だったのね。 300 00:16:30,923 --> 00:16:32,925 おや? あれはピトじゃないか? 301 00:16:35,928 --> 00:16:38,931 おーい! さっき おかしな連中が…。 302 00:16:39,932 --> 00:16:41,934 ⚞(ピトの足音) クー…。 303 00:16:41,934 --> 00:16:43,936 ゴニーッ! 304 00:16:43,936 --> 00:16:45,938 クーッ! 305 00:16:45,938 --> 00:16:53,946 ♬~ 306 00:16:53,946 --> 00:16:55,948 ゴニー…! 307 00:16:55,948 --> 00:16:57,950 (一同)ああ…。 308 00:16:59,919 --> 00:17:01,921 クー。 309 00:17:03,923 --> 00:17:05,925 おかえり ゴニー。 310 00:17:05,925 --> 00:17:07,927 もう会えないかと…。 311 00:17:08,928 --> 00:17:12,932 よかった…。 まるで 兄弟みたい。 312 00:17:15,935 --> 00:17:19,939 ちょっと見ない間に たくましくなったな。 313 00:17:19,939 --> 00:17:22,942 そのことで 話があるんだけど…。 314 00:17:23,943 --> 00:17:26,946 (ピト)まさか… ゴニーとキミたちが→ 315 00:17:26,946 --> 00:17:29,949 7000年後の未来から 来ただなんて…。 316 00:17:29,949 --> 00:17:32,919 嘘みたいだけど 本当なんだ。 317 00:17:32,919 --> 00:17:34,921 もちろん信じるよ。 318 00:17:34,921 --> 00:17:36,923 ゴニー 探査装置を出してくれ。 319 00:17:39,926 --> 00:17:42,929 よいしょっと。 320 00:17:42,929 --> 00:17:44,931 その機械は何? 321 00:17:44,931 --> 00:17:46,933 ああ… 話せば長くなる…。 322 00:17:46,933 --> 00:17:49,936 今は すぐにでも この中のデータを調べたいんだけど。 323 00:17:49,936 --> 00:17:52,939 ⚞(ナーナ)どうしたの? (ピト)ナーナ! 324 00:17:52,939 --> 00:17:54,941 ごめん 仕事ができちゃって…。 325 00:17:54,941 --> 00:17:56,943 また研究所? (ピト)うん。 326 00:17:56,943 --> 00:17:58,945 しょうがないなあ。 327 00:17:58,945 --> 00:18:03,950 今夜 皆さんの歓迎会をやるから 忘れずに来てね! 328 00:18:03,950 --> 00:18:05,952 クー! ごめんなさい。 329 00:18:05,952 --> 00:18:09,922 ピトは島のこととなると いつもああなの。 330 00:18:09,922 --> 00:18:11,924 今のうちに 町を案内するわ。 331 00:18:14,927 --> 00:18:17,930 ひゃ~ すごいや。 332 00:18:17,930 --> 00:18:19,932 どこもパイプだらけだね。 333 00:18:19,932 --> 00:18:21,934 水やガス それに→ 334 00:18:21,934 --> 00:18:26,939 ピトたちが開発した特殊な液体が 島中を流れているの。 335 00:18:26,939 --> 00:18:28,941 それを あそこの研究所で コントロールして→ 336 00:18:28,941 --> 00:18:31,944 みんなに光や熱を届けたり→ 337 00:18:31,944 --> 00:18:33,946 島の気候を調節したりしてるのよ。 338 00:18:39,952 --> 00:18:41,921 (2人)うわあ~! 339 00:18:41,921 --> 00:18:44,924 (ジージ)うちのピトが 本当に世話になったのう。 340 00:18:44,924 --> 00:18:46,926 (バーバ)さあさ 遠慮なく お上がんなさい。 341 00:18:46,926 --> 00:18:48,928 (5人)いただきまーす! 342 00:18:51,931 --> 00:18:53,933 おいしい! 343 00:18:53,933 --> 00:18:55,935 この深いコクと酸味…。 344 00:18:55,935 --> 00:18:57,937 止まんねえぜ! 345 00:18:57,937 --> 00:19:05,945 ♬~ 346 00:19:05,945 --> 00:19:07,947 まるで 天国だよ。 347 00:19:07,947 --> 00:19:09,949 そういえば ナーナは? 348 00:19:09,949 --> 00:19:11,951 あっち。 349 00:19:11,951 --> 00:19:13,953 (手拍子と歓声) 350 00:19:13,953 --> 00:19:16,922 ⚞(男性)待ってましたー! ⚟(女性)ナーナ! 351 00:19:16,922 --> 00:19:19,925 ♬~(演奏) 352 00:19:19,925 --> 00:19:22,928 かわいい~! ねえねえ あんなに…。 353 00:19:22,928 --> 00:19:24,930 (一同)ナーナちゃ~ん! 354 00:19:25,931 --> 00:19:27,933 はっ! そ… そういえば→ 355 00:19:27,933 --> 00:19:29,935 ピトは 何を調べてたの? 356 00:19:29,935 --> 00:19:31,937 ゴニーに探査装置を預けて→ 357 00:19:31,937 --> 00:19:33,939 島の地下を 調べてもらっていたんだ。 358 00:19:33,939 --> 00:19:36,942 でも データが壊れてて…。 359 00:19:36,942 --> 00:19:38,944 壊れた? 何があったの? 360 00:19:38,944 --> 00:19:41,947 残っていた記録から わかったんだけど…。 361 00:19:43,949 --> 00:19:47,953 (ピトの声)ゴニーは調査中に 崖崩れに巻き込まれてしまった。 362 00:19:47,953 --> 00:19:49,955 その危機を察知して→ 363 00:19:49,955 --> 00:19:53,926 探査装置に付けていた 安全装置が働き→ 364 00:19:53,926 --> 00:19:55,928 ゴニーは硬く凍結された。 365 00:19:56,929 --> 00:19:59,932 (ピトの声)そして 再び安全が確認されるまで→ 366 00:19:59,932 --> 00:20:02,935 実に 7000年もの間→ 367 00:20:02,935 --> 00:20:04,937 海底で眠り続けていたんだ。 368 00:20:04,937 --> 00:20:06,939 クー… クー。 369 00:20:06,939 --> 00:20:09,942 クー! 370 00:20:09,942 --> 00:20:12,945 (ピトの声)目覚めてから 何十年も経って→ 371 00:20:12,945 --> 00:20:15,948 やっとキミたちが 見つけてくれたというわけさ。 372 00:20:15,948 --> 00:20:17,950 ふ~ん…。 それで→ 373 00:20:17,950 --> 00:20:20,953 その安全装置とかは みんな ピトが作ったの? 374 00:20:20,953 --> 00:20:22,955 それは…。 375 00:20:22,955 --> 00:20:25,925 (ナーナ)ピト! 次はアナタの番よ。 ええっ? 376 00:20:25,925 --> 00:20:27,927 ああ…。 (2人)うん。 377 00:20:27,927 --> 00:20:30,930 (ナーナ)さあ 早く! わかったよ。 378 00:20:30,930 --> 00:20:33,933 ⚞(男性)よっ 天才少年! (歓声) 379 00:20:34,934 --> 00:20:36,936 (ナーナ)実を言うと→ 380 00:20:36,936 --> 00:20:38,938 ピトは元々 この島の人間じゃないの。 381 00:20:38,938 --> 00:20:40,940 (5人)ええっ? 382 00:20:40,940 --> 00:20:42,942 じゃあ ピトは一体…。 383 00:20:44,944 --> 00:20:47,947 ♬~(オカリナ) 384 00:20:47,947 --> 00:20:50,950 ワタシたちは いわば育ての親ね。 385 00:20:50,950 --> 00:20:53,953 あれは 10年以上も前の話だ。 386 00:20:53,953 --> 00:20:56,956 (ジージの声)この浜に 1頭のクジラが流れ着いて→ 387 00:20:56,956 --> 00:21:01,927 ソイツの口から 機械でできた 繭みたいなものが出てきたんだ。 388 00:21:01,927 --> 00:21:03,929 (バーバの声)その繭の中に→ 389 00:21:03,929 --> 00:21:07,933 見たことのない目の色をした 赤ん坊が入っていてね。 390 00:21:07,933 --> 00:21:10,936 それがピトで…。 クジラがゴニーちゃん? 391 00:21:10,936 --> 00:21:12,938 ええ。 その繭は→ 392 00:21:12,938 --> 00:21:15,941 ポッドと名付けられて 詳しく調べられたわ。 393 00:21:15,941 --> 00:21:18,944 その結果 ピトは 文明がすごく発達した→ 394 00:21:18,944 --> 00:21:22,948 別の世界の人間だという 結論になったの。 395 00:21:22,948 --> 00:21:26,952 何か大変なことが起こって その国が滅びそうになった時→ 396 00:21:26,952 --> 00:21:29,955 誰かが 赤ん坊のピトだけでも→ 397 00:21:29,955 --> 00:21:32,958 助けようとしたんじゃないかって。 398 00:21:32,958 --> 00:21:34,927 マジかよ! ひえ~! 399 00:21:34,927 --> 00:21:36,929 じゃあ 昼間見た機械は…。 400 00:21:36,929 --> 00:21:38,931 ポッドの一部よ。 401 00:21:38,931 --> 00:21:43,936 この島を発展させた仕組みも 全てポッドの技術の応用なの。 402 00:21:43,936 --> 00:21:46,939 (歓声と拍手) 403 00:21:46,939 --> 00:21:49,942 さて そろそろ お開きにするか! 404 00:21:51,944 --> 00:21:54,947 ナーナ ちゃんと聞いてた? 何よ ピトだって…。 405 00:21:54,947 --> 00:21:57,950 ほらほら 皆さんの前で…。 406 00:21:57,950 --> 00:22:01,954 あっ…。 みんなの部屋は 研究所の施設に用意してあるから→ 407 00:22:01,954 --> 00:22:03,956 ゆっくり泊まっていってよ。 408 00:22:05,958 --> 00:22:10,930 ♬~ 409 00:22:10,930 --> 00:22:12,932 ⚟(ナーナ)フフフフ…。 ⚟(しずか)フフフ。 410 00:22:12,932 --> 00:22:14,934 あのピトが? 嘘みたい。 411 00:22:14,934 --> 00:22:17,937 昔は すごい泣き虫だったんだから。 412 00:22:17,937 --> 00:22:19,939 (いびき) 413 00:22:19,939 --> 00:22:22,942 う~ん… もう ボクが泣きたいよ! 414 00:22:23,943 --> 00:22:25,945 ああ…。 415 00:22:28,948 --> 00:22:31,951 どうしたの? うん? トイレ…。 416 00:22:32,952 --> 00:22:34,954 (ドアの開く音) 417 00:22:34,954 --> 00:22:37,957 なんだかんだで いい夏の思い出ができたじゃない。 418 00:22:37,957 --> 00:22:39,959 (トイレの水を流す音) 419 00:22:39,959 --> 00:22:41,961 (あくび) 420 00:22:41,961 --> 00:22:43,963 あれ? 421 00:22:44,930 --> 00:22:46,932 ピト? 422 00:22:48,934 --> 00:22:50,936 ピト! 423 00:22:51,937 --> 00:22:53,939 どこに行ったんだろう? 424 00:22:53,939 --> 00:22:55,941 おや? 425 00:22:55,941 --> 00:22:57,943 うひゃあ~! 426 00:22:57,943 --> 00:22:59,945 こんな所に落ちたら…。 427 00:22:59,945 --> 00:23:01,947 うわっ… うわあ~! 428 00:23:01,947 --> 00:23:03,949 わあ…! 429 00:23:03,949 --> 00:23:08,954 うわあ~! 430 00:23:08,954 --> 00:23:10,956 うわっ…! 431 00:23:10,956 --> 00:23:14,960 ん? のび太じゃないか。 大丈夫? 432 00:23:14,960 --> 00:23:16,962 な… なんとか…。 433 00:23:16,962 --> 00:23:18,931 上でキミを見かけて…。 434 00:23:18,931 --> 00:23:20,933 (ゴニー)ク~…。 435 00:23:20,933 --> 00:23:22,935 ゴニー!? 436 00:23:22,935 --> 00:23:24,937 えっ! 何? ここ! 437 00:23:24,937 --> 00:23:27,940 洞窟を利用して作った 制御室だよ。 438 00:23:27,940 --> 00:23:30,943 ほら。 あれが この島のシステムの中心→ 439 00:23:30,943 --> 00:23:32,945 ポッドさ。 440 00:23:32,945 --> 00:23:35,948 ここで使われてる 技術とエネルギーのほとんどが→ 441 00:23:35,948 --> 00:23:37,950 この中に詰まっている。 442 00:23:38,951 --> 00:23:40,953 すごい! 443 00:23:40,953 --> 00:23:43,956 こんなものを作り出した ピトの国って 一体…。 444 00:23:43,956 --> 00:23:45,958 まだ赤ん坊だったからね。 445 00:23:45,958 --> 00:23:47,960 覚えてないや。 446 00:23:47,960 --> 00:23:49,962 ク~…。 447 00:23:49,962 --> 00:23:52,931 ねえ 帰りたいって思ったことは ないの? 448 00:23:52,931 --> 00:23:54,934 ボクが? まさか! 449 00:23:54,934 --> 00:23:57,937 いつ どこにあったかも知れない 国だよ? 450 00:23:57,937 --> 00:24:01,940 そっか…。 ピトもゴニーも強いなあ。 451 00:24:01,940 --> 00:24:04,944 ボクなんか臆病で 一人じゃ何もできないから→ 452 00:24:04,944 --> 00:24:06,946 うらやましいよ。 453 00:24:07,947 --> 00:24:09,948 (電子音) 454 00:24:09,948 --> 00:24:11,950 充電完了。 455 00:24:12,951 --> 00:24:14,954 準備オーケー! 456 00:24:15,955 --> 00:24:18,957 ゴニー 明日 また これで頼むよ。 457 00:24:18,957 --> 00:24:20,959 ク~…。 458 00:24:20,959 --> 00:24:23,963 お疲れさん。 おやすみ。 459 00:24:24,964 --> 00:24:28,934 (ピト)この池は 水中トンネルで 海と繋がっているんだ。 460 00:24:28,934 --> 00:24:30,936 明日も仕事? 461 00:24:30,936 --> 00:24:32,938 ゴニーのトラブルで いろいろ遅れたからね。 462 00:24:32,938 --> 00:24:34,940 おばあさんが→ 463 00:24:34,940 --> 00:24:37,943 この頃 全然 家に帰らないって 心配してたよ。 464 00:24:37,943 --> 00:24:39,945 それに ナーナも…。 465 00:24:39,945 --> 00:24:41,947 のび太。 466 00:24:41,947 --> 00:24:43,949 これを見てくれ。 467 00:24:43,949 --> 00:24:45,951 な… 何? 468 00:24:45,951 --> 00:24:48,954 (ピト)数年前に調べた この島の地下の様子だよ。 469 00:24:48,954 --> 00:24:50,956 赤いのがマグマだ。 470 00:24:50,956 --> 00:24:52,958 青い隙間がいっぱいある…。 471 00:24:52,958 --> 00:24:55,961 固い地盤に閉じ込められた 水たまりさ。 472 00:24:55,961 --> 00:24:58,964 そこに もし 何かの弾みで マグマが触れたりしたら→ 473 00:24:58,964 --> 00:25:00,966 どうなると思う? 474 00:25:00,966 --> 00:25:02,935 さ… さあ…。 475 00:25:02,935 --> 00:25:05,938 (ピト)水は気化して 爆発的に膨れ上がり→ 476 00:25:05,938 --> 00:25:07,940 この島は…。 477 00:25:07,940 --> 00:25:09,942 ドッカーン! 478 00:25:09,942 --> 00:25:11,944 うわあ! 479 00:25:11,944 --> 00:25:14,947 そんなことにならないよう しっかり見張っておかなきゃ。 480 00:25:14,947 --> 00:25:18,951 キミらみたいに 遊んでばかりもいられないよ。 481 00:25:18,951 --> 00:25:21,954 余計なお世話だったみたいだね。 482 00:25:21,954 --> 00:25:23,956 もう戻るよ。 483 00:25:25,958 --> 00:25:27,960 待ってくれ のび太! 484 00:25:28,961 --> 00:25:30,963 ごめん 言いすぎた。 485 00:25:30,963 --> 00:25:33,966 そんな… キミの言うとおりだし…。 486 00:25:35,934 --> 00:25:37,936 ほら このペンダント。 487 00:25:37,936 --> 00:25:41,940 赤ん坊のボクが 唯一 身に着けていたものなんだけど…。 488 00:25:42,941 --> 00:25:44,943 なまじっか こんなものがあるから…。 489 00:25:45,944 --> 00:25:47,946 (ピト)小さい頃は→ 490 00:25:47,946 --> 00:25:51,950 どうして会えないんだって いつもメソメソしていた。 491 00:25:51,950 --> 00:25:54,953 それに 実は 今も未練がましく→ 492 00:25:54,953 --> 00:25:57,956 元いた国のことを 少しずつ調べているんだ。 493 00:25:58,957 --> 00:26:00,959 ボクは 全然 強くなんかないよ。 494 00:26:00,959 --> 00:26:04,963 今は ただ 島の人たちに恩返しをしたい。 495 00:26:04,963 --> 00:26:06,965 ただ それだけで…。 496 00:26:11,937 --> 00:26:14,940 う~ん… ピトが生まれた国ねえ…。 497 00:26:14,940 --> 00:26:17,943 やっぱり アトランティスとか レムリアとか→ 498 00:26:17,943 --> 00:26:20,946 伝説の古代文明国家という 可能性が…。 499 00:26:20,946 --> 00:26:22,948 あっ…! 500 00:26:22,948 --> 00:26:26,952 ねえねえ 過去の出来事を見られる テレビってなかった? 501 00:26:26,952 --> 00:26:28,954 タイムテレビのこと? 502 00:26:28,954 --> 00:26:30,956 それだよ! それで見つければいいんだ! 503 00:26:30,956 --> 00:26:32,958 なるほど。 いい考えだ! 504 00:26:32,958 --> 00:26:35,961 …と言いたいところだけど それは無理。 505 00:26:35,961 --> 00:26:38,964 まずは その国が いつ どこに存在したのか→ 506 00:26:38,964 --> 00:26:40,966 正確に わかってなきゃ。 507 00:26:40,966 --> 00:26:43,969 それを知ってたら苦労はしない…。 508 00:26:46,939 --> 00:26:49,942 だから 人の話は最後まで聞け~! 509 00:26:49,942 --> 00:26:51,944 ク~…。 510 00:26:51,944 --> 00:26:53,946 (ピト)調査 ご苦労さん。 511 00:26:53,946 --> 00:26:55,948 これで キミの仕事は一段落だ。 512 00:26:55,948 --> 00:26:57,950 みんなの所に行っておいでよ。 513 00:26:57,950 --> 00:26:59,952 ク~…。 514 00:27:03,956 --> 00:27:05,958 (起動音) 515 00:27:09,962 --> 00:27:11,964 (警告音) 何? 516 00:27:13,966 --> 00:27:16,969 (警告音) まさか! そんなバカな…。 517 00:27:17,970 --> 00:27:19,938 どうしたの? うわあ! 518 00:27:19,938 --> 00:27:21,940 の… のび太! どうして ここに!? 519 00:27:21,940 --> 00:27:25,944 それが 見つかったんだよ! キミの国を捜す方法が。 520 00:27:25,944 --> 00:27:28,947 そんなことより 早く ここから出て行くんだ! 521 00:27:28,947 --> 00:27:30,949 ごめん。 邪魔だった? 522 00:27:30,949 --> 00:27:33,952 違う違う。 いいかい? よく聞いてくれ。 523 00:27:33,952 --> 00:27:35,954 この島は もうすぐ 海に沈む。 524 00:27:35,954 --> 00:27:38,957 じょ… 冗談だよね? 525 00:27:38,957 --> 00:27:40,959 もう時間がない! 526 00:27:40,959 --> 00:27:42,961 マグマが そこまで迫っているんだ! 527 00:27:43,962 --> 00:27:46,965 (ジャイアン)ずっと いたいな。 (スネ夫)楽園だよ。 528 00:27:46,965 --> 00:27:49,968 まったく あのおっちょこちょい…。 529 00:27:49,968 --> 00:27:51,970 あとで説教してやる。 530 00:27:52,971 --> 00:27:54,940 ⚟(しずか)ドラちゃ~ん! 531 00:27:54,940 --> 00:27:56,942 ああ… しずかちゃん ナーナ。 532 00:27:56,942 --> 00:28:00,946 見て見て! こんなにたくさんとれたのよ! 533 00:28:00,946 --> 00:28:03,949 おお うまそう! トロピカル! 534 00:28:03,949 --> 00:28:06,952 今夜のデザート 楽しみにしててね。 535 00:28:06,952 --> 00:28:08,954 (ジャイアン・スネ夫)やった~! (地鳴り) 536 00:28:08,954 --> 00:28:10,956 (一同)うわあ! (鐘の音) 537 00:28:10,956 --> 00:28:12,958 ゆ… 揺れてる! 警鐘だ! 538 00:28:12,958 --> 00:28:15,961 これは… 港に集合の合図よ! 539 00:28:15,961 --> 00:28:17,963 (地鳴り) 今度は何!? 540 00:28:17,963 --> 00:28:19,965 あれを…! 541 00:28:19,965 --> 00:28:21,967 (鐘の音) 542 00:28:21,967 --> 00:28:23,969 (ジャイアン)火山の噴火か!? 違う。 543 00:28:23,969 --> 00:28:26,972 あの色は… 水蒸気爆発だ! 544 00:28:26,972 --> 00:28:28,941 そんな暇はない! 545 00:28:28,941 --> 00:28:31,944 全員を島の外へ逃がすんだ! 今すぐ! 546 00:28:31,944 --> 00:28:33,946 キミも港へ急いで! ピトは!? 547 00:28:33,946 --> 00:28:38,951 昨日 貯水タンクにしたように 島全体を凍結させる! 548 00:28:38,951 --> 00:28:41,954 この島を固めちゃうの!? 549 00:28:41,954 --> 00:28:44,957 このままじゃ 島が持たない。 せめて 時間稼ぎを…。 550 00:28:44,957 --> 00:28:47,960 早く行けってば! でも キミ一人じゃ…。 551 00:28:47,960 --> 00:28:49,962 (地鳴り) (2人)うわっ! 552 00:28:49,962 --> 00:28:51,964 (衝撃音) 553 00:28:51,964 --> 00:28:53,966 うわあ~! うわあ~! 554 00:28:53,966 --> 00:29:02,975 ♬~ 555 00:29:03,942 --> 00:29:05,944 出口が無くなっちゃった…。 556 00:29:05,944 --> 00:29:07,946 だから 言ったのに! 557 00:29:07,946 --> 00:29:10,949 (鳥の鳴き声) 558 00:29:10,949 --> 00:29:14,953 (鐘の音) 559 00:29:14,953 --> 00:29:16,955 そ~りゃあ! 560 00:29:16,955 --> 00:29:18,957 よし 次だ! 561 00:29:18,957 --> 00:29:24,963 ♬~ 562 00:29:24,963 --> 00:29:26,965 どんどん集まってる! 563 00:29:26,965 --> 00:29:28,967 でも 船が 全然 足りないわ。 564 00:29:28,967 --> 00:29:30,969 よ~し! 565 00:29:34,973 --> 00:29:37,943 しずかちゃんは ミラーで 甲板を どんどん増やして! 566 00:29:37,943 --> 00:29:39,945 はい! ジャイアンたちは…。 567 00:29:44,950 --> 00:29:46,952 これで イルカを じゃんじゃん釣り上げて! 568 00:29:46,952 --> 00:29:48,954 船代わりにするんだね。 569 00:29:48,954 --> 00:29:50,956 あと… ペット用えさと→ 570 00:29:50,956 --> 00:29:52,958 もしものために スーパー手ぶくろ! 571 00:29:52,958 --> 00:29:54,960 ⚞(ブラン)お~い キミたち! 572 00:29:54,960 --> 00:29:56,962 ピトは来てないのか? 573 00:29:56,962 --> 00:29:58,964 まだよ。 どうして? 574 00:29:58,964 --> 00:30:01,967 通路が塞がれ 地下洞窟に行けなくなったんだ。 575 00:30:01,967 --> 00:30:03,969 さっきまで ピトが そこにいたんだが→ 576 00:30:03,969 --> 00:30:05,971 連絡が途絶えてしまった! 577 00:30:05,971 --> 00:30:08,974 そんな…。 じゃあ のび太くんも そこに…! 578 00:30:08,974 --> 00:30:10,976 (しずか)えーっ! 何!? 579 00:30:10,976 --> 00:30:12,944 (地鳴り) (一同)うわあ! 580 00:30:12,944 --> 00:30:16,948 (地鳴り) 581 00:30:17,949 --> 00:30:19,951 これで全部だよ! 582 00:30:19,951 --> 00:30:21,953 こっちも もう少し! 583 00:30:21,953 --> 00:30:24,956 全系統連結… リミッター 解除! 584 00:30:26,958 --> 00:30:28,960 あとは このレバーを…。 585 00:30:28,960 --> 00:30:31,963 んーっ…! この…! 586 00:30:32,964 --> 00:30:34,966 (2人)くーっ! 587 00:30:34,966 --> 00:30:36,968 んーっ! 588 00:30:36,968 --> 00:30:39,971 んーっ! 589 00:30:39,971 --> 00:30:41,973 (2人)んーっ! 590 00:30:42,974 --> 00:30:44,976 やった! 591 00:31:02,961 --> 00:31:04,963 と… 止まった…。 592 00:31:04,963 --> 00:31:07,966 助かった。 さあ 立って! ええ。 593 00:31:09,968 --> 00:31:12,971 今のうちだ! 港へ急げ! 594 00:31:14,973 --> 00:31:17,976 (男性)急げ! (男性)慌てるなよ! 595 00:31:17,976 --> 00:31:20,979 ポッドの全エネルギーを 開放したんだ…。 596 00:31:20,979 --> 00:31:23,949 ピトは まだ洞窟にいるのよ! 597 00:31:23,949 --> 00:31:25,951 クーッ! 598 00:31:28,954 --> 00:31:30,956 この光を浴びれば→ 599 00:31:30,956 --> 00:31:32,958 水の中でも息ができる! 600 00:31:32,958 --> 00:31:36,962 じゃあ ボクらは 水中から のび太くんたちを助けに行く! 601 00:31:36,962 --> 00:31:38,964 みんなは 島の人たちをお願い! 602 00:31:38,964 --> 00:31:40,966 任せろ! 早く行って! 603 00:31:40,966 --> 00:31:42,968 ゴニー お願い! 604 00:31:46,972 --> 00:31:48,974 のび太さん…。 605 00:31:48,974 --> 00:31:56,982 ♬~ 606 00:32:00,952 --> 00:32:02,954 (ピト)これで しばらくは…。 607 00:32:02,954 --> 00:32:05,957 どう? ボクだって いないよりはマシでしょ? 608 00:32:05,957 --> 00:32:08,960 すまない のび太。 キミまで巻き込んでしまって…。 609 00:32:08,960 --> 00:32:10,962 ピトのせいじゃないよ。 610 00:32:10,962 --> 00:32:13,965 それに 諦めるのは まだ早い! 611 00:32:14,966 --> 00:32:17,969 ドラえもんが きっと助けに来てくれる! 612 00:32:17,969 --> 00:32:19,971 キミのゴニーだって。 613 00:32:19,971 --> 00:32:21,973 来られるなら とっくに来てるさ。 614 00:32:21,973 --> 00:32:24,976 多分 それどころじゃないんだよ。 615 00:32:24,976 --> 00:32:26,978 それ~っ! キュイ~! 616 00:32:26,978 --> 00:32:28,980 えいっ! 617 00:32:29,981 --> 00:32:32,951 みんなを乗せたら 島から なるべく離れて! 618 00:32:32,951 --> 00:32:34,953 キュイ! 619 00:32:34,953 --> 00:32:36,955 おお~っ! 620 00:32:36,955 --> 00:32:38,957 よし 行ってくれ! キュイ! 621 00:32:39,958 --> 00:32:43,962 (ブラン) 船は十分ある! 慌てず急いで! 622 00:32:43,962 --> 00:32:45,964 あの穴よ! 623 00:32:45,964 --> 00:32:48,967 ここから洞窟まで繋がってるの。 624 00:32:49,968 --> 00:32:51,970 ゴニー 急いで! 625 00:32:51,970 --> 00:32:53,972 (地鳴り) あっ! 626 00:32:55,974 --> 00:32:57,976 キャーッ! 627 00:32:57,976 --> 00:33:05,984 ♬~ 628 00:33:10,956 --> 00:33:12,958 他に道は? ここだけよ。 629 00:33:12,958 --> 00:33:14,960 クッ…。 630 00:33:14,960 --> 00:33:18,964 う~ん… 何か ゴニーごと ここを通り抜けられる道具は…。 631 00:33:18,964 --> 00:33:20,966 ク~ッ! 632 00:33:20,966 --> 00:33:22,968 ゴニー!? (2人)うわあ! 633 00:33:22,968 --> 00:33:25,971 ク~ッ! 634 00:33:25,971 --> 00:33:27,973 どうしたんだ!? 635 00:33:27,973 --> 00:33:29,975 あっ… そうだわ。 636 00:33:29,975 --> 00:33:31,977 聞こえてるのよ オカリナの音が! 637 00:33:32,978 --> 00:33:34,980 (オカリナ) 638 00:33:34,980 --> 00:33:36,982 ハア… 交代! ハア~…! 639 00:33:36,982 --> 00:33:38,984 (オカリナ) 640 00:33:40,952 --> 00:33:42,954 これを飲めば→ 641 00:33:42,954 --> 00:33:44,956 鉄のように硬くなれる! 642 00:33:44,956 --> 00:33:46,958 ただし 10分しか…。 643 00:33:48,960 --> 00:33:50,962 ク~ッ! 644 00:33:53,965 --> 00:33:55,967 ク~ッ! 645 00:33:57,969 --> 00:33:59,971 (2人)やった~! 646 00:33:59,971 --> 00:34:01,973 ま… 待って! ゴニー! 647 00:34:01,973 --> 00:34:04,976 (オカリナ) 648 00:34:04,976 --> 00:34:06,978 ハア… もうダメ…。 649 00:34:06,978 --> 00:34:08,980 よし。 ハア~…。 650 00:34:09,981 --> 00:34:11,983 また来た。 651 00:34:11,983 --> 00:34:13,985 いや 違う。 これは…。 652 00:34:13,985 --> 00:34:15,954 (2人)ゴニーだ! 653 00:34:15,954 --> 00:34:17,956 ク~ッ! 654 00:34:17,956 --> 00:34:19,958 ドラえもん! ナーナ! 655 00:34:20,959 --> 00:34:22,961 ピト! のび太くん! 656 00:34:25,964 --> 00:34:27,966 長居は無用! 657 00:34:27,966 --> 00:34:30,969 そろそろ ポッドの力も尽きる頃だ。 658 00:34:30,969 --> 00:34:32,971 あっ! 出口が岩で…。 659 00:34:32,971 --> 00:34:34,973 ク~ッ! 660 00:34:34,973 --> 00:34:36,975 また 突っ込むつもりよ! 661 00:34:36,975 --> 00:34:38,977 むちゃだ! もう 薬の効果は切れてる! 662 00:34:38,977 --> 00:34:40,979 (一同)うわっ! 663 00:34:40,979 --> 00:34:42,981 ク~ッ! 664 00:34:42,981 --> 00:34:44,983 ダメだってば! 665 00:34:44,983 --> 00:34:47,986 あっ あれは…! 666 00:34:48,987 --> 00:34:50,989 ゴニー 上だ! 667 00:34:52,958 --> 00:34:54,960 (ジャイアン)来たぞ! 668 00:34:55,961 --> 00:34:57,963 (一同)うわあ~! 669 00:34:57,963 --> 00:35:01,967 んーっ! おりゃ~! 670 00:35:01,967 --> 00:35:03,969 ク~ッ! 671 00:35:03,969 --> 00:35:05,971 のび太さん! 672 00:35:05,971 --> 00:35:07,973 しずかちゃん! みんな! 673 00:35:10,976 --> 00:35:13,979 (歓声) 674 00:35:13,979 --> 00:35:16,982 これで全員だ! 早く逃げなきゃ! 675 00:35:22,988 --> 00:35:33,999 (地鳴り) 676 00:35:51,983 --> 00:36:20,979 ♬~ 677 00:36:20,979 --> 00:36:24,983 (カモメの鳴き声) 678 00:36:25,984 --> 00:36:28,987 打ち上げ成功! 679 00:36:28,987 --> 00:36:31,990 人工衛星が 空から 周りの様子を調べてくれる。 680 00:36:31,990 --> 00:36:36,961 それにしても 近くで避難用の島を 用意してただなんて…。 681 00:36:36,961 --> 00:36:38,963 今頃 みんな ひと息ついてるわ。 682 00:36:38,963 --> 00:36:41,966 食料も しばらくは持つと思う。 683 00:36:41,966 --> 00:36:43,968 (電子音) うん? 684 00:36:43,968 --> 00:36:45,970 地図ができたよ! 685 00:36:45,970 --> 00:36:47,972 どれどれ…。 686 00:36:47,972 --> 00:36:49,974 おおっ! どうしたの? 687 00:36:49,974 --> 00:36:53,978 ここから南南西に300キロの所に 大きな無人島がある! 688 00:36:53,978 --> 00:36:56,981 野原や森があって 海も豊かだ。 689 00:36:56,981 --> 00:36:59,984 移り住むには もってこいだよ! 690 00:36:59,984 --> 00:37:01,986 これが その島の地図だよ。 691 00:37:02,987 --> 00:37:04,989 (ジャイアン) なんだか ゴニーみたいだな。 692 00:37:04,989 --> 00:37:06,991 (スネ夫)本当だ! (しずか)フフフフ…。 693 00:37:07,959 --> 00:37:10,962 ありがとう ドラえもん。 694 00:37:10,962 --> 00:37:13,965 結局 キミたちには 最後まで助けられっぱなしで…。 695 00:37:13,965 --> 00:37:15,967 ちょっと待ってよ。 696 00:37:15,967 --> 00:37:17,969 もう おしまい? 697 00:37:17,969 --> 00:37:20,972 そんな遠くの島まで どうやって行けっていうのさ。 698 00:37:20,972 --> 00:37:23,975 これでさよならなんて あんまりだよ! 699 00:37:23,975 --> 00:37:26,978 もっと何か…。 のび太! 700 00:37:26,978 --> 00:37:30,982 キミは ボクらだけじゃ 何もできないと思っているのか? 701 00:37:30,982 --> 00:37:32,984 そ… そんなつもりじゃ…。 702 00:37:33,985 --> 00:37:35,987 …なんてね! んがっ…。 703 00:37:36,988 --> 00:37:40,992 昨日 ゴニーが帰ってきた時は 夢かと思ったよ。 704 00:37:40,992 --> 00:37:44,963 キミたちは ゴニーの声に応えて この世界に現れ→ 705 00:37:44,963 --> 00:37:48,967 そして 力を尽くして みんなを救ってくれた。 706 00:37:48,967 --> 00:37:51,970 これ以上 何を望めると思う? 707 00:37:52,971 --> 00:37:56,975 これからは ボクたちが 自分たちだけの力で→ 708 00:37:56,975 --> 00:37:58,977 やっていかなきゃいけないんだ。 709 00:37:58,977 --> 00:38:00,979 だけど…→ 710 00:38:00,979 --> 00:38:03,982 ピトの故郷のこと わからなくなっちゃって…。 711 00:38:05,984 --> 00:38:09,988 明日のことに手いっぱいで 振り返ってる暇なんかないさ。 712 00:38:09,988 --> 00:38:18,963 ♬~ 713 00:38:18,963 --> 00:38:21,966 よかったな スネ夫! う… うん…。 714 00:38:21,966 --> 00:38:27,972 ♬~ 715 00:38:27,972 --> 00:38:30,975 さよなら みんな。 716 00:38:32,977 --> 00:38:34,979 じゃあな! 717 00:38:35,980 --> 00:38:37,982 負けんじゃねえぞ! 718 00:38:37,982 --> 00:38:39,984 信じてるから! 719 00:38:39,984 --> 00:38:41,986 元気でね~! 720 00:38:46,991 --> 00:38:50,995 ゴニー! もう 迷子になんかなるなよ! 721 00:38:51,963 --> 00:38:56,968 ク~ッ! 722 00:38:56,968 --> 00:39:05,977 ♬~ 723 00:39:05,977 --> 00:39:10,982 行っちゃった… ちょっと変わった救世主たち。 724 00:39:10,982 --> 00:39:14,986 ドラえもん のび太 ボクは忘れないよ。 725 00:39:14,986 --> 00:39:19,991 何百年 経っても… 何千年 経っても…。 726 00:39:19,991 --> 00:39:27,999 ♬~ 727 00:39:28,967 --> 00:39:31,970 (のび太・しずか・ジャイアン) ♬~「ハッピー バースデイ トゥ ユー」 728 00:39:31,970 --> 00:39:36,975 ♬~「ハッピー バースデイ ディア ドラえもん」 729 00:39:36,975 --> 00:39:40,979 ♬~「ハッピー バースデイ トゥ ユー」 730 00:39:40,979 --> 00:39:43,982 ふう~っ! うわ~ おめでとう! 731 00:39:43,982 --> 00:39:45,984 ありがとう。 よお よお! 732 00:39:45,984 --> 00:39:48,987 はい ボクからのプレゼント! 733 00:39:49,988 --> 00:39:52,991 あまい屋のどら焼きセットだ! わ~い! 734 00:39:53,992 --> 00:39:55,994 ⚟どうして… どうして これが…。 随分 にぎやかだな。 735 00:39:55,994 --> 00:39:58,997 (ママ)そうですね フフフ…。 736 00:39:58,997 --> 00:40:00,965 おや? 737 00:40:00,965 --> 00:40:02,967 急に静かになったわね。 738 00:40:02,967 --> 00:40:06,971 ナーナたち ちゃんと たどり着いたかしら? 739 00:40:06,971 --> 00:40:10,975 あのピトのことだ。 うまくやったに決まってるぜ! 740 00:40:10,975 --> 00:40:12,977 そうだよね。 741 00:40:12,977 --> 00:40:14,979 (チャイム) スネ夫さんかしら? 742 00:40:14,979 --> 00:40:16,981 は~い。 743 00:40:16,981 --> 00:40:18,983 (ドアの開く音) あら…。 744 00:40:18,983 --> 00:40:20,985 お邪魔します おばさん! あらあら…。 745 00:40:21,986 --> 00:40:25,990 遅かったじゃねえか。 (スネ夫)ドラえもん おめでとう。 746 00:40:25,990 --> 00:40:27,992 のび太 テレビつけて! 747 00:40:28,993 --> 00:40:30,995 (テレビ)「町の人々にも 笑顔が…」 748 00:40:30,995 --> 00:40:32,997 実は ボクのおじさんが→ 749 00:40:32,997 --> 00:40:37,001 ドルアムーンっていう南の島に バカンスで行ってきたんだけど…。 750 00:40:37,969 --> 00:40:40,972 (スネ夫) その島の旗が これなんだ! 751 00:40:40,972 --> 00:40:42,974 このクジラみたいな模様…。 752 00:40:42,974 --> 00:40:44,976 ピトたちが向かった島に そっくり! 753 00:40:44,976 --> 00:40:47,979 (スネ夫)ずばり ドルアムーン島の形だってさ! 754 00:40:47,979 --> 00:40:50,982 それに… あっ ほら テレビ見て! 755 00:40:51,983 --> 00:40:55,987 (テレビ)「そして この ドルアムーンという島の名前は→ 756 00:40:55,987 --> 00:40:59,991 伝説の救世主 ド・ライモンから付けられており→ 757 00:40:59,991 --> 00:41:01,993 旗の緑と白は→ 758 00:41:01,993 --> 00:41:05,997 永遠の友情と未来への希望を 表しています」 759 00:41:05,997 --> 00:41:08,100 救世主のド・ライモンって…。 760 00:41:08,100 --> 00:41:10,968 ドラえもんのことに 決まってるよ! 761 00:41:10,968 --> 00:41:13,972 じゃあ この島に ピトやナーナたちは…。 762 00:41:14,972 --> 00:41:17,976 無事に着いて 新しい生活を始めたんだ! 763 00:41:17,976 --> 00:41:23,981 新しい故郷を… 自分たちだけの力で… ピトが…。 764 00:41:24,983 --> 00:41:27,985 (一同)わーい! 765 00:41:28,986 --> 00:41:31,923 今度は 急に元気になったわね。 766 00:41:31,923 --> 00:41:37,929 ♬~