1 00:01:39,866 --> 00:01:41,768 (チャイム) 2 00:01:41,768 --> 00:01:44,771 (女の子たちの話し声) 3 00:01:44,771 --> 00:01:48,775 ♬~ 4 00:01:48,775 --> 00:01:50,777 (ジャイアン)女子は 何 さわいでるんだ? 5 00:01:50,777 --> 00:01:52,779 (スネ夫)占いだよ。 6 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 誰と誰が相性がよくって 結婚できるかって。 7 00:01:54,781 --> 00:01:58,785 くっだらねぇ! 何で 女子は そういうのが好きなんだ…。 8 00:01:58,785 --> 00:02:00,787 (のび太)さあねぇ。 うん? 9 00:02:00,787 --> 00:02:03,790 のび太は どんな子と結婚したいんだ? 10 00:02:03,790 --> 00:02:07,761 えっ? エヘヘヘ…。 11 00:02:07,761 --> 00:02:10,764 誰なんだよう! よう! 12 00:02:10,764 --> 00:02:15,769 ボ… ボクは しずかちゃんと 結婚するんだ! 13 00:02:17,771 --> 00:02:20,774 はあ~…。 ああ…。 14 00:02:21,775 --> 00:02:25,779 (2人)アハハハ…! 何で 笑うんだよ⁉ 15 00:02:25,779 --> 00:02:27,781 だって… なあ? 16 00:02:27,781 --> 00:02:30,784 フフフ… スポーツもダメ 勉強もダメ! 17 00:02:30,784 --> 00:02:33,787 そんなオマエが しずかちゃんと結婚! 18 00:02:33,787 --> 00:02:36,790 (2人)ムリムリムリ! 19 00:02:36,790 --> 00:02:38,792 (しずか)やめてよ! いいから いいから。 20 00:02:38,792 --> 00:02:43,764 すっごーい! 相性バツグン! どれどれ? 21 00:02:43,764 --> 00:02:45,766 「彼と彼女は相思相愛」 22 00:02:45,766 --> 00:02:47,768 「人も うらやむほどの 仲になるでしょう」 23 00:02:47,768 --> 00:02:49,770 へえ~! 24 00:02:49,770 --> 00:02:52,773 「結婚すれば すばらしい家庭を 築きます」だって。 25 00:02:52,773 --> 00:02:54,775 すごい! 最高のカップル! 26 00:02:54,775 --> 00:02:57,778 しずかちゃんと 出木杉くん! 結婚しちゃえば? 27 00:02:57,778 --> 00:02:59,780 やだぁ もう…。 28 00:03:00,781 --> 00:03:02,783 やっぱりな。 29 00:03:02,783 --> 00:03:05,786 ボクと しずかちゃんが 結婚するのは運命なんだぞ! 30 00:03:05,786 --> 00:03:10,791 なら 占ってもらおうぜ! わっ 何すんの? 31 00:03:10,791 --> 00:03:14,761 なあ こいつとしずかちゃんを 占ってくれよ。えっ? 32 00:03:14,761 --> 00:03:17,764 やめてよ。 おもしろそう! 33 00:03:17,764 --> 00:03:19,766 ワタシ 知らない! 34 00:03:19,766 --> 00:03:22,769 あっ… しずかちゃーん! 35 00:03:22,769 --> 00:03:26,773 いいから。 オマエは 占いの結果を知りたいんだろ? 36 00:03:26,773 --> 00:03:28,775 (スネ夫)そうそう! サイアク。 37 00:03:28,775 --> 00:03:31,778 「彼と彼女はつり合いません」 38 00:03:31,778 --> 00:03:33,780 「たとえ お付き合いしたとしても→ 39 00:03:33,780 --> 00:03:35,782 すぐに 別れが来るでしょう」 だって。 40 00:03:35,782 --> 00:03:38,785 そんな…。 (ジャイアン)やっぱりな! 41 00:03:40,787 --> 00:03:42,789 はあ…。 42 00:03:44,791 --> 00:03:47,794 うん? しずかちゃん! 43 00:03:47,794 --> 00:03:50,764 しずかちゃーん! しずかちゃ…。 44 00:03:50,764 --> 00:03:52,766 あっ…。 45 00:03:52,766 --> 00:03:55,769 あっ のび太さん。 (出木杉)やあ! 46 00:03:55,769 --> 00:03:59,773 あっ あのさ 一緒に 宿題しよう! 47 00:03:59,773 --> 00:04:01,775 イヤよ。 48 00:04:02,776 --> 00:04:06,780 いっつも一緒にやろうって言って ワタシの写すだけじゃない。 49 00:04:06,780 --> 00:04:09,783 たまには 自分でやらなきゃダメ! フンッ! 50 00:04:09,783 --> 00:04:11,785 あっ…。 51 00:04:11,785 --> 00:04:14,788 で その化石はね…。 大型の肉食恐竜の…。 52 00:04:14,788 --> 00:04:16,790 ああ…! 53 00:04:18,792 --> 00:04:20,794 ただいま…。 54 00:04:22,796 --> 00:04:24,764 (ドラえもん)どうしたの? 元気ないよ。 55 00:04:24,764 --> 00:04:28,769 心配になってきた…。 何が? 56 00:04:28,769 --> 00:04:31,772 ボクは将来 しずかちゃんと 結婚するんだよね? 57 00:04:31,772 --> 00:04:34,774 うん まあね…。 58 00:04:35,776 --> 00:04:40,781 でもね どうも 今んとこ そんなムードじゃないんだ。 59 00:04:40,781 --> 00:04:43,784 いやぁ ボクもずっと 不思議に思ってたんだ。 60 00:04:43,784 --> 00:04:45,786 あんな いい子が 何だって→ 61 00:04:45,786 --> 00:04:47,788 よりによって のび太くんなんかと。 62 00:04:47,788 --> 00:04:50,791 もう少し マシな男は いーっぱいいるのに。 63 00:04:50,791 --> 00:04:52,793 山ほどいる。 64 00:04:52,793 --> 00:04:56,796 言いすぎだ! まあまあ そんなに怒らないで。 65 00:04:56,796 --> 00:05:00,767 でもまあ そこまで言われても しかたないよね。えっ? 66 00:05:00,767 --> 00:05:03,770 今日 占いで しずかちゃんとボクの相性は→ 67 00:05:03,770 --> 00:05:05,772 サイアクだって言われたし。 68 00:05:05,772 --> 00:05:08,775 占いなんてものはね 気に病むもんじゃない。 69 00:05:08,775 --> 00:05:12,779 でもさ ボク 何の とりえもないし…。 70 00:05:13,780 --> 00:05:18,785 ああ… のび太くんにだって とりえはある! 71 00:05:18,785 --> 00:05:21,788 どこ? どこって あの… その…。 72 00:05:21,788 --> 00:05:25,792 えっと… どこだ? うんとね… ここか? 73 00:05:25,792 --> 00:05:28,795 違うな これ! う~ん…。 74 00:05:28,795 --> 00:05:31,798 やっぱり ないんだぁー! 75 00:05:31,798 --> 00:05:37,771 ボクはダメなヤツなんだぁー! うっ うっ…。 76 00:05:37,771 --> 00:05:39,773 しずかちゃんは? 77 00:05:39,773 --> 00:05:42,776 しずかちゃんは ボクのどこが 気に入って結婚してくれるの? 78 00:05:42,776 --> 00:05:45,779 さあ…。 ねえ 知りたい! 79 00:05:45,779 --> 00:05:48,782 知りたい 知りたい~! うわっ 鼻水つけないでよ。 80 00:05:48,782 --> 00:05:50,784 ちょっと わかったから。 81 00:05:50,784 --> 00:05:52,786 ホント? 82 00:05:52,786 --> 00:05:54,788 じゃあ 教えて 教えて。 83 00:05:54,788 --> 00:05:59,793 はあ… しょうがないなぁ。 まあ ボクも気になってたし。 84 00:06:03,797 --> 00:06:06,800 14年後に キミたちは婚約する。 85 00:06:06,800 --> 00:06:08,802 14年後か…。 86 00:06:08,802 --> 00:06:11,771 だから その ちょっと前から 見てみよう。 87 00:06:11,771 --> 00:06:13,773 うわぁ ドキドキするな。 88 00:06:14,774 --> 00:06:17,777 これが のび太青年。 14年後のキミだ。 89 00:06:17,777 --> 00:06:21,781 これがボク? パッとしないなぁ。 90 00:06:21,781 --> 00:06:23,783 「ハークション!」 91 00:06:24,784 --> 00:06:29,789 「誰か ボクのウワサしてるのかな? それとも カゼかな?」 92 00:06:29,789 --> 00:06:31,791 う~ん…。 93 00:06:31,791 --> 00:06:35,795 あっ しずかちゃんだ。 うわぁ こんなにキレイになって…。 94 00:06:35,795 --> 00:06:39,799 ハッキリしてよ。 行くの? 行かないの? 95 00:06:39,799 --> 00:06:44,771 行きたいんだけどねぇ… 坂道 苦手なんだ。 96 00:06:44,771 --> 00:06:47,774 平らな山ならいいんだけど…。 97 00:06:47,774 --> 00:06:50,777 カゼひいちゃったみたいだし…。 98 00:06:50,777 --> 00:06:54,781 今と変わんない。 うん! うん! 99 00:06:54,781 --> 00:06:56,783 はあ…。 100 00:06:59,786 --> 00:07:03,790 食べる? うん? ありがとう。 101 00:07:08,795 --> 00:07:15,802 ♬~ 102 00:07:15,802 --> 00:07:18,772 山と言えばさ…。 うん? 103 00:07:18,772 --> 00:07:24,778 どうかな? そのボクと一緒に 人生の山と言うか 谷と言うか…。 104 00:07:24,778 --> 00:07:27,781 うん? ボクと一緒に山を…。 105 00:07:27,781 --> 00:07:30,784 やっぱり 行くの? みんなに連絡しなきゃ。 106 00:07:30,784 --> 00:07:33,787 あっ いや 違うんだ。 その山じゃなくて…。 107 00:07:33,787 --> 00:07:35,789 別の山がいい? 108 00:07:35,789 --> 00:07:38,792 いや 山じゃなくて…。 えっと…。 109 00:07:38,792 --> 00:07:42,796 どっちなの⁉ 行くの? 行かないの? 110 00:07:42,796 --> 00:07:45,799 山登りは苦手だって 言ってるだろ。 111 00:07:45,799 --> 00:07:48,802 山がどうのって言ったのは のび太さんでしょ! 112 00:07:48,802 --> 00:07:51,805 いいわよ もう! 出木杉さんたちと行くから。 113 00:07:51,805 --> 00:07:53,773 しずかちゃん…! 114 00:07:53,773 --> 00:07:57,777 ああ 怒らせちゃった…。 115 00:07:57,777 --> 00:08:01,781 「はあ…」あ~あ せっかく プロポーズしたのにね。 116 00:08:01,781 --> 00:08:04,784 プロポーズ⁉ 人生を山に例えて→ 117 00:08:04,784 --> 00:08:07,787 その山を一緒に登ろうと…。 118 00:08:07,787 --> 00:08:10,790 つまり 結婚しようってことだろ? うん? 119 00:08:10,790 --> 00:08:14,794 ああ… でも しずかちゃんも かなり にぶいね。 120 00:08:14,794 --> 00:08:17,797 「ハクション! うう… 寒気がしてきた」 121 00:08:17,797 --> 00:08:19,799 「帰って 寝よう」 122 00:08:19,799 --> 00:08:21,801 ああ もう! しっかりしろよ ボク! 123 00:08:21,801 --> 00:08:23,803 ねえ ボク ホントに→ 124 00:08:23,803 --> 00:08:25,805 しずかちゃんと 結婚できるんだろうね? 125 00:08:25,805 --> 00:08:29,776 う~ん いくらキミが 結婚するつもりでも→ 126 00:08:29,776 --> 00:08:31,778 しずかちゃんに その気がないとね…。 127 00:08:31,778 --> 00:08:34,781 この先は どうなってるの? 128 00:08:37,784 --> 00:08:39,786 (ジャイアン)ヤッホー! 129 00:08:41,788 --> 00:08:45,792 (スネ夫)やっぱり 山はいいねぇ。 来てよかっただろ? 130 00:08:45,792 --> 00:08:47,794 野比くんも 来ればよかったのに。 131 00:08:47,794 --> 00:08:50,797 カゼひいちゃったんだって。 132 00:08:50,797 --> 00:08:52,799 どうせ たいしたことないぜ。 133 00:08:52,799 --> 00:08:56,803 首根っこ押さえて 連れてくりゃよかったんだ。 134 00:08:56,803 --> 00:08:59,806 まあ 彼には かわいそうだけど→ 135 00:08:59,806 --> 00:09:03,777 ボクたちだけで この雄大な自然を満喫しよう。 136 00:09:03,777 --> 00:09:05,779 そういうこと。 137 00:09:08,782 --> 00:09:11,785 (ジャイアン)急ごうぜ。 風が出てきた。 138 00:09:11,785 --> 00:09:15,789 気をつけて。 足場が悪い。 ありがとう。 139 00:09:16,790 --> 00:09:20,794 ああー! しずかちゃんと出木杉が 手ぇつないでる! 140 00:09:20,794 --> 00:09:23,797 まあまあ…。 どうなっちゃうのさぁ! 141 00:09:23,797 --> 00:09:26,800 ねえ ねえ! 知らないよ! 142 00:09:26,800 --> 00:09:28,802 そんな無責任な。 143 00:09:28,802 --> 00:09:30,804 無責任って 自分の未来だろ? 144 00:09:30,804 --> 00:09:33,807 そっ… そうだけどさ。 145 00:09:33,807 --> 00:09:35,809 もうちょっと 見てみるしかないか。 146 00:09:36,776 --> 00:09:38,778 吹雪だ! 147 00:09:41,781 --> 00:09:43,783 クッソー…。 148 00:09:43,783 --> 00:09:46,786 だから 雪山なんて イヤだって言ったんだ。 149 00:09:46,786 --> 00:09:49,789 いまさら そんなこと言ったって しょうがないだろ。 150 00:09:49,789 --> 00:09:51,791 よし みんな しっかり オレについて来い! 151 00:09:51,791 --> 00:09:56,796 待った! しずかくんが! 何? しずかちゃん! 152 00:09:56,796 --> 00:09:59,799 しずかちゃーん! しずかくーん! 153 00:09:59,799 --> 00:10:01,801 (スネ夫)しずかちゃーん! 154 00:10:01,801 --> 00:10:07,807 タケシさーん 出木杉さーん スネ夫さーん! 155 00:10:10,777 --> 00:10:13,780 ねぇねぇ どうなっちゃうの? 156 00:10:13,780 --> 00:10:16,783 結婚するんだから 助かるとは思うけど。 157 00:10:18,785 --> 00:10:21,788 ボッ ボクは…? 未来のボクは⁉ 158 00:10:21,788 --> 00:10:25,792 ああー! グーグーじゃないだろ! グーグーじゃ! 159 00:10:25,792 --> 00:10:27,794 しっかりしろ! 未来のボク! 160 00:10:27,794 --> 00:10:29,796 (出木杉)「しずかくーん」 161 00:10:30,797 --> 00:10:32,799 「しずかくーん!」 162 00:10:32,799 --> 00:10:34,801 まっ まさか 出木杉が! 163 00:10:34,801 --> 00:10:37,804 しずかくーん! 出木杉さーん! 164 00:10:38,805 --> 00:10:40,807 しずかくん! 出木杉さん! 165 00:10:40,807 --> 00:10:42,809 これが きっかけで…。 166 00:10:42,809 --> 00:10:45,778 ああ ダメダメダメ…! 167 00:10:45,778 --> 00:10:49,782 ありえないことじゃない。 未来は決まってないんだから。 168 00:10:49,782 --> 00:10:52,785 そんなぁ! しずかちゃんが 遭難するのもイヤだけど→ 169 00:10:52,785 --> 00:10:56,789 出木杉と結婚しちゃうのも イヤだぁー! 170 00:10:56,789 --> 00:10:58,791 未来のキミに がんばってもらわないと→ 171 00:10:58,791 --> 00:11:00,793 ホントにそうなるよ! 172 00:11:02,795 --> 00:11:06,799 ああ もうダメだ! 絶望的だー。 173 00:11:07,800 --> 00:11:10,803 うわぁ~ん! 174 00:11:10,803 --> 00:11:12,805 うん? そうだ! そういうことだったんだ! 175 00:11:12,805 --> 00:11:17,810 「タイムふろしき」貸して。 いいけど 何するのさ? 176 00:11:17,810 --> 00:11:19,779 いいから いいから。 177 00:11:19,779 --> 00:11:34,794 ♬~ 178 00:11:34,794 --> 00:11:36,796 14年たった! で? 179 00:11:36,796 --> 00:11:39,799 これから タイムマシンで しずかちゃんを助けに行く。 180 00:11:39,799 --> 00:11:43,803 しずかちゃん! のび太さん! 181 00:11:43,803 --> 00:11:46,806 しずかちゃん。 のび太さん…。 182 00:11:48,808 --> 00:11:51,811 そう うまくいくかな? えっ⁉ 183 00:11:52,812 --> 00:11:55,782 未来のボクが しっかりしないなら→ 184 00:11:55,782 --> 00:11:57,784 今のボクが がんばるしかないだろ。 185 00:11:57,784 --> 00:11:59,786 いざっ! 186 00:12:00,787 --> 00:12:05,792 キミは 手出しをしないでよ。 ボクだけの力で助けるんだから。 187 00:12:05,792 --> 00:12:07,794 はいはい。 188 00:12:07,794 --> 00:12:12,799 パンパカパーン! 今 行くからね しずかちゃーん! 189 00:12:21,808 --> 00:12:23,810 しずかちゃーん! 190 00:12:27,814 --> 00:12:29,816 ああっ…。 191 00:12:31,784 --> 00:12:36,789 しずかちゃーん! しずかちゃーん! 192 00:12:36,789 --> 00:12:39,792 ⚟しずかちゃーん! 193 00:12:52,805 --> 00:12:54,807 ⚟しずかちゃーん! のび太さん? 194 00:12:54,807 --> 00:12:57,810 まさか…。 しずかちゃーん! 195 00:12:57,810 --> 00:12:59,812 うわっ…。 196 00:12:59,812 --> 00:13:04,784 ♬~ 197 00:13:04,784 --> 00:13:08,821 のび太さん! しずかちゃん! 198 00:13:08,821 --> 00:13:11,791 来てくれたの? しずかちゃん…! 199 00:13:11,791 --> 00:13:15,795 ボクが来たからには もう安心していいよ。 200 00:13:15,795 --> 00:13:18,798 のび太さん! さあ 荷物はボクが持とう。 201 00:13:18,798 --> 00:13:22,802 でも 重いわよ。 いいから! 遠慮するなって。 202 00:13:22,802 --> 00:13:24,804 じゃあ…。 203 00:13:25,805 --> 00:13:27,807 うわっ…。 204 00:13:32,812 --> 00:13:35,815 やっぱり ワタシが持つわ。 ごっ ごめん。 205 00:13:37,784 --> 00:13:40,787 さあ 行きましょう。 ちょっと待った! 206 00:13:40,787 --> 00:13:44,791 遭難したら でたらめに歩くと 危険なんだ。 207 00:13:44,791 --> 00:13:47,794 必ず 地図で 確認しなきゃいけない。 208 00:13:47,794 --> 00:13:50,797 えっと 現在位置は…。 209 00:13:50,797 --> 00:13:53,800 世界地図持ってきたの? あっ…。 210 00:13:53,800 --> 00:13:56,803 フフフ… のび太さんらしいわ。 211 00:13:56,803 --> 00:14:00,807 地図がなくても オートコンパスが あるから大丈夫よ。 212 00:14:01,808 --> 00:14:03,810 そっ そんなら いいんだ。 213 00:14:09,816 --> 00:14:11,818 ハアハア…。 214 00:14:11,818 --> 00:14:19,792 ♬~ 215 00:14:19,792 --> 00:14:21,794 あっ 岩穴があるわ。 216 00:14:21,794 --> 00:14:23,796 ちょっと ひと休みしていきましょ。 217 00:14:23,796 --> 00:14:28,801 そっ そうだよ。 歩き回るより 休んで救助を待ったほうがいい。 218 00:14:28,801 --> 00:14:30,803 雪山の鉄則だよ。 219 00:14:32,805 --> 00:14:35,808 ラッキー! 枯れ木がいっぱいある。 220 00:14:35,808 --> 00:14:38,811 たき火のあとがあるわ。 前に誰かが使ったのね。 221 00:14:38,811 --> 00:14:43,816 雪山の遭難で恐ろしいのは凍死だ。 これさえ あれば! 222 00:14:44,817 --> 00:14:49,789 えっと… あれ? マッチを入れたはずなんだけど…。 223 00:14:49,789 --> 00:14:51,791 あの…。 わかってる。 224 00:14:51,791 --> 00:14:53,793 キミのマッチは ぐしょぬれなんだろ? 225 00:14:53,793 --> 00:14:55,795 だけど 心配しなくていい。 226 00:14:55,795 --> 00:14:58,798 ボクは 火のおこし方を 知ってるんだ。 227 00:15:01,801 --> 00:15:04,804 こうやって 木と木をこすり合わせれば→ 228 00:15:04,804 --> 00:15:08,808 摩擦熱で…。 うぬぬぬ…。 229 00:15:10,810 --> 00:15:12,812 あと ちょっと…! 230 00:15:16,816 --> 00:15:18,818 ダメだ うまくいかない。 231 00:15:19,819 --> 00:15:21,821 じゃあ ライター使う? 232 00:15:22,789 --> 00:15:24,791 あるの⁉ 233 00:15:28,795 --> 00:15:32,799 ライターがあるなら 早く言ってよね。 234 00:15:32,799 --> 00:15:36,803 のび太さんが あんまり 一生懸命だったから 悪くて。 235 00:15:36,803 --> 00:15:38,805 うう… ハーックション! 236 00:15:39,806 --> 00:15:43,810 しずかちゃんは 寒くない? ううん。 237 00:15:43,810 --> 00:15:46,813 ムリしなくてもいいよ。 寒いんじゃない? 238 00:15:46,813 --> 00:15:49,816 そうね 少し寒いかしら。 239 00:15:49,816 --> 00:15:52,819 そりゃよくない! これを着て これを! 240 00:15:52,819 --> 00:15:54,821 ボクはいいから。 キャッ! 241 00:15:54,821 --> 00:15:58,791 ぐしょぐしょじゃない! こんな格好で雪山に来るからよ。 242 00:15:58,791 --> 00:16:01,794 うう 寒い 寒い…。 243 00:16:01,794 --> 00:16:03,796 中も ぬれてるんでしょ? 早く着替えないと→ 244 00:16:03,796 --> 00:16:07,800 死んじゃうわよ。 着替えがない…! 245 00:16:07,800 --> 00:16:12,805 はあ~ しょうがないわねぇ。 毛布を貸してあげるわ。 246 00:16:12,805 --> 00:16:15,808 早く脱いだほうがいいわよ。 ありがとう。 247 00:16:23,816 --> 00:16:25,818 そんなに落ち込まないで。 248 00:16:31,791 --> 00:16:35,795 おなか すかない? それは まかせといて! 249 00:16:36,796 --> 00:16:41,801 食糧は たくさん持ってきたんだ。 ホント! うれしいわ! 250 00:16:41,801 --> 00:16:44,804 ジャジャーン ホワイトシチュー! ビーフシチューもあるよ。 251 00:16:44,804 --> 00:16:47,807 カレーに ごはん。 パンの缶詰だって。 252 00:16:47,807 --> 00:16:49,809 甘いものがほしかったら フルーツの缶詰。 253 00:16:49,809 --> 00:16:53,813 まさか 缶切り忘れたなんて 言うんじゃないでしょうね? 254 00:16:53,813 --> 00:16:57,817 えっ⁉ うう…。 当たり…? 255 00:16:59,819 --> 00:17:01,821 のび太さんらしいわ。 256 00:17:01,821 --> 00:17:04,824 大丈夫よ。 携帯食糧がまだ残ってるから。 257 00:17:07,793 --> 00:17:10,796 はい 手を出して。 うん? 258 00:17:10,796 --> 00:17:15,801 これ… だけ? 1粒で おなか いっぱいになるわ。 259 00:17:15,801 --> 00:17:20,806 へえ 便利なものができたんだね。 いっただっきまーす。 260 00:17:20,806 --> 00:17:22,808 ごちそうさま。 261 00:17:22,808 --> 00:17:26,812 わっ ホントだ! おなかいっぱい。 262 00:17:26,812 --> 00:17:29,815 ふふふ… 口の中で 少しずつ溶かすのよ。 263 00:17:29,815 --> 00:17:32,818 いろいろな味が楽しめるわ。 264 00:17:32,818 --> 00:17:35,821 そうか… 何か 損した気分だけど…。 265 00:17:35,821 --> 00:17:40,793 はあ~ おなかいっぱいになったら 眠くなっちゃった。 266 00:17:40,793 --> 00:17:44,797 休んでいいわよ。 ワタシ 火の番してるから。 267 00:17:44,797 --> 00:17:47,800 えっ いいの? はい 寝袋。 268 00:17:49,802 --> 00:17:51,804 じゃあ 遠慮なく。 269 00:17:57,810 --> 00:17:59,812 ええっと…。 270 00:18:07,820 --> 00:18:12,825 ダメだ 出ないよ。 何だと! そんなわけないだろ。 271 00:18:12,825 --> 00:18:14,794 しずかくんのことだ。 272 00:18:14,794 --> 00:18:17,797 ボクらと同じで どこかに隠れて 吹雪をやり過ごしているよ。 273 00:18:19,799 --> 00:18:21,801 (イビキ) 274 00:18:21,801 --> 00:18:23,803 よっぽど疲れたのね。 275 00:18:26,806 --> 00:18:29,809 ワタシのために ムリしちゃって…。 276 00:18:29,809 --> 00:18:54,800 ♬~ 277 00:18:54,800 --> 00:18:56,802 あっ…。 278 00:18:57,803 --> 00:19:02,808 あっ! のび太さん 吹雪がやんだわ! 行きましょう。 279 00:19:03,809 --> 00:19:05,811 のび太さん! もう少し…。 280 00:19:05,811 --> 00:19:08,814 のび太さん! はっ はい! 281 00:19:10,816 --> 00:19:13,819 うわぁ きれいねぇ! 282 00:19:13,819 --> 00:19:15,821 さあ 見とれてないで。 283 00:19:15,821 --> 00:19:18,824 ボクが道をつけるから しっかり ついてくるんだよ。 284 00:19:20,826 --> 00:19:22,828 うわっ! 285 00:19:26,799 --> 00:19:28,801 のび太さん 大丈夫? 286 00:19:28,801 --> 00:19:30,803 ああ…。 287 00:19:31,804 --> 00:19:33,806 ほら しっかりして。 288 00:19:33,806 --> 00:19:39,812 イタタ…。 足をくじいた。 メガネをなくした もう歩けない~! 289 00:19:39,812 --> 00:19:41,814 もうちょっとよ がんばって。 290 00:19:41,814 --> 00:19:43,816 (携帯電話) うん? 291 00:19:43,816 --> 00:19:47,820 もしもし? (スネ夫)「よかった 通じた!」 292 00:19:47,820 --> 00:19:50,823 スネ夫さん? (ジャイアン)「おい 貸せ オレに!」 293 00:19:50,823 --> 00:19:54,827 「しずかちゃん 大丈夫か?」 ええ 大丈夫よ。 294 00:19:54,827 --> 00:19:58,798 「うわぁ よかった 無事で」 フフフ…。 295 00:19:58,798 --> 00:20:01,801 (出木杉)「しずかくん…」 出木杉さん? 296 00:20:01,801 --> 00:20:04,804 出木杉…? 「無事のようだね。 よかった」 297 00:20:04,804 --> 00:20:08,808 ごめんなさい 心配かけて。 「GPSデータだと→ 298 00:20:08,808 --> 00:20:11,811 もう しずかくんが見えても いいはずだよ」 299 00:20:11,811 --> 00:20:13,813 わかったわ。 あっ…。 300 00:20:13,813 --> 00:20:17,817 出木杉さーん! タケシさーん! 301 00:20:17,817 --> 00:20:22,822 結局 ボクは何の役にも 立たなかったんだ…。 302 00:20:22,822 --> 00:20:25,825 おーい! しずかちゃーん! みんな! 303 00:20:30,830 --> 00:20:34,834 おかえり。 さんざんだった もうダメだ…。 304 00:20:36,802 --> 00:20:38,804 はあ…。 305 00:20:38,804 --> 00:20:43,809 で 2人は どうなったんだろ? 見たくもない。 306 00:20:46,812 --> 00:20:48,814 あっ のび太くん。 307 00:20:48,814 --> 00:20:52,818 そうか 遭難しかけたことを 聞いたんだな。 308 00:20:53,819 --> 00:20:55,821 しずかちゃんちに行くみたいだ。 309 00:20:55,821 --> 00:20:59,825 そして 完全にふられるんだ。 わかってる。 310 00:20:59,825 --> 00:21:02,828 しずかちゃん…。 あっ のび太さん。 311 00:21:02,828 --> 00:21:05,831 どうしたの? 急に いなくなっちゃうんだもの。 312 00:21:05,831 --> 00:21:07,833 ビックリ。 あっ…。 313 00:21:08,801 --> 00:21:11,804 大丈夫? ケガは? 何ともない? 314 00:21:11,804 --> 00:21:14,807 大丈夫よ。 どこも? 315 00:21:14,807 --> 00:21:16,809 全然! 316 00:21:17,810 --> 00:21:22,815 そっ そう…。 よかった…。 317 00:21:29,822 --> 00:21:31,824 あの…。 のび太さん。 318 00:21:32,825 --> 00:21:35,828 ワタシ のび太さんと結婚するわ。 えっ⁉ 319 00:21:35,828 --> 00:21:40,833 ほらね 結婚しよう…。 うん⁉ 320 00:21:40,833 --> 00:21:42,802 「ええ~⁉」 321 00:21:42,802 --> 00:21:44,803 今 何て? 322 00:21:46,805 --> 00:21:49,809 今…。 しっかりして。 323 00:21:50,810 --> 00:21:52,812 今 何て? 324 00:21:53,813 --> 00:21:56,815 のび太さんと結婚するわ。 325 00:22:01,821 --> 00:22:04,823 ありがとう しずかちゃん。 326 00:22:04,823 --> 00:22:09,829 そばについていてあげないと 危なくて 見てられないから。 327 00:22:09,829 --> 00:22:15,834 何でもいい。 しずかちゃんが ボクと結婚してくれるなんて…。 328 00:22:15,834 --> 00:22:17,803 ああ 感激だー! 329 00:22:17,803 --> 00:22:21,807 しずかちゃんが ボクと 結婚してくれるなんて~! 330 00:22:21,807 --> 00:22:23,809 はあ…。 331 00:22:23,809 --> 00:22:28,814 よかったぁ! やっぱり ボクと しずかちゃんは 結婚するんだ。 332 00:22:28,814 --> 00:22:32,818 そばについてないと 危なくて見てられないから。 333 00:22:32,818 --> 00:22:34,820 ああ 何て やさしい…。 334 00:22:37,823 --> 00:22:41,827 こんな みっともないのイヤだ! まっぴらだ! 335 00:22:41,827 --> 00:22:44,830 だったら もう少し たくましい男になるんだね。 336 00:22:44,830 --> 00:22:47,833 言ったろ? 未来はまだ 決まってないんだ。 337 00:22:47,833 --> 00:22:51,837 これから どうなるかは キミしだいなんだよ。 338 00:22:52,805 --> 00:22:55,808 よーし ボク しずかちゃんのために→ 339 00:22:55,808 --> 00:22:59,812 立派な大人になるぞ! 340 00:22:59,812 --> 00:23:01,814 えらい! よく言った! 341 00:23:01,814 --> 00:23:04,817 でも 安心したら 急に疲れが出たなぁ…。 342 00:23:06,819 --> 00:23:08,821 ひと眠りしたら がんばるから。 343 00:23:11,824 --> 00:23:13,826 だからダメなんだよ! 344 00:23:13,826 --> 00:23:18,831 そんなんじゃ しずかちゃんを 出木杉くんにとられちゃうぞ! 345 00:23:18,831 --> 00:23:23,836 大丈夫じゃないよ しっかりしろー! 346 00:23:23,836 --> 00:23:26,839 のび太くん 寝るんじゃなーい! 347 00:23:47,826 --> 00:23:52,831 (ヘンリー)未知なる宇宙に思いを馳せ 地球を旅立ち はや1年…。 348 00:23:54,833 --> 00:23:57,836 ようやく 帰り着けるのか…。 349 00:23:59,805 --> 00:24:02,808 この1年の間に 恐らく 地球では→ 350 00:24:02,808 --> 00:24:06,812 50年の歳月が 流れてしまったはずだ…。 351 00:24:09,815 --> 00:24:11,817 あっ…。 352 00:24:14,820 --> 00:24:19,825 ワタシの家族 愛する妻や娘は 今 どうしているのだろう…。 353 00:24:34,807 --> 00:24:40,813 (歓声) 354 00:24:40,813 --> 00:24:42,815 (ジョン)あっ…。 355 00:24:48,821 --> 00:24:52,825 おかえりなさい。 ボク…。 356 00:24:52,825 --> 00:24:55,828 ひょっとすると キミはワタシの…。 357 00:24:55,828 --> 00:24:59,832 孫です。 孫のジョンといいます。 358 00:24:59,832 --> 00:25:01,834 おじいさん…。 359 00:25:03,836 --> 00:25:07,840 (ヘンリー)キミの瞳は おばあさんにそっくりだ。 360 00:25:07,840 --> 00:25:10,809 それで 今 おばあさんは どうしている? 361 00:25:10,809 --> 00:25:15,814 それが おばあさんも ママも…。 そうか…。 362 00:25:15,814 --> 00:25:19,818 ワタシは ひどい夫であり ひどい父親だ。 363 00:25:19,818 --> 00:25:21,820 いいえ おじいさん。 364 00:25:21,820 --> 00:25:23,822 ママが いつも ボクに言ってました。 365 00:25:23,822 --> 00:25:25,824 ママが… 娘が何て? 366 00:25:25,824 --> 00:25:29,828 おじいさんは とっても勇敢な 宇宙パイロットなの。 367 00:25:29,828 --> 00:25:31,830 誰も行ったことのない 遠い星へ→ 368 00:25:31,830 --> 00:25:34,833 1人で出かけて行ったのよ って。 369 00:25:34,833 --> 00:25:37,836 おじいさんは ボクたち家族の 誇りです。 370 00:25:45,811 --> 00:25:47,813 (一同)あっ…。 (しずか)もう! 371 00:25:47,813 --> 00:25:49,815 いつまで見てるのよ! 372 00:25:49,815 --> 00:25:52,818 冬休みのグループ研究のテーマを 決めなくちゃ→ 373 00:25:52,818 --> 00:25:54,820 間に合わないわよ! (スネ夫)アハハ! ごめ~ん! 374 00:25:54,820 --> 00:25:57,823 (のび太) つい おもしろかったから。 375 00:25:57,823 --> 00:26:00,826 (ドラえもん)ああー! それなら これなんか どう? 376 00:26:01,827 --> 00:26:03,829 はぁ…? 377 00:26:03,829 --> 00:26:05,831 これさ! 今夜の流星群→ 378 00:26:05,831 --> 00:26:09,835 何百年に一度という 大流星群になりそうだって! 379 00:26:09,835 --> 00:26:13,839 いいわね! グループ研究にピッタリね! 380 00:26:13,839 --> 00:26:15,841 ロマンチック! ウフッ! 381 00:26:17,843 --> 00:26:20,813 あのさぁ 星を見るのは夜でしょ? 382 00:26:20,813 --> 00:26:22,815 寒いのに 外へ行くのヤダよ! 383 00:26:22,815 --> 00:26:26,819 それじゃあ 他に何かある? そうだよ。 384 00:26:26,819 --> 00:26:28,821 ない! (ジャイアン)よし わかった。 385 00:26:29,822 --> 00:26:33,826 オレ様のアイデアを出すか。 ジャイアンが? 386 00:26:33,826 --> 00:26:36,829 どんなアイデア? うん? 387 00:26:36,829 --> 00:26:39,832 聞きたいか? (しずか)ウフッ 教えて タケシさん。 388 00:26:39,832 --> 00:26:41,834 ボクも! 389 00:26:41,834 --> 00:26:43,836 それじゃあ 発表するか。 390 00:26:43,836 --> 00:26:47,840 オレは 昔っから思ってたんだ。 (一同)うんうん! 391 00:26:47,840 --> 00:26:51,844 グループ研究に ピッタリなテーマとは! 392 00:26:52,811 --> 00:26:56,815 どうして オレ様は 歌がうまいのか 調べよう! 393 00:26:56,815 --> 00:26:59,818 (一同)ああ~! 何だよ⁉ イヤだってのか! 394 00:26:59,818 --> 00:27:04,823 もう ジャイアンったら 何を言い出すかと思ったら! 395 00:27:04,823 --> 00:27:06,825 ジャイアンが 歌がうまいなんてこと→ 396 00:27:06,825 --> 00:27:10,829 街の人 世界中の人 今テレビを見てる人みんなが→ 397 00:27:10,829 --> 00:27:13,832 知ってることだよ! わぁ~ そうか! 398 00:27:13,832 --> 00:27:15,834 はあ~ よかったぁ…。 399 00:27:17,836 --> 00:27:20,839 ねえ どんなテーマにする? (一同)う~ん…。 400 00:27:20,839 --> 00:27:22,841 あっ! (一同)うん? 401 00:27:22,841 --> 00:27:25,844 そういえば さっきのテレビのパイロット→ 402 00:27:25,844 --> 00:27:27,813 どうして 歳をとらないんだろう? 403 00:27:27,813 --> 00:27:29,815 そう言われりゃ おかしいぜ。 404 00:27:29,815 --> 00:27:32,818 地球じゃ 50年も経ってんのに あのおじさんだけ→ 405 00:27:32,818 --> 00:27:35,821 変わんねぇんだもんな。 ふ~ん。 406 00:27:35,821 --> 00:27:37,823 おかしくなんかないよ。 (のび太・ジャイアン)うん? 407 00:27:37,823 --> 00:27:41,827 物体の運動が 光の速さに近づくほど→ 408 00:27:41,827 --> 00:27:43,829 時間の経ち方は遅くなるんだ。 409 00:27:43,829 --> 00:27:45,831 そんなことあるの? 410 00:27:45,831 --> 00:27:49,835 あるんだよ! 相対性理論っていうんだ。 411 00:27:49,835 --> 00:27:55,841 つまり ロケットの中では 時間が ゆっくりと流れるんだ。 412 00:27:55,841 --> 00:27:58,844 バ~カ! そんなこと あるわけねぇじゃん! 413 00:27:58,844 --> 00:28:02,814 そうだよ! ドラえもん 教えてあげてよ! 414 00:28:02,814 --> 00:28:05,817 実はあるんだ。 アインシュタインって人が→ 415 00:28:05,817 --> 00:28:07,819 言い出した学説だよ。 416 00:28:07,819 --> 00:28:10,822 でも 時間の経ち方が 変わるなんて…。 417 00:28:10,822 --> 00:28:12,824 フンッ オレは信じねぇぞ! 418 00:28:12,824 --> 00:28:15,827 どうせ 映画や マンガの中の 話だろ。 419 00:28:15,827 --> 00:28:19,831 それが けっこう身近なところで 時間が 伸びたり縮んだりしてて→ 420 00:28:19,831 --> 00:28:22,834 相対性理論が 役立っているんだよ。 421 00:28:22,834 --> 00:28:25,837 えっ どんな? カーナビだよ! 422 00:28:25,837 --> 00:28:27,839 あれは人工衛星を使って→ 423 00:28:27,839 --> 00:28:29,841 正確な位置を 割り出しているんだけど→ 424 00:28:29,841 --> 00:28:33,845 人工衛星は 時間の流れが 地上とは違うから→ 425 00:28:33,845 --> 00:28:37,816 相対性理論にしたがって 衛星の時計を修正してやる。 426 00:28:37,816 --> 00:28:40,819 そうしないと カーナビは 使い物にならない。 427 00:28:40,819 --> 00:28:42,821 へえ~。 フフッ! 428 00:28:42,821 --> 00:28:45,824 のび太 わかったか? 全然。 429 00:28:45,824 --> 00:28:48,827 ねえ さっきのテレビの話 あれに似てない? 430 00:28:48,827 --> 00:28:50,829 えっ? 431 00:28:50,829 --> 00:28:52,831 あれって? 何? 432 00:28:52,831 --> 00:28:55,834 浦島太郎のお話よ! 433 00:28:55,834 --> 00:28:59,838 ほら 太郎が竜宮城で 3日間過ごして→ 434 00:28:59,838 --> 00:29:03,842 地上に帰ってきたら 300年経っていた あの話! 435 00:29:04,843 --> 00:29:06,845 うわぁ~! 436 00:29:09,848 --> 00:29:11,850 ああ~⁉ 437 00:29:13,819 --> 00:29:18,824 そういえば 似てる! つまり あれは宇宙旅行だったの。 438 00:29:18,824 --> 00:29:22,828 助けたのは カメみたいな宇宙人で→ 439 00:29:22,828 --> 00:29:24,830 きっと太郎は カメ型ロケットで→ 440 00:29:24,830 --> 00:29:28,834 竜宮みたいな星へ 連れて行かれたんだわ! ウフフ! 441 00:29:28,834 --> 00:29:32,838 なるほど! いやぁ 実に すばらしい発想だよ! 442 00:29:32,838 --> 00:29:34,840 (ジャイアン)でもさぁ。 はっ? 443 00:29:34,840 --> 00:29:36,842 そんなことって あるわけないぜ。 444 00:29:36,842 --> 00:29:39,845 それじゃあ ホントかどうか 調べてみようか。 445 00:29:39,845 --> 00:29:45,817 あっ そうだ! これを 冬休みのグループ研究にしようよ! 446 00:29:45,817 --> 00:29:50,822 ステキ! やりましょう! ボクも賛成! ジャイアンは? 447 00:29:50,822 --> 00:29:54,826 竜宮のごちそうを食べられるなら 賛成するぜ。 ヘヘヘッ。 448 00:29:54,826 --> 00:29:58,830 じゃあ タイトルは 「浦島太郎事件の謎を解く」! 449 00:29:58,830 --> 00:30:02,834 かっこいい! でもさ どうやって調べるんだ? 450 00:30:02,834 --> 00:30:04,836 ええっ⁉ 451 00:30:04,836 --> 00:30:06,838 でも あれは おとぎ話で→ 452 00:30:06,838 --> 00:30:09,841 浦島太郎なんていなかったよ きっと。 453 00:30:09,841 --> 00:30:12,844 ドラえもん タイムマシン貸して! 454 00:30:12,844 --> 00:30:15,847 (2人)お願~い! オレ様が頼むんだぞ! 455 00:30:15,847 --> 00:30:17,849 わっ わかったよ…。 456 00:30:17,849 --> 00:30:21,820 じゃあ 念のため 航時局調査課へ聞いてみるよ。 457 00:30:21,820 --> 00:30:24,823 ええと… よっこらしょっと! 458 00:30:24,823 --> 00:30:26,825 ああ もしもし? ちょっと聞きますが→ 459 00:30:26,825 --> 00:30:29,828 浦島太郎さんなんて いませんよね~? 460 00:30:29,828 --> 00:30:32,831 ええ~⁉ いたぁ~! 461 00:30:32,831 --> 00:30:34,833 何⁉ どうしたの? ドラちゃん! 462 00:30:34,833 --> 00:30:38,837 ああ そうですか…。 浦島太郎はいたんだってさ! 463 00:30:38,837 --> 00:30:42,841 1049年の夏に 浜辺で行方不明になり→ 464 00:30:42,841 --> 00:30:47,846 1317年に ひょっこり同じ浜辺に 帰ってきた らしいんだ…。 465 00:30:47,846 --> 00:30:50,849 それじゃあ しずかちゃんの説が 当たってるかもよ! 466 00:30:50,849 --> 00:30:53,852 ドラちゃん 早く確かめたいわ! 467 00:30:53,852 --> 00:30:57,856 すぐ行ってみようよ! どんな料理か 楽しみだな! 468 00:30:58,824 --> 00:31:00,826 (ママ)みんな! 469 00:31:00,826 --> 00:31:03,829 どう? 宿題 進んでる? おやつをどうぞ! 470 00:31:03,829 --> 00:31:06,832 おお おばさん おかまいなく! 471 00:31:06,832 --> 00:31:08,834 ボクたち これから ごちそう 食べますから。 472 00:31:08,834 --> 00:31:11,837 あら どこで? 竜宮です! 473 00:31:11,837 --> 00:31:15,841 ウッフフフ! どこの中華料理屋さん? 474 00:31:15,841 --> 00:31:17,843 あら しずかちゃん きれいなブローチね。 475 00:31:17,843 --> 00:31:20,846 あっ これですか? ママにもらったんです。 476 00:31:20,846 --> 00:31:22,848 とってもステキよ。 477 00:31:22,848 --> 00:31:26,852 ママ! 早く出てって! はいはい! 478 00:31:26,852 --> 00:31:28,854 じゃあ 宿題がんばってね。 479 00:31:28,854 --> 00:31:30,856 冬休みなんか すぐ終わっちゃうわよ? 480 00:31:32,824 --> 00:31:35,827 のび太 あとで お買い物 頼むわね。 481 00:31:36,828 --> 00:31:40,832 もう! いつもボクに 頼むんだから やんなっちゃう! 482 00:31:40,832 --> 00:31:42,834 のび太ぁ お互い つらいなぁ。 483 00:31:42,834 --> 00:31:45,837 オレも 母ちゃんに よく コキ使われるんだぁ~! 484 00:31:45,837 --> 00:31:47,839 (スネ夫)ああ よしよし。 485 00:31:47,839 --> 00:31:50,842 さあ 浦島太郎の時代に…。 486 00:31:50,842 --> 00:31:53,845 (一同)出発! 腹いっぱい 食うぞ! 487 00:31:54,846 --> 00:31:57,849 急いで カメラ 取ってくるわね! 488 00:32:00,852 --> 00:32:05,857 タイムマシンは 一度にみんなを 運び切れないから 2人ずつね。 489 00:32:08,827 --> 00:32:11,830 ワクワクするね! ええ! 490 00:32:11,830 --> 00:32:16,835 できれば 浦島太郎が カメを助ける場面を撮影したいわ。 491 00:32:16,835 --> 00:32:19,838 きっと撮れるよ。 時間も場所も わかっているから。 492 00:32:19,838 --> 00:32:21,840 そう! 493 00:32:22,841 --> 00:32:25,844 ドラえもーん! 急げよ! 494 00:32:25,844 --> 00:32:27,846 なあ 竜宮の料理って どんなのかなぁ? 495 00:32:27,846 --> 00:32:30,849 ハンバーグとか? 浦島太郎研究! 496 00:32:30,849 --> 00:32:32,851 わかってるよ! 497 00:32:37,856 --> 00:32:39,825 よっこいしょっと。 498 00:32:39,825 --> 00:32:41,827 へえ~。 うわっ⁉ 499 00:32:41,827 --> 00:32:44,830 ここが1049年の世界か! 500 00:32:44,830 --> 00:32:47,866 大丈夫 ジャイアン? イテェ…。 501 00:32:47,866 --> 00:32:50,836 静かねぇ。 うん ホントだねぇ。 502 00:32:50,836 --> 00:32:54,840 そのはずさ! 自動車もないし 自転車だってないんだ。 503 00:32:54,840 --> 00:32:56,842 ええ~⁉ それじゃ困るぜ! 504 00:32:56,842 --> 00:32:59,845 母ちゃんに配達させられたら どうするんだよ⁉ 505 00:32:59,845 --> 00:33:01,847 ああ ダメだ こりゃ…。 ウフフッ! 506 00:33:01,847 --> 00:33:03,849 さあ 浜辺に出よう! 507 00:33:04,850 --> 00:33:06,852 ジャイアン 行くよ? 508 00:33:06,852 --> 00:33:08,854 おう! ごちそう… ごちそう! 509 00:33:08,854 --> 00:33:11,857 ♬~「ごちそう ごちそう ハンバーグ!」 510 00:33:11,857 --> 00:33:13,859 ハンバーグはないよ! 511 00:33:20,832 --> 00:33:24,836 この浜辺のどこかに 浦島太郎さんがいるのね。 512 00:33:24,836 --> 00:33:27,839 ボク 会ったら サインもらおうかな? 513 00:33:27,839 --> 00:33:30,842 オレは 竜宮へ 一緒に連れてってもーらお! 514 00:33:32,844 --> 00:33:36,848 ⚞(子供たちの声) うん⁉ ああーっ! 515 00:33:37,849 --> 00:33:42,854 ノロマなカメだぜ。 何とか言ってみろ! ほら。 516 00:33:42,854 --> 00:33:45,857 あれだ! あのカメに間違いない! 517 00:33:46,858 --> 00:33:50,829 太郎さんが 現れるのね。 ちょうどでよかったね! 518 00:33:50,829 --> 00:33:53,832 ちゃーんとボクが タイムマシンを セットしたから! 519 00:33:53,832 --> 00:33:58,837 まだか? 浦島は。 もうすぐ来るんじゃない? 520 00:33:58,837 --> 00:34:00,839 ほーら 起きろ! オレが起こしてやる! 521 00:34:00,839 --> 00:34:03,842 (子供)それー! (一同)ああっ⁉ 522 00:34:05,844 --> 00:34:07,846 (子供たち)ワーイ! 523 00:34:08,847 --> 00:34:10,849 ワーイ! 524 00:34:10,849 --> 00:34:13,852 もう! 浦島太郎は何やってんだ⁉ 525 00:34:13,852 --> 00:34:16,855 早く来てくれないと カメさんが…。 526 00:34:16,855 --> 00:34:19,858 遅いなぁ…。 よーし! そんじゃオレが…! 527 00:34:19,858 --> 00:34:22,827 ああ そんなことしたら 歴史が変わっちゃうよ! 528 00:34:22,827 --> 00:34:24,829 あっ! 529 00:34:25,830 --> 00:34:27,832 来たー! 530 00:34:27,832 --> 00:34:30,835 あれが浦島太郎か! 531 00:34:30,835 --> 00:34:34,839 何か イメージ違うわね…。 (一同)う~ん…。 532 00:34:34,839 --> 00:34:37,842 近づいて よく見てみよう。 ニセモノか? 533 00:34:42,847 --> 00:34:46,851 おっ⁉ こりゃー! 待て こりゃー! 534 00:34:52,857 --> 00:34:54,859 フフッ カメを助けたわ! 535 00:34:57,829 --> 00:35:00,832 感動的な場面ね。 536 00:35:00,832 --> 00:35:02,834 うまそうなカメだ。 537 00:35:02,834 --> 00:35:05,837 (一同)ええ…⁉ ヘヘヘッ! 538 00:35:05,837 --> 00:35:09,841 たたたっ 大変だ! カメが 浦島太郎に食べられちゃう! 539 00:35:09,841 --> 00:35:13,845 そんな… 信じられないわ! おとぎ話が変わっちゃうよ! 540 00:35:13,845 --> 00:35:15,847 ドラえもん どうする? 541 00:35:15,847 --> 00:35:19,851 とっ ともかくカメを助けよう! (一同)わぁー! 542 00:35:19,851 --> 00:35:21,853 待ってくださーい! 543 00:35:23,855 --> 00:35:26,858 何⁉ カメを食べるな? 544 00:35:26,858 --> 00:35:29,861 食べたりしたら かわいそうだよ! 545 00:35:29,861 --> 00:35:32,831 お願いです 食べないでください! 546 00:35:32,831 --> 00:35:34,833 フンッ! オレが手に入れたカメだ。 547 00:35:34,833 --> 00:35:36,835 どうしようと勝手だ! 548 00:35:36,835 --> 00:35:40,839 あの~ そこを何とか! おじさん 頼むよ! 549 00:35:40,839 --> 00:35:44,843 わかった。 じゃあ このカメを高く買ってくれ。 550 00:35:44,843 --> 00:35:46,845 (一同)えっ? 551 00:35:47,846 --> 00:35:50,849 この時代のお金 持ってる? 552 00:35:50,849 --> 00:35:52,851 ないよね。 う~ん…。 553 00:35:52,851 --> 00:35:54,853 ヘヘヘヘッ あきらめな! 554 00:35:54,853 --> 00:35:56,855 おっ⁉ 555 00:35:57,856 --> 00:35:59,858 えっ? あっ…。 556 00:35:59,858 --> 00:36:01,860 うん…。 わぁ~! 557 00:36:01,860 --> 00:36:05,864 そのきれいな石となら 交換してやってもいいぜ? 558 00:36:05,864 --> 00:36:07,832 (一同)ええーっ⁉ 559 00:36:07,832 --> 00:36:09,834 さあ どうする? 560 00:36:12,837 --> 00:36:15,840 わかったわ。 カメの命には代えられないわ。 561 00:36:15,840 --> 00:36:20,845 あっ これは歴史的瞬間だ! カメラに撮らなきゃ! 562 00:36:20,845 --> 00:36:22,847 (スネ夫)えいっ! 563 00:36:24,849 --> 00:36:26,851 はい チーズ! 564 00:36:29,854 --> 00:36:31,856 ヘーッヘヘヘ! 565 00:36:31,856 --> 00:36:33,858 (スネ夫)はい もう1枚! 566 00:36:35,860 --> 00:36:39,864 ヒャッホー! こりゃ すごいお宝だ! 567 00:36:41,833 --> 00:36:44,836 しずかちゃん せっかく お母さんからもらったブローチを…。 568 00:36:44,836 --> 00:36:48,840 いいのよ。 このカメさんが 助かったんですもの。 569 00:36:48,840 --> 00:36:52,844 あっ! ってことは しずかちゃんが浦島太郎? 570 00:36:52,844 --> 00:36:55,847 (一同)ええっ⁉ そんな 困るわ! 571 00:36:56,848 --> 00:36:58,850 (しずか)イタッ! 572 00:36:59,851 --> 00:37:01,853 あっ カメが逃げる! 573 00:37:01,853 --> 00:37:03,855 助けてやったのに! 捕まえろー! 574 00:37:03,855 --> 00:37:05,857 ああ しずかちゃん カメラ! 575 00:37:05,857 --> 00:37:09,861 (ジャイアン)待てー! 恩を忘れやがって…! 576 00:37:10,862 --> 00:37:12,864 しずかちゃんにあやまれー! 577 00:37:13,865 --> 00:37:15,834 それ! 578 00:37:15,834 --> 00:37:17,836 捕まえたぜ! ヘヘッ。 579 00:37:17,836 --> 00:37:22,841 宿題ができなくなっちゃうだろ! もう どういうつもりだよ? 580 00:37:22,841 --> 00:37:24,843 あら…? 581 00:37:24,843 --> 00:37:27,846 (浦島太郎)キミたち カメをいじめちゃいけないよ。 582 00:37:27,846 --> 00:37:29,848 (一同)うん? 583 00:37:32,851 --> 00:37:34,853 さあ そのカメを 海に放してあげなさい。 584 00:37:34,853 --> 00:37:38,857 あなたは…。 ひょっとして…。 585 00:37:38,857 --> 00:37:40,859 浦島太郎さん? 586 00:37:40,859 --> 00:37:44,863 はい。 そうですが…。 (一同)やったー! 587 00:37:44,863 --> 00:37:47,866 いいから 早く放してやりなさい! 588 00:37:47,866 --> 00:37:50,835 おじさんが どうぞ。 えっ? あっ ああ…。 589 00:37:50,835 --> 00:37:52,837 イッヒヒヒ! 590 00:37:52,837 --> 00:38:00,845 ♬~ 591 00:38:00,845 --> 00:38:02,847 さあ お行き。 592 00:38:02,847 --> 00:38:04,849 二度と いじめっ子に 捕まるんじゃないよ。 593 00:38:08,853 --> 00:38:12,857 もしかして…。 ボクたちがいじめっ子⁉ 594 00:38:12,857 --> 00:38:14,859 そうみたい…。 595 00:38:19,864 --> 00:38:21,866 うわぁ~⁉ (一同)ああ~⁉ 596 00:38:30,842 --> 00:38:34,846 宇宙船だ! そうじゃない。 潜水艦だ! 597 00:38:34,846 --> 00:38:37,849 しずかちゃんの言ったとおりに なってきた! 598 00:38:37,849 --> 00:38:39,851 どうなってんだ こりゃ? 599 00:38:39,851 --> 00:38:48,860 ♬~ 600 00:38:48,860 --> 00:38:50,862 ああ…。 (一同)うわ…。 601 00:38:51,863 --> 00:38:56,868 モゾ! ダメじゃないか。 1人で 陸へ来たりしちゃ。 602 00:38:56,868 --> 00:38:59,838 オットー姫が どんなに心配されたことか。 603 00:38:59,838 --> 00:39:01,840 まあいい。 無事でよかった。 604 00:39:05,843 --> 00:39:07,845 ありがとうございました! 605 00:39:07,845 --> 00:39:10,849 あなた様が モゾを 助けてくださったのですね。 606 00:39:10,849 --> 00:39:12,851 えっ? まあ…。 607 00:39:12,851 --> 00:39:16,854 このモゾは 我々の姫様のペットなのです。 608 00:39:16,854 --> 00:39:18,856 あなたは その恩人です。 609 00:39:18,856 --> 00:39:21,860 ぜひ お礼をしたいので ワタシと一緒に おいでください。 610 00:39:21,860 --> 00:39:25,863 ええっ⁉ さあ こちらへ。 さあ。 611 00:39:26,865 --> 00:39:28,867 ああ…。 612 00:39:36,841 --> 00:39:39,844 あっ 行っちゃうよ! ねえ 追いかけましょうよ! 613 00:39:39,844 --> 00:39:42,847 そうだよ! 竜宮を突き止めようよ! 614 00:39:42,847 --> 00:39:46,851 ドラえもん 何か出せ! いや あの…。 615 00:39:47,852 --> 00:39:49,854 ええとね ええとね これじゃない これじゃない! 616 00:39:49,854 --> 00:39:51,856 これでもない これでもないっと… あった! 617 00:39:54,859 --> 00:40:02,867 ♬~ 618 00:40:02,867 --> 00:40:04,869 やったー! 619 00:40:04,869 --> 00:40:06,871 早く乗って! 620 00:40:06,871 --> 00:40:08,840 よいしょっと! 621 00:40:08,840 --> 00:40:16,848 ♬~ 622 00:40:16,848 --> 00:40:19,851 竜宮は やっぱり海の中か! 623 00:40:19,851 --> 00:40:23,855 それにしても よく こんな昔に 潜水艦があったなぁ。 624 00:40:23,855 --> 00:40:27,859 ねえ しずかちゃん。 さっきの人 宇宙人だと思わない? 625 00:40:27,859 --> 00:40:30,862 さあ…。 宇宙人なら 何で海の中行くんだ? 626 00:40:30,862 --> 00:40:34,866 もしかして 宇宙人が 海底に基地を作っているとか…。 627 00:40:34,866 --> 00:40:36,868 なるほど そうか! 628 00:40:36,868 --> 00:40:44,842 ♬~ 629 00:40:44,842 --> 00:40:47,845 (スネ夫) 一体 どこまで行くんだろう? 630 00:40:47,845 --> 00:40:51,849 真っ暗になってきた! (しずか)何だか こわいわ。 631 00:40:53,851 --> 00:40:55,853 (しずか) あら? 何の明かりかしら? 632 00:40:55,853 --> 00:40:57,855 (ジャイアン)ホタルか? 633 00:40:59,857 --> 00:41:01,859 (一同)わあー! 634 00:41:01,859 --> 00:41:07,865 ♬~ 635 00:41:07,865 --> 00:41:10,868 ねえ ドラえもん もう何千メートルの深海だけど→ 636 00:41:10,868 --> 00:41:13,871 この潜水ゴンドラ 大丈夫なの? たぶん…。 637 00:41:13,871 --> 00:41:17,842 何だと⁉ たぶんとは何だ? 何かあったら責任とれよ! 638 00:41:17,842 --> 00:41:20,845 ジャイアン 興奮しないで落ち着いてよ! 639 00:41:20,845 --> 00:41:24,849 苦しい…。 だから ムリなんだってば…。 640 00:41:26,851 --> 00:41:28,853 (ジャイアン)責任とれよ! 641 00:41:28,853 --> 00:41:30,855 わぁ~ こっ これは一体⁉ 642 00:41:32,857 --> 00:41:34,859 わぁ~⁉ (一同)わあー! 643 00:41:34,859 --> 00:41:37,862 深海に こんな場所が どうしてあるんだ⁉ 644 00:41:37,862 --> 00:41:41,866 オレたち どこ行くんだ⁉ (スネ夫)あっ 光だ! 645 00:41:41,866 --> 00:41:43,868 地上に出たの⁉ (一同)うわぁ! 646 00:41:48,873 --> 00:41:50,875 あれは…! 647 00:41:50,875 --> 00:41:57,849 ♬~ 648 00:41:57,849 --> 00:42:01,853 すっげーじゃん! なんて巨大な都市なんだ! 649 00:42:01,853 --> 00:42:03,855 ここが竜宮なの? 650 00:42:06,858 --> 00:42:09,861 とうとう 竜宮を突き止めたんだ! 651 00:42:11,863 --> 00:42:13,865 入るぞ! 652 00:42:13,865 --> 00:42:15,867 (一同)うわっ 閉まる! 653 00:42:16,868 --> 00:42:18,870 (一同)うわぁ~! 654 00:42:19,871 --> 00:42:21,873 わぁ~! 655 00:42:21,873 --> 00:42:23,875 空気がない! 656 00:42:23,875 --> 00:42:25,877 苦しい…。 (ジャイアン)ああ 死んじゃう…。 657 00:42:25,877 --> 00:42:28,846 あっ 空気がある! ホントだ。 658 00:42:28,846 --> 00:42:32,850 よかったわ。 ああ~ うめぇ! 659 00:42:32,850 --> 00:42:34,852 (スネ夫) でも どうしてなんだろう? 660 00:42:34,852 --> 00:42:36,854 そんなこと どうでもいいじゃんか! 661 00:42:36,854 --> 00:42:40,858 それより オレたちだけを 締め出すなんて 許さねぇ! 662 00:42:40,858 --> 00:42:43,861 まあ とにかく 竜宮に来られたんだから! 663 00:42:43,861 --> 00:42:46,864 これで グループ研究も 書けるね。 664 00:42:46,864 --> 00:42:49,867 じゃあ みんなで 記念写真を撮りましょう! 665 00:42:49,867 --> 00:42:51,869 (一同)賛成! 666 00:42:51,869 --> 00:42:54,872 みんな いい? 撮るわよ? 667 00:42:54,872 --> 00:42:56,874 (一同)チーズ! バター! 668 00:42:56,874 --> 00:42:58,876 (一同)ああ~⁉ 669 00:42:58,876 --> 00:43:01,879 タケシさん チーズ… あっ! ああっ! 670 00:43:03,848 --> 00:43:05,850 (兵士)ここで 何をしている? 671 00:43:05,850 --> 00:43:10,855 うん? ひょっとして オマエたちは 地上世界から? 672 00:43:10,855 --> 00:43:12,857 スパイだな! 673 00:43:12,857 --> 00:43:15,860 ボクたちは スパイなんかじゃないです! 674 00:43:15,860 --> 00:43:19,864 そうだよ! 冬休みの グループ研究の発表で→ 675 00:43:19,864 --> 00:43:21,866 竜宮のことを 調べに来ただけだよ! 676 00:43:21,866 --> 00:43:25,870 何⁉ 調べる? だから 大勢の人に→ 677 00:43:25,870 --> 00:43:27,872 竜宮って こんなに すばらしいところだよって→ 678 00:43:27,872 --> 00:43:29,874 教えてあげるわけさ! 679 00:43:29,874 --> 00:43:31,876 ダメだ! 何でだよ⁉ 680 00:43:31,876 --> 00:43:33,878 自由と民主主義の時代だぜ! 681 00:43:33,878 --> 00:43:35,847 許さん! 682 00:43:35,847 --> 00:43:38,850 こっ この人 本気で怒ってるみたい…。 683 00:43:38,850 --> 00:43:41,886 オマエたちを 帰すわけにはいかん。 684 00:43:41,886 --> 00:43:43,888 (一同)ええ~⁉ 685 00:43:54,866 --> 00:44:11,849 ♬~ 686 00:44:11,849 --> 00:44:14,852 食事です。 うん? よし。 687 00:44:18,856 --> 00:44:20,858 (兵士)おい! 食事だ! 688 00:44:20,858 --> 00:44:22,860 ああっ! 689 00:44:22,860 --> 00:44:24,862 どんな料理かな~? (スネ夫)楽しみ~! 690 00:44:27,865 --> 00:44:30,868 何でぃ これだけかよ。 はぁ~あ…。 691 00:44:30,868 --> 00:44:32,870 とにかく食べよう! 692 00:44:34,872 --> 00:44:36,874 (ジャイアン)よいしょ。 浦島太郎は 今ごろ→ 693 00:44:36,874 --> 00:44:38,876 ごちそう食ってんだろうな。 694 00:44:38,876 --> 00:44:41,879 ドラえもん これ食ったらさ オレたちも ここを出て→ 695 00:44:41,879 --> 00:44:43,881 向こうの料理 ごちそうになろうぜ。 696 00:44:43,881 --> 00:44:45,850 浦島だけが…! 697 00:44:45,850 --> 00:44:47,885 うん? ああっ! 698 00:44:47,885 --> 00:44:49,854 あら? うん? 699 00:44:49,854 --> 00:44:52,857 そうだよ! ドラえもんの 道具があるじゃない! 700 00:44:52,857 --> 00:44:55,860 こんなときこそ 頼れるんじゃない! 701 00:44:55,860 --> 00:44:57,862 アハハ! そっ そうだよね。 702 00:44:57,862 --> 00:44:59,864 それじゃあ ちょっと持ってて。 うん! 703 00:44:59,864 --> 00:45:01,866 う~ん…。 704 00:45:04,869 --> 00:45:07,872 ここを出て ボクたちは スパイじゃないってことを訴えよう! 705 00:45:07,872 --> 00:45:11,876 (一同)うん! そんじゃあ行くよ! それ! 706 00:45:15,880 --> 00:45:18,883 (一同)うん? 故障みたい。 でも まだこれが…。 707 00:45:21,852 --> 00:45:24,855 それっと! ほれ! 708 00:45:24,855 --> 00:45:29,860 イテ… これも故障だなんて 点検したばっかりなのにな…。 709 00:45:29,860 --> 00:45:31,862 ああっ! 710 00:45:31,862 --> 00:45:33,864 こっ これは一体⁉ 711 00:45:34,865 --> 00:45:36,867 うわっ⁉ きっと あのときの 電磁波が→ 712 00:45:36,867 --> 00:45:39,870 道具を狂わせてしまったんだ! 713 00:45:39,870 --> 00:45:43,874 よけいに腹が減ったぜ…。 クッソー! 714 00:45:43,874 --> 00:45:47,878 浦島太郎だけが タイやヒラメの 舞い踊りを見ながら→ 715 00:45:47,878 --> 00:45:50,881 ごちそうを食ってるなんて 許せねぇ…! 716 00:45:50,881 --> 00:45:52,883 しかたないよ 主役だもん…。 717 00:45:52,883 --> 00:46:01,859 ♬~ 718 00:46:01,859 --> 00:46:05,863 ♬~「ふしぎ ふしぎ とってもふしぎ」 719 00:46:05,863 --> 00:46:08,866 ♬~「ドラえもん 教えてよ」 720 00:46:08,866 --> 00:46:12,870 ♬~「ふしぎ ふしぎ 気になる」 721 00:46:12,870 --> 00:46:14,872 アハハハッ! 722 00:46:14,872 --> 00:46:16,874 ⚞(オットー姫)浦島太郎様。 はい。 723 00:46:16,874 --> 00:46:19,877 お食事は お口に合いまして? 724 00:46:19,877 --> 00:46:22,880 ええ。 こんなに豪華な料理は 生まれて初めてですよ。 725 00:46:22,880 --> 00:46:24,882 とっても おいしいです。 726 00:46:24,882 --> 00:46:27,885 (オットー姫)そうですか。 それはよかった。 727 00:46:27,885 --> 00:46:30,855 おーっとっとっと…! 728 00:46:30,855 --> 00:46:33,858 アッハハハ! 729 00:46:33,858 --> 00:46:40,865 ♬~ 730 00:46:43,868 --> 00:46:46,871 のび太 そろそろ お買い物に…。 731 00:46:46,871 --> 00:46:48,873 あら? どこへ行ったのかしら? 732 00:46:51,876 --> 00:46:54,879 ワタシたち これから どうなるのかしら? 733 00:46:54,879 --> 00:46:58,883 本当だね… そういえば もう何日ぐらい経ったのかな? 734 00:46:58,883 --> 00:47:00,885 3日ぐらいだよ。 735 00:47:00,885 --> 00:47:02,887 こんなことなら ジャイアンの歌を→ 736 00:47:02,887 --> 00:47:05,856 研究テーマにすれば よかったかなぁ…。 737 00:47:05,856 --> 00:47:07,858 ねえ 出られそう? 738 00:47:07,858 --> 00:47:09,860 ムリだな これじゃ…。 739 00:47:11,862 --> 00:47:14,865 よーし! こうなったら ドアを ぶちやぶって→ 740 00:47:14,865 --> 00:47:17,868 逃げようぜ! どりゃー! ああ…。 741 00:47:17,868 --> 00:47:21,872 わぁっ⁉ なっ 何だ⁉ 静かにしろ! 742 00:47:21,872 --> 00:47:23,874 開けろ! 開けろったら開けろ! 出せ! 743 00:47:23,874 --> 00:47:28,879 ⚞オマエたちの処分を 今 大法院で話し合っている。 744 00:47:28,879 --> 00:47:32,883 スパイと決まれば ここからは 絶対に出られない! 745 00:47:32,883 --> 00:47:34,885 スパイなんかじゃないよ! そうです! 746 00:47:34,885 --> 00:47:36,887 ボクは まじめな小学生です! 747 00:47:36,887 --> 00:47:38,889 ⚞静かに待っていろ! 748 00:47:42,860 --> 00:47:46,864 彼らは スパイに 間違いないですぞ。 749 00:47:46,864 --> 00:47:48,866 ワタシも そう思います。 750 00:47:49,867 --> 00:47:52,870 (大法官)他の方のご意見は? 751 00:47:52,870 --> 00:47:54,872 う~ん…。 752 00:47:56,874 --> 00:47:58,876 何か写ってる。 あっ! 753 00:48:00,878 --> 00:48:03,881 う~ん 何か いい考えは…。 754 00:48:04,882 --> 00:48:09,887 ドラえもんの道具が ダメだとなると どうすれば…。 755 00:48:09,887 --> 00:48:11,889 う~ん…。 756 00:48:12,857 --> 00:48:15,860 うん? あっ 出られるよ! (一同)えっ? 757 00:48:15,860 --> 00:48:18,863 どこから? あの窓からさ! 758 00:48:18,863 --> 00:48:20,865 (一同)えっ? 759 00:48:20,865 --> 00:48:22,867 あんなとこから 出られるわけないだろ! 760 00:48:22,867 --> 00:48:26,871 そうだよ! それが 出られるんだな! 761 00:48:27,872 --> 00:48:29,874 えっ…? あっ? 762 00:48:31,876 --> 00:48:34,879 (あくび) ⚟みんな 待ってよー! 763 00:48:34,879 --> 00:48:36,881 あっ 何だ⁉ 764 00:48:36,881 --> 00:48:38,883 どうしたんだ? ひどいよ みんなー! 765 00:48:38,883 --> 00:48:41,886 置いてかないでよ! 何だと⁉ 766 00:48:47,858 --> 00:48:49,860 いない…! 767 00:48:49,860 --> 00:48:52,863 おーい みんなー! こいつ! 一体 どうやって…? 768 00:48:52,863 --> 00:48:54,865 ああーっ! 769 00:48:54,865 --> 00:48:57,868 バカな! どこから? フフッ! 770 00:48:57,868 --> 00:48:59,870 すぐに知らせないと! 今だー! 771 00:48:59,870 --> 00:49:01,872 (一同)とおー! 772 00:49:02,873 --> 00:49:05,876 ⚞しずかちゃん! はい! 773 00:49:05,876 --> 00:49:09,880 ボクたちの処分を決めている 大法院は どこだ! 774 00:49:09,880 --> 00:49:12,883 言え! 言わないんなら…! わかった! 言う! 775 00:49:12,883 --> 00:49:14,885 急ごう! 776 00:49:15,886 --> 00:49:18,889 早く知らせないと! 777 00:49:22,860 --> 00:49:24,862 うおっ⁉ 778 00:49:24,862 --> 00:49:39,877 ♬~ 779 00:49:39,877 --> 00:49:42,880 さあ 大法官 裁決書に判を。 780 00:49:42,880 --> 00:49:44,882 ちょっと待ってください。 781 00:49:44,882 --> 00:49:46,884 ワタシは あの地上人が 子供だということが→ 782 00:49:46,884 --> 00:49:48,886 どうも ひっかかりますが…。 783 00:49:48,886 --> 00:49:50,888 何を言っているんだ? 784 00:49:50,888 --> 00:49:53,891 (電話) うーん…。 785 00:49:53,891 --> 00:49:58,896 はい。 なっ 何だと⁉ 地上人が脱走した? 786 00:49:59,864 --> 00:50:04,869 国民の安全を最優先に考え 一刻も早く捕まえるように! 787 00:50:07,872 --> 00:50:11,876 フーン フフフ…! フハハ…。 788 00:50:11,876 --> 00:50:14,879 う~ん 脱走とは…。 789 00:50:14,879 --> 00:50:17,882 (アナウンス)「市民のみなさん 地上人が脱走しました」 790 00:50:17,882 --> 00:50:19,884 「注意してください」 791 00:50:19,884 --> 00:50:21,886 あっちだ! 792 00:50:24,889 --> 00:50:26,891 (一同)うわぁ! 793 00:50:30,895 --> 00:50:32,897 急ごう! 794 00:50:40,871 --> 00:50:43,874 どこも兵士で いっぱいだね! (スネ夫)あっ! 795 00:50:47,878 --> 00:50:49,880 うん? (一同)アハハ…。 796 00:50:49,880 --> 00:50:51,882 キャーッ! 797 00:50:52,883 --> 00:50:55,886 ああっ いたぞー! 逃げろー! 798 00:50:57,888 --> 00:50:59,890 待て! 799 00:50:59,890 --> 00:51:02,893 あっ! きっとあれだ! 800 00:51:05,896 --> 00:51:07,865 待てー! 801 00:51:07,865 --> 00:51:10,868 あそこへ隠れろ! 802 00:51:11,869 --> 00:51:14,872 こんなに深いじゃないかー! 803 00:51:15,873 --> 00:51:18,876 一体 どこへ出るんだー⁉ 804 00:51:21,879 --> 00:51:24,882 アイタタ… もう! 805 00:51:24,882 --> 00:51:26,884 あっ! 806 00:51:26,884 --> 00:51:28,886 (一同)ああっ⁉ 807 00:51:28,886 --> 00:51:31,889 あの浦島太郎が乗っていた 潜水艦だよ! 808 00:51:31,889 --> 00:51:33,891 行ってみよう。 809 00:51:33,891 --> 00:51:37,895 こんなに たくさんあるってことは この場所は…。 810 00:51:37,895 --> 00:51:39,897 うん? 811 00:51:40,864 --> 00:51:43,867 浦島太郎様 ゆっくり 楽しんでいただけましたか? 812 00:51:43,867 --> 00:51:45,869 ええ。 とっても! 813 00:51:45,869 --> 00:51:49,873 あれが乙姫様ね。 けっこう かわいいね。 814 00:51:49,873 --> 00:51:51,875 いい線 いってんじゃん! 815 00:51:51,875 --> 00:51:54,878 こんなに楽しいときを過ごせて 夢のようです! 816 00:51:54,878 --> 00:51:57,881 よかったわ。 モゾ お別れよ。 817 00:51:58,882 --> 00:52:03,887 浦島様に おみやげがございますの。 これ。 818 00:52:03,887 --> 00:52:06,890 タマテボックスというものです。 どうぞ。はい。 819 00:52:08,892 --> 00:52:12,896 おみやげまでいただきまして 本当にありがとうございます。 820 00:52:12,896 --> 00:52:15,866 このことは決して忘れません。 では。 821 00:52:15,866 --> 00:52:18,869 あっ 太郎さん お元気で。 822 00:52:18,869 --> 00:52:21,872 はい! では。 823 00:52:21,872 --> 00:52:23,874 さようなら! (2人)さようなら! 824 00:52:24,875 --> 00:52:28,879 ありがとう! さようなら! 825 00:52:28,879 --> 00:52:30,881 さようなら! 826 00:52:34,885 --> 00:52:39,890 浦島太郎が帰っていく。 感動的ね! 827 00:52:39,890 --> 00:52:41,892 タマテ箱もらったね! うん! 828 00:52:41,892 --> 00:52:45,896 ♬~「さようなら さようなら」 829 00:52:45,896 --> 00:52:47,898 大変だわ! 830 00:52:48,899 --> 00:52:51,869 ダメだよ ジャイアン! 見つかっちゃうってば! 831 00:52:51,869 --> 00:52:53,871 誰か 来てー! 832 00:52:58,876 --> 00:53:01,879 戻ってきちゃったね…。 833 00:53:01,879 --> 00:53:03,881 くうー! ジャイアンが いけないんだ! 834 00:53:03,881 --> 00:53:06,884 あんなときに 歌い出すから! しかたねぇだろ! 835 00:53:06,884 --> 00:53:08,886 2人とも ケンカしないで! 836 00:53:08,886 --> 00:53:10,888 フンッ! フンッ! 837 00:53:10,888 --> 00:53:12,890 う~ん…。 838 00:53:18,896 --> 00:53:22,900 さあ もう時間を費やすのは 終わりにしましょう。 839 00:53:22,900 --> 00:53:26,870 我が国の何万年も昔からの 法律ですと→ 840 00:53:26,870 --> 00:53:29,873 脱走をはかった者は 即刻 死刑であります! 841 00:53:29,873 --> 00:53:32,876 大法官 裁決を。 842 00:53:32,876 --> 00:53:34,878 だが 相手はまだ子供ですし…。 843 00:53:34,878 --> 00:53:39,883 彼らは 地上で この国のことを 発表しようとしていたんですぞ! 844 00:53:39,883 --> 00:53:43,887 もし そうなったら この国の 平和がおびやかされます! 845 00:53:43,887 --> 00:53:47,891 では 浦島太郎を帰したのは なぜです? 846 00:53:47,891 --> 00:53:51,895 それなら ご安心を。 彼には タマテボックスを持たせました。 847 00:53:51,895 --> 00:53:54,898 もし しゃべりでもしたら たちまち300歳の老人になり→ 848 00:53:54,898 --> 00:53:56,900 記憶が消え去ります。 849 00:53:56,900 --> 00:54:00,871 あの子たちは 何かを話したかったのでは…。 850 00:54:00,871 --> 00:54:02,873 もう少し 審議しましょう。 851 00:54:02,873 --> 00:54:04,875 フーン…! 852 00:54:07,878 --> 00:54:11,882 のび太! あら? どこまで行ったのかしら? 853 00:54:15,886 --> 00:54:19,890 みなさん 今日まで あの地上人たちの審議は→ 854 00:54:19,890 --> 00:54:21,892 じゅうぶんに されたと思われます。 855 00:54:21,892 --> 00:54:24,895 もう 裁決するときが 来たようです。 856 00:54:24,895 --> 00:54:26,897 (一同)う~ん…。 857 00:54:29,900 --> 00:54:31,902 ⚞(足音) あっ… あっ! 858 00:54:36,874 --> 00:54:40,878 地上人に告ぐ! オマエたちの処分が決まった! 859 00:54:40,878 --> 00:54:42,880 (一同)えっ…? 860 00:54:42,880 --> 00:54:47,885 スパイ行為と脱走により 銃殺刑! 刑は ただちに執行する! 861 00:54:47,885 --> 00:54:49,887 (一同)ええー⁉ 862 00:54:49,887 --> 00:54:56,894 ♬~ 863 00:55:00,898 --> 00:55:11,875 ♬~ 864 00:55:11,875 --> 00:55:13,877 (スネ夫)ママ…。 (ジャイアン)母ちゃん…。 865 00:55:14,878 --> 00:55:17,881 ドラえもん ここへ来て 何日経ったかなぁ? 866 00:55:17,881 --> 00:55:19,883 7日くらいじゃない…? 867 00:55:19,883 --> 00:55:22,886 もっと ピアノの練習しとけば よかったわ…。 868 00:55:22,886 --> 00:55:25,889 ママ 愛してるよ…。 869 00:55:25,889 --> 00:55:29,893 カツ丼 10杯食いたかったぜ…。 870 00:55:29,893 --> 00:55:32,896 ヤダ… ヤダよー! 871 00:55:32,896 --> 00:55:34,898 うん? 872 00:55:35,899 --> 00:55:37,901 あっ これは…。 873 00:55:43,874 --> 00:55:46,877 22世紀へ帰りたい…。 874 00:55:46,877 --> 00:55:48,879 ママ ブローチありがとう…。 875 00:55:48,879 --> 00:55:50,881 あんなママでも もう一度 会いたい…。 876 00:55:50,881 --> 00:55:52,883 母ちゃん! 877 00:55:52,883 --> 00:55:54,885 終わりました! 878 00:55:57,888 --> 00:55:59,890 (隊長)配置につけ! 879 00:56:05,896 --> 00:56:09,900 ドラえもん 短い間だったけど ありがとう…! 880 00:56:09,900 --> 00:56:15,906 のび太くん! ドラえもん! しずかちゃん! 881 00:56:15,906 --> 00:56:17,874 天国で会いましょう。 882 00:56:17,874 --> 00:56:19,876 うわーん! うーん…! 883 00:56:19,876 --> 00:56:23,881 矢でも鉄砲でも持ってこい! 鉄砲持ってるよー! 884 00:56:23,881 --> 00:56:27,885 よーし! 最後に歌うぜ! こんなときにー⁉ 885 00:56:27,885 --> 00:56:30,887 ♬~「さようなら さよ…」 886 00:56:30,887 --> 00:56:32,890 よかった…。 887 00:56:33,890 --> 00:56:35,892 こちらにサインを。 ⚞(ドアの開く音) 888 00:56:35,892 --> 00:56:38,896 大法官 ぜひ お見せしたいものが! 889 00:56:38,896 --> 00:56:42,899 何だね? 何を見せたいと言うのかね? 890 00:56:43,901 --> 00:56:46,903 あの地上人のことで これを見てください。 891 00:56:46,903 --> 00:56:48,905 もう裁決は下ったのだ。 892 00:56:48,905 --> 00:56:52,910 彼らが 無罪になるかもしれぬ 証拠が出たのです! 893 00:56:57,881 --> 00:57:00,884 うん? こっ これをどこで? 894 00:57:00,884 --> 00:57:03,887 持っていた機械に 写っていたのです。 895 00:57:04,888 --> 00:57:06,890 かまえー! 896 00:57:09,893 --> 00:57:13,897 この絵を見ると モゾを助けたのは あの子たちのようです。 897 00:57:13,897 --> 00:57:16,900 ひょっとして 我々は 間違った裁決をしたのでは? 898 00:57:16,900 --> 00:57:18,902 う~ん…。 899 00:57:20,904 --> 00:57:23,907 ひどいよー! 話も聞いてくれないで! 900 00:57:23,907 --> 00:57:26,877 こんな竜宮なんてないよ! ママ さようなら…。 901 00:57:26,877 --> 00:57:28,879 ママー! パパー! 902 00:57:28,879 --> 00:57:30,881 (隊長)ねらえ! (大法官)ああっ! 903 00:57:32,883 --> 00:57:49,900 ♬~ 904 00:57:49,900 --> 00:57:51,902 その処刑 取り止めだー! 905 00:57:51,902 --> 00:57:53,904 うん⁉ 906 00:57:53,904 --> 00:57:55,906 (一同)あっ…。 907 00:57:58,909 --> 00:58:01,878 みなさん 本当に 申し訳ありませんでした。 908 00:58:01,878 --> 00:58:03,880 心より お詫び申し上げます。 909 00:58:03,880 --> 00:58:06,883 ホントに こわかったんだから…。 910 00:58:06,883 --> 00:58:08,885 ジャイアンだって あんなことしないよ! 911 00:58:08,885 --> 00:58:11,888 しない! うん! 912 00:58:11,888 --> 00:58:14,891 スネ夫 ションベンちびったか? ちびっちゃ悪い! 913 00:58:14,891 --> 00:58:18,895 しずかちゃん もう落ち着いた? ええ。 914 00:58:18,895 --> 00:58:20,897 何と お詫びをしていいか…。 915 00:58:20,897 --> 00:58:24,901 さあ みなさん。 心づくしの料理を 用意させていただきました。 916 00:58:24,901 --> 00:58:26,903 召し上がってください。 917 00:58:30,907 --> 00:58:32,909 うわぁ~! 料理で ごまかそうったって…! 918 00:58:32,909 --> 00:58:35,879 いっただっきまーす! おおー うまい! 919 00:58:35,879 --> 00:58:39,883 よく平気で… 食ーべよっと! 920 00:58:39,883 --> 00:58:42,886 (おなかの鳴る音) ああ… いただきます。 921 00:58:42,886 --> 00:58:45,889 おいしい! うーん! 922 00:58:47,891 --> 00:58:49,893 ボクも! エヘヘ! 923 00:58:52,896 --> 00:58:56,900 ところで この国の人は 海底人なんですか? 924 00:58:56,900 --> 00:58:59,903 いいえ。 えっ? じゃあ 宇宙人だ! 925 00:58:59,903 --> 00:59:02,906 いいえ。 残念ですが違います。 926 00:59:02,906 --> 00:59:05,909 ワタシたちも昔は 地上に住んでいたのです。 927 00:59:05,909 --> 00:59:08,912 だから あなた方と同じ人間です。 928 00:59:08,912 --> 00:59:11,882 どうして…。こんなに料理が うまいんですか? 929 00:59:11,882 --> 00:59:13,884 違うでしょ! じゃあ 何で→ 930 00:59:13,884 --> 00:59:15,886 こんな海の底に 住んでいるんですか? 931 00:59:15,886 --> 00:59:17,888 うん。 932 00:59:17,888 --> 00:59:20,891 それは 今から何万年も 昔のことです。 933 00:59:20,891 --> 00:59:24,895 地上人は 今より ずっと進んだ 科学を持っていました。 934 00:59:24,895 --> 00:59:26,897 ワタシたちの国は ムー大陸にあって→ 935 00:59:26,897 --> 00:59:29,900 とても豊かな 美しい国でした。 936 00:59:29,900 --> 00:59:32,903 でも そのころ世界では 戦争が絶え間なく起きており→ 937 00:59:32,903 --> 00:59:37,908 ワタシたちの国も 周りの国から ねらわれるようになったのです。 938 00:59:37,908 --> 00:59:47,884 ♬~ 939 00:59:47,884 --> 00:59:51,888 戦いで生まれた憎しみは 新たな憎しみを生み→ 940 00:59:51,888 --> 00:59:55,892 やがては世界中に 戦争の渦を 広げていったのでした。 941 00:59:55,892 --> 00:59:59,896 争いを好まない父は 科学者たちに命じて→ 942 00:59:59,896 --> 01:00:04,901 国全体を海の底に沈めて 地上世界と決別したのです。 943 01:00:08,905 --> 01:00:11,908 その後も 地上では戦争が続き→ 944 01:00:11,908 --> 01:00:13,910 たくさんの国が 滅んでいったのを→ 945 01:00:13,910 --> 01:00:17,914 この静かな海の底から 見てきました。 946 01:00:17,914 --> 01:00:20,884 ワタシたちの国は ここに移ってきたおかげで→ 947 01:00:20,884 --> 01:00:25,889 平和が保たれて とても幸せに 暮らしております。 948 01:00:25,889 --> 01:00:28,892 戦争なんか ヤダもんな! ホントだよ! 949 01:00:28,892 --> 01:00:32,896 この国は 地上世界とは 次元が違うので→ 950 01:00:32,896 --> 01:00:34,898 時間が ゆっくりと流れます。 951 01:00:34,898 --> 01:00:38,902 この美しさと平和を 誰にも邪魔させません。 952 01:00:38,902 --> 01:00:41,905 (一同)うん? フフ。 953 01:00:42,906 --> 01:00:44,908 みなさんに お願いがあります。 954 01:00:44,908 --> 01:00:46,910 えっ? 何ですか? 955 01:00:46,910 --> 01:00:50,914 勝手なお願いとは思いますが どうか 地上へ帰っても→ 956 01:00:50,914 --> 01:00:52,916 この国のことを 誰にも言わないと→ 957 01:00:52,916 --> 01:00:54,885 約束してください。 958 01:00:54,885 --> 01:00:56,887 (一同)ええ~⁉ それじゃあ ボクたち→ 959 01:00:56,887 --> 01:00:59,890 冬休みの宿題が できないんですけど! 960 01:00:59,890 --> 01:01:03,894 それでも お願いを 聞いてほしいのです。 961 01:01:03,894 --> 01:01:06,897 わかりました。 約束します。 でも…。 962 01:01:06,897 --> 01:01:10,901 スネ夫さん みんなも このきれいな景色を見て。 963 01:01:12,903 --> 01:01:15,906 (しずか)ワタシたちが この平和を おびやかすことなんて→ 964 01:01:15,906 --> 01:01:17,908 してはいけないわ。 965 01:01:19,910 --> 01:01:22,913 あの タマテ箱は くれないんですか? 966 01:01:22,913 --> 01:01:26,917 あなた方は 約束を守って いただけると信じています。 967 01:01:26,917 --> 01:01:28,885 しずかさん これをお返しします。 968 01:01:28,885 --> 01:01:31,888 (ジャイアン)ごちそう 包んでもらえば よかったな。 969 01:01:31,888 --> 01:01:33,890 (スネ夫) ボクの5倍は食べたくせに! 970 01:01:34,891 --> 01:01:37,894 (一同)さようならー! 971 01:01:37,894 --> 01:01:39,896 さあ タイムマシンで帰ろうか! 972 01:01:39,896 --> 01:01:41,898 (スネ夫) 故障で帰れなかったりして! 973 01:01:41,898 --> 01:01:43,900 (ジャイアン) バカなこと 言うんじゃねぇ! 974 01:01:43,900 --> 01:01:45,902 ああーっ! (一同)どうした⁉ 975 01:01:45,902 --> 01:01:48,905 タイムマシンの出入り口がない! (一同)ええっ⁉ 976 01:01:48,905 --> 01:01:51,908 こんなときに 故障なんかしやがって! 977 01:01:51,908 --> 01:01:54,911 違う違う! 故障なんてしてないぞ。 見ろ! 978 01:01:54,911 --> 01:01:57,914 出入り口のあった場所に 大きな木が生えている! 979 01:01:57,914 --> 01:02:00,917 ここへ着いたときは こんな木はなかったんだよ! 980 01:02:03,887 --> 01:02:06,890 ねえ ドラえもん これ どういうこと? 981 01:02:06,890 --> 01:02:10,894 つまり 竜宮にいる間に 月日が流れて→ 982 01:02:10,894 --> 01:02:13,897 木が大きく育って タイムマシンの出入り口を→ 983 01:02:13,897 --> 01:02:16,900 幹の中へ 飲み込んじゃったらしいんだよ。 984 01:02:16,900 --> 01:02:18,902 (一同)ええーっ⁉ 985 01:02:18,902 --> 01:02:20,904 じゃあ 帰れないのね…。 986 01:02:20,904 --> 01:02:23,907 どうすりゃ いいのさ…。 ママー! 987 01:02:23,907 --> 01:02:25,909 母ちゃーん! 988 01:02:25,909 --> 01:02:28,912 (一同)うん? (警官)どうしたのかね? 989 01:02:33,917 --> 01:02:37,887 それが タイムマシンで 1049年の世界に来たら→ 990 01:02:37,887 --> 01:02:39,889 帰れなくなったんです。 はあ? 991 01:02:39,889 --> 01:02:42,892 ドラえもん! そんなこと おまわりさんに言ってもムリだよ! 992 01:02:42,892 --> 01:02:44,894 うん⁉ (一同)おまわりさん⁉ 993 01:02:44,894 --> 01:02:49,899 はい! とにかく もう遅いから 早く 家へ帰りなさい。 994 01:02:50,900 --> 01:02:52,902 (一同)ああ…。 995 01:02:54,904 --> 01:02:58,908 ああ 今夜は流れ星が いっぱい見えるなぁ! 996 01:02:58,908 --> 01:03:00,910 (一同)えっ? 997 01:03:07,917 --> 01:03:09,919 そうか! 竜宮に 8日間いたら→ 998 01:03:09,919 --> 01:03:12,889 地上では 1000年近く 経ってたんだ! 999 01:03:12,889 --> 01:03:14,891 ワタシたち 帰ってこられたのね。 1000 01:03:14,891 --> 01:03:17,894 (一同)うん! やったー! 1001 01:03:17,894 --> 01:03:20,864 やったな スネ夫! よかった よかった。 1002 01:03:20,864 --> 01:03:22,866 ⚞ママー!