1 00:02:12,933 --> 00:02:14,868 (パパ)ただいま~。 2 00:02:14,868 --> 00:02:18,839 (パパ)まあ とにかく 会社まで2時間かかっても→ 3 00:02:18,839 --> 00:02:21,842 ボクは全然 構わないよ。 4 00:02:21,842 --> 00:02:25,846 環境だって 悪かないよ。 学校も近くにあるしね。 5 00:02:25,846 --> 00:02:29,850 問題は土地がね…。 谷底みたいな所なんだよ。 6 00:02:29,850 --> 00:02:32,853 (ママ)まあ 谷底? 7 00:02:32,853 --> 00:02:36,857 それじゃ困るわね。 条件のいい土地は高いし→ 8 00:02:36,857 --> 00:02:40,861 これから のび太の教育費とか 色々かかるようになるし。 9 00:02:40,861 --> 00:02:42,863 (パパ)そうだね…。 10 00:02:42,863 --> 00:02:47,868 やはり 1500万くらいの 物件じゃないと 難しいね。 11 00:02:47,868 --> 00:02:49,870 (パパ)当分は 借家暮らしだ。 12 00:02:49,870 --> 00:02:52,873 (のび太)なにやら 深刻な話…。 13 00:02:57,844 --> 00:03:01,848 なんかさあ 夢のある話ってないかなあ? 14 00:03:03,850 --> 00:03:06,853 (ドラえもん)あるよ。 え? 15 00:03:06,853 --> 00:03:09,856 ドイツへ行って お城を買おう! 16 00:03:09,856 --> 00:03:13,860 お城か~。 いいねえ! 17 00:03:13,860 --> 00:03:16,863 買いましょう。 どのお城にしましょうか? 18 00:03:16,863 --> 00:03:20,867 この雑誌に ドイツの 売り城特集が出てるんだよ。 19 00:03:20,867 --> 00:03:23,870 どれどれどれ? 夢があるなあ~。 20 00:03:23,870 --> 00:03:27,841 ドイツには 1万5000ぐらいの城が 残っていて→ 21 00:03:27,841 --> 00:03:30,844 かなりの数が 売りに出されているんだって。 22 00:03:30,844 --> 00:03:34,848 でも なかなか 買い手がつかないらしいよ。 23 00:03:34,848 --> 00:03:37,851 不便な場所に建ってたり→ 24 00:03:37,851 --> 00:03:40,854 古すぎて 手入れが大変だったりしてね。 25 00:03:40,854 --> 00:03:42,856 ふ~ん。 26 00:03:42,856 --> 00:03:46,860 だから そのミュンヒハウゼン城なんか→ 27 00:03:46,860 --> 00:03:49,863 たったの1500万円だってさ。 28 00:03:49,863 --> 00:03:51,865 1500万円!? 29 00:03:51,865 --> 00:03:53,867 パパ~! ママ~! 30 00:03:53,867 --> 00:03:56,870 お金ちょーだい! なんだ? 31 00:03:56,870 --> 00:04:00,841 夢だよ。 夢を買うんだよ! いくらの夢を買うのよ? 32 00:04:00,841 --> 00:04:02,843 1500万円! 33 00:04:02,843 --> 00:04:04,845 あらまあ! 34 00:04:05,846 --> 00:04:08,849 冗談が通じる タイミングじゃないよ。 35 00:04:08,849 --> 00:04:11,852 ボクは本気だよ。 じゃあボクらで下見に行こうよ! 36 00:04:11,852 --> 00:04:14,855 キミ キミ! 冷静に落ち着きなさいよ。 37 00:04:14,855 --> 00:04:16,857 ドイツというのは外国だよ。 38 00:04:16,857 --> 00:04:19,860 外国というのは 新宿より遠いんだよ! 39 00:04:19,860 --> 00:04:21,862 ず~っと向こうの そのまた向こーの…! 40 00:04:21,862 --> 00:04:23,864 「どこでもドア」があるでしょ。 41 00:04:23,864 --> 00:04:26,867 あ… そうだった。 「どこでもドア」! 42 00:04:26,867 --> 00:04:30,871 では ミュンヒハウゼン城へ! 出発! 43 00:04:32,873 --> 00:04:34,875 あれ? 真っ暗け…。 44 00:04:34,875 --> 00:04:39,846 時差だよ。 日本の時間から 8時間戻る計算になる。 45 00:04:39,846 --> 00:04:43,850 ふ~ん。 結構 山の中なんだね。うん。 46 00:04:43,850 --> 00:04:46,853 うわ~! すごーい! 47 00:04:46,853 --> 00:04:56,863 ♬~ 48 00:04:56,863 --> 00:04:59,866 城の持ち主に会わなきゃね。 うん。 49 00:04:59,866 --> 00:05:09,843 ♬~ 50 00:05:09,843 --> 00:05:14,848 ちょっと古い感じだけど…。 なかなかいいんじゃない? 51 00:05:14,848 --> 00:05:17,851 あ カギが開いてる。 入ってみよう。 52 00:05:17,851 --> 00:05:20,854 え? 怒られないかなあ? 53 00:05:20,854 --> 00:05:23,857 お城を買いに来たんだよ。 こっちはお客だよ。 54 00:05:23,857 --> 00:05:25,859 そうだけどさ…。 55 00:05:29,863 --> 00:05:32,866 真っ暗けだ…。 こんにちはー! 56 00:05:32,866 --> 00:05:36,870 くださいな~ お城1個! 57 00:05:36,870 --> 00:05:38,872 (反響する声) 58 00:05:38,872 --> 00:05:42,876 誰もいないみたい。 そうみたいだね。 59 00:05:42,876 --> 00:05:44,878 奥へ行ってみよう。 60 00:05:52,853 --> 00:05:57,858 あのさー 漫画なんかだと こういうお城にはさ→ 61 00:05:57,858 --> 00:06:01,861 大抵さ 出る事になってんだよね ゆうれいが。 62 00:06:01,861 --> 00:06:03,863 ウッ!? 63 00:06:04,865 --> 00:06:07,868 あ あ あ…・! うわ~! 64 00:06:07,868 --> 00:06:10,870 おい 冗談だよ 冗談。 65 00:06:10,870 --> 00:06:14,875 そんなに怖がったら こっちまで怖くなるじゃんか。 66 00:06:14,875 --> 00:06:17,877 キミが悪いぞ! 冗談も 時と場所を選んで…。 67 00:06:17,877 --> 00:06:20,847 ⚞(ドアの開く音) 68 00:06:20,847 --> 00:06:24,851 (2人)うわーーーーっ! 出た~! 69 00:06:25,852 --> 00:06:28,855 (ドイツ語) 70 00:06:28,855 --> 00:06:31,858 (ドイツ語) 71 00:06:31,858 --> 00:06:34,861 (ドイツ語) 72 00:06:36,863 --> 00:06:39,866 ん…? 待てよ。 ゆうれいじゃなさそうだぞ。 73 00:06:39,866 --> 00:06:41,868 ホントだ 足もある。 74 00:06:41,868 --> 00:06:43,870 (ドイツ語) 75 00:06:43,870 --> 00:06:45,872 えっとー… グーテンアーベント。 76 00:06:45,872 --> 00:06:47,874 マインネーメ イスト ドラえもん! 77 00:06:47,874 --> 00:06:49,876 (ロッテ・ミュンヒハウゼン) ドラ…? 78 00:06:49,876 --> 00:06:52,846 (ドイツ語) 79 00:06:52,846 --> 00:06:54,848 (ドイツ語) (ドイツ語) 80 00:06:54,848 --> 00:06:56,850 おい いつドイツ語を習ったんだい? 81 00:06:56,850 --> 00:07:00,854 習ってないよ。 「ほんやくコンニャク」を食べたのさ。 82 00:07:00,854 --> 00:07:02,856 (ドイツ語) 83 00:07:02,856 --> 00:07:04,858 (ドイツ語) (ドイツ語) 84 00:07:04,858 --> 00:07:07,861 遠くから よく来てくださいました。 85 00:07:07,861 --> 00:07:10,864 こちらへどうぞ。 いや~ すいませんです。 86 00:07:10,864 --> 00:07:12,866 ボクにも 言葉がわかっちゃった! 87 00:07:12,866 --> 00:07:15,869 (ロッテ)ううん。 この城には ずっと誰も住んでないわ。 88 00:07:15,869 --> 00:07:18,872 城の持ち主はワタシよ。 89 00:07:18,872 --> 00:07:20,874 両親が亡くなって 相続したの。 90 00:07:20,874 --> 00:07:24,878 ロッテ・ミュンヒハウゼン。 ワタシの名前よ。 91 00:07:24,878 --> 00:07:26,880 今は マンハイムに住んでるの。 92 00:07:26,880 --> 00:07:30,850 生まれ育った この城が懐かしくて 時々来てるのよ。 93 00:07:30,850 --> 00:07:34,854 そんな思い出のある この城を どうして売りに出したんですか? 94 00:07:34,854 --> 00:07:37,857 そうよね。 そう思うわよね。 95 00:07:37,857 --> 00:07:41,861 でもね 仕方がないの。 税金もバカにならないし。 96 00:07:41,861 --> 00:07:44,864 なるほど。 お金だって。 97 00:07:44,864 --> 00:07:48,868 なんだか 夢が だんだん しぼんでいくような…。 98 00:07:51,871 --> 00:07:53,873 (ヨーゼフ) やっぱり ここに来てたか。 99 00:07:53,873 --> 00:07:56,876 勝手に姿を消しちゃ 心配するじゃないか。 100 00:07:56,876 --> 00:07:59,879 散歩よ。 月がキレイだったから。 101 00:07:59,879 --> 00:08:03,850 紹介するわ。 おじのヨーゼフよ。 はじめまして。 102 00:08:03,850 --> 00:08:06,853 ワタシのお客さん。 商談中なのよ。 103 00:08:06,853 --> 00:08:09,856 では 城を買いに? (ロッテ)そうよ。 104 00:08:09,856 --> 00:08:11,858 フフフ… それはそれは。 105 00:08:11,858 --> 00:08:15,862 おじは弁護士でね ワタシの財産を狙ってるのよ。 106 00:08:15,862 --> 00:08:18,865 (ヨーゼフ)フンッ。 狙われる財産もないくせに。 107 00:08:18,865 --> 00:08:21,868 あら この城で十分でなくって? 108 00:08:21,868 --> 00:08:24,871 城ねぇ…。 109 00:08:24,871 --> 00:08:26,873 あの事は話したか? 110 00:08:26,873 --> 00:08:28,875 隠しておくのは フェアじゃないぞ。 111 00:08:28,875 --> 00:08:30,877 くだらな~い。 112 00:08:30,877 --> 00:08:33,880 「あの事」って? なんの事でしょうねぇ? 113 00:08:33,880 --> 00:08:36,850 この城にね ゆうれいが出るんですってよ。 114 00:08:36,850 --> 00:08:40,854 そんな事信じる人なんて いないわよねえ。 アハハハ…! 115 00:08:40,854 --> 00:08:44,858 も… もちろん! ねえ? そ そ そ… そうともさ! 116 00:08:45,859 --> 00:08:49,863 こんな城 誰が買うもんか。 タダでも持て余すねえ。 117 00:08:49,863 --> 00:08:51,865 おじさんに 買ってくれとは 言いません。 118 00:08:51,865 --> 00:08:54,868 こうして日本から 買い手が来るほどなのよ。 119 00:08:54,868 --> 00:08:57,871 (ヨーゼフ)さて どうかな。 フフフ…。 120 00:08:57,871 --> 00:09:00,874 どうする? 買う? う うーん…。 121 00:09:01,875 --> 00:09:04,878 急がなくて結構よ。 122 00:09:05,879 --> 00:09:08,882 帰るなら ワタシの車で送ろう。 123 00:09:08,882 --> 00:09:12,886 ご心配なく。 もう子供じゃないんだから。 124 00:09:16,856 --> 00:09:19,859 遠慮なく 隅々まで見てちょうだい。 125 00:09:19,859 --> 00:09:22,862 傷んでる所も それなりにあるから…。 126 00:09:22,862 --> 00:09:24,864 この人は誰ですか? ん? 127 00:09:25,865 --> 00:09:29,869 (ロッテ)エーリッヒ・フォン・ ミュンヒハウゼン男爵。 128 00:09:29,869 --> 00:09:32,872 (ロッテ)500年前に この城を建てた ご先祖よ。 129 00:09:32,872 --> 00:09:35,875 出てくるゆうれいって この人? 130 00:09:35,875 --> 00:09:37,877 さあ どうかしら。 131 00:09:37,877 --> 00:09:39,879 もし そうだったら ぜひ会ってみたいわね。 132 00:09:39,879 --> 00:09:41,881 会って 城を手放すと聞いたら→ 133 00:09:41,881 --> 00:09:45,885 さぞや悲しまれるだろうね ご先祖様は。 134 00:09:54,894 --> 00:09:58,898 何日でも住んでみて 気に入ったら買ってちょうだい。 135 00:09:58,898 --> 00:10:00,900 また来るわ。 136 00:10:02,869 --> 00:10:06,873 そうだ これを渡すのを 忘れていたわ。 137 00:10:06,873 --> 00:10:08,875 はい! 138 00:10:10,877 --> 00:10:12,879 チュース! 139 00:10:24,891 --> 00:10:27,894 かなりおてんばだなあ。 かっこいいな~! 140 00:10:27,894 --> 00:10:32,866 で これからどうする? せっかくだからさ…→ 141 00:10:32,866 --> 00:10:36,870 パパとママも連れてこようよ! そうだね。 142 00:10:36,870 --> 00:10:40,874 パパ! ママ! 買える 買えるよ 買えちゃうよ! 143 00:10:40,874 --> 00:10:43,877 なによ 何を買うのよ? お城! 144 00:10:44,878 --> 00:10:47,881 エヘヘ…。 (ママ)ちょっと アナタ大丈夫!? 145 00:10:48,882 --> 00:10:50,884 (パパ)ホントなのか? (2人)ホント! 146 00:10:50,884 --> 00:10:53,887 同じお金を出すなら お城を買おうよ! 147 00:10:53,887 --> 00:10:55,889 広くて 部屋がいっぱいあるよ。 148 00:10:55,889 --> 00:10:57,891 しかしねえ…。 ホント。 149 00:10:57,891 --> 00:11:01,895 ねえ 王様になった気分になれるよ~。 150 00:11:01,895 --> 00:11:03,897 そいつは悪くないなあ。 151 00:11:03,897 --> 00:11:05,899 ね? 1500万円だよ! 152 00:11:05,899 --> 00:11:10,904 でも そのお城の近くには 安いスーパーがあるのかしら? 153 00:11:11,871 --> 00:11:14,874 また 夢のない事を…。 154 00:11:14,874 --> 00:11:18,878 ボクの 「どこでもドア」があるから いつでも買い物に来ればいいよ。 155 00:11:18,878 --> 00:11:21,881 あらそう。 さあ ものは試し! 156 00:11:21,881 --> 00:11:24,884 まずは 身の回りの物だけ持って 出かけましょう! 157 00:11:25,885 --> 00:11:28,888 皆さん 準備はいいですね? では…。 158 00:11:28,888 --> 00:11:31,891 ようこそ! ミュンヒハウゼン城へ! 159 00:11:31,891 --> 00:11:33,893 ⚟(パパ)おっ! お~ こりゃこりゃ…。 160 00:11:33,893 --> 00:11:36,896 なんか 微妙に イメージがずれてるような…。 161 00:11:36,896 --> 00:11:38,898 まあまあまあ。 162 00:11:44,871 --> 00:11:48,875 どう? すごいでしょ? こんなに広いんだよ! 163 00:11:48,875 --> 00:11:51,878 それぞれ 好きな部屋を選んで 住んでみようよ。 164 00:11:51,878 --> 00:11:55,882 (パパ)よ~し。 じゃあボクは こっちへ行ってみるかな。 165 00:11:55,882 --> 00:11:59,886 ワタシはこっちへ行ってみるわ。 (2人)いってらっしゃーい! 166 00:12:03,890 --> 00:12:07,894 ごめんくださーい。 お邪魔いたします…。 167 00:12:07,894 --> 00:12:12,899 どうもホコリっぽいわねぇ。 お掃除しなきゃダメね。 168 00:12:16,869 --> 00:12:18,871 あらあら。 169 00:12:18,871 --> 00:12:21,874 あらあらあら。 170 00:12:21,874 --> 00:12:23,876 (パパ)ドイツの月か…。 171 00:12:23,876 --> 00:12:26,879 日本の月とそっくりだなあ。 172 00:12:26,879 --> 00:12:30,883 しかし なんとなく落ち着かないなあ。 173 00:12:30,883 --> 00:12:32,885 よし 部屋を替わろう! 174 00:12:32,885 --> 00:12:35,888 (のび太・ドラえもん) ジャンケンポン! 175 00:12:35,888 --> 00:12:37,890 ドラえもんが鬼だよ! うん。 176 00:12:37,890 --> 00:12:39,892 ダメだよ 見ちゃ。 うん。 177 00:12:39,892 --> 00:12:43,896 ⚞もーいいかい? まあだだよ! 178 00:12:45,898 --> 00:12:49,902 フフフ…。 絶対見つからない所に 隠れてやれ。 179 00:12:53,873 --> 00:12:56,876 いや~…。 180 00:13:00,880 --> 00:13:02,882 フフフ…。 181 00:13:02,882 --> 00:13:05,885 もーいいかい? 182 00:13:06,886 --> 00:13:11,891 よっこいしょっと。 フ~。 広いなあ…。 183 00:13:11,891 --> 00:13:13,893 ん? なんだこれは!? 184 00:13:13,893 --> 00:13:15,895 おっ!? 185 00:13:17,897 --> 00:13:20,900 うっ うわ~! 186 00:13:20,900 --> 00:13:22,902 (せき込み) あ なんだ キミか。 187 00:13:22,902 --> 00:13:25,872 アナタ ホウキを貸してくださいな。 188 00:13:25,872 --> 00:13:29,876 ハタキだけじゃダメ。 え…? ああ すぐ取って来るよ。 189 00:13:29,876 --> 00:13:31,878 もーいいかい? 190 00:13:31,878 --> 00:13:35,882 あれ~? どの部屋に置いてきたかなあ? 191 00:13:36,883 --> 00:13:40,887 いくらなんでも もういいよね。 192 00:13:40,887 --> 00:13:43,890 どこに隠れたかな~? 193 00:13:43,890 --> 00:13:49,896 ⚞(電話) 194 00:13:49,896 --> 00:13:52,899 (パパ)あ 電話だ! 195 00:13:52,899 --> 00:13:57,904 ⚞(電話) 196 00:13:57,904 --> 00:13:59,872 はい 野比です。 197 00:13:59,872 --> 00:14:03,876 え? いえ 違いますよ。 …はい。 198 00:14:03,876 --> 00:14:05,878 (ため息) 199 00:14:05,878 --> 00:14:08,881 間違い電話だよ。 200 00:14:08,881 --> 00:14:12,885 ⚞こんにちは! あ… はいはい! 201 00:14:12,885 --> 00:14:14,887 新聞の集金です。 202 00:14:14,887 --> 00:14:17,890 あ… はい ちょっと待ってください。 203 00:14:17,890 --> 00:14:22,895 お~い ママ~! 新聞代だってよ~! 204 00:14:22,895 --> 00:14:25,898 フフッ。 どこに隠れたかな~? 205 00:14:25,898 --> 00:14:27,900 のび太く~ん! お~い ママ~! 206 00:14:27,900 --> 00:14:31,904 お~い ママったら~! どこにいるんだよ~!? 207 00:14:31,904 --> 00:14:36,876 もう 何してんだ? 全然捜しに来ないじゃん。 208 00:14:36,876 --> 00:14:38,878 ⚞(ドアの開く音) おっ 来た来た。 209 00:14:38,878 --> 00:14:40,880 フフフ… におうぞ~! 210 00:14:40,880 --> 00:14:43,883 ボクのネコの部分が 鋭く機能しているぞ~! 211 00:14:43,883 --> 00:14:46,886 フフーン… どこだ~? アハハハ~。 212 00:14:46,886 --> 00:14:49,889 あー ここにはいないなあ。 213 00:14:54,894 --> 00:14:56,896 ヘヘヘッ うまくいったぞ。 214 00:14:56,896 --> 00:14:59,899 はて これでよかったのかなあ? 215 00:14:59,899 --> 00:15:02,902 ママ 新聞… 集金…。 216 00:15:02,902 --> 00:15:04,904 (せき込み) 217 00:15:04,904 --> 00:15:07,907 アナタ 払っといてくださいな。 え? ボクが!? 218 00:15:07,907 --> 00:15:10,877 あれ? サイフは…。 それとアナタ ホウキは? 219 00:15:10,877 --> 00:15:12,879 あ~ いかん! もう! 220 00:15:12,879 --> 00:15:14,881 一体 どこへ隠れたんだ? (パパ)サイフとホウキ…。 221 00:15:14,881 --> 00:15:16,883 (2人)うわ~っ! 222 00:15:16,883 --> 00:15:19,886 早く見つけてよ~。 223 00:15:20,887 --> 00:15:22,889 (パパ) さっきの部屋はどこだっけ? 224 00:15:22,889 --> 00:15:24,891 どこだーい? 出てきてよ~! どこ探してるんだよ~? 225 00:15:24,891 --> 00:15:27,894 いい加減にしてちょうだい!! 226 00:15:27,894 --> 00:15:31,898 え~? どうして~? 帰っちゃうの~!? 227 00:15:31,898 --> 00:15:33,900 もう少し いてみたら? 228 00:15:33,900 --> 00:15:36,903 ボクらは 広い家向きじゃないみたい。 229 00:15:36,903 --> 00:15:38,905 じゃあな。 230 00:15:40,907 --> 00:15:43,876 根性がないんだよな 近頃の親は。 231 00:15:43,876 --> 00:15:46,879 ボクらは頑張ろうね。 もちろんさ! 232 00:15:46,879 --> 00:15:49,882 だって しずかちゃんを 招待するんだもん! 233 00:15:49,882 --> 00:15:51,884 ついでに ジャイアンとスネ夫もね。 234 00:15:51,884 --> 00:15:54,887 つ い で に ね! 235 00:15:54,887 --> 00:15:56,889 (2人)すっげーっ! 236 00:15:56,889 --> 00:15:58,891 (ジャイアン) お! あっちもすげえぞ! 237 00:15:58,891 --> 00:16:00,893 (しずか)ステキな所ね~。 238 00:16:00,893 --> 00:16:02,895 ホントに ここがのび太さんの家に!? 239 00:16:02,895 --> 00:16:04,897 ついでのくせして。 ベーッ。 ん? 240 00:16:04,897 --> 00:16:06,899 あ… いや なんでもない。 241 00:16:06,899 --> 00:16:09,902 ようこそ のび太城へ。 ⚟(スネ夫・ジャイアン)お~い! 242 00:16:09,902 --> 00:16:12,905 一番高ぇとこ 上ろうぜ! (スネ夫)行こう! 行こう! 243 00:16:12,905 --> 00:16:15,908 あ! こら! ボクの城だぞ! 244 00:16:15,908 --> 00:16:18,878 (しずか)うわ~! 建物がおもちゃみたい! 245 00:16:18,878 --> 00:16:20,880 (ジャイアン) まるでドイツみてぇだな。 246 00:16:20,880 --> 00:16:22,882 (スネ夫)ドイツだって。 (ジャイアン)そっかそっか。 247 00:16:22,882 --> 00:16:25,885 「ついで」が 一番はしゃいでる。 まあまあ。 248 00:16:25,885 --> 00:16:27,887 (エンジン音) 249 00:16:27,887 --> 00:16:32,892 あっ。 お~い! ロッテさーん! 250 00:16:42,902 --> 00:16:45,905 フ~…。 何が始まるの? 251 00:16:45,905 --> 00:16:48,908 みんなに 本場ドイツの味を ごちそうするわ。 252 00:16:48,908 --> 00:16:51,878 (一同)わ~い! みんなで作りましょう。 253 00:16:51,878 --> 00:16:53,880 任せてくださいよ! ウッホ~! やる やる! 254 00:16:53,880 --> 00:16:55,882 ウッホ ウッホ ウッホ…! やだ~。 255 00:16:55,882 --> 00:17:12,899 ♬~ 256 00:17:12,899 --> 00:17:15,902 はい。 あとは煮えるのを待つだけ。 257 00:17:15,902 --> 00:17:17,904 (一同)わ~い! 258 00:17:17,904 --> 00:17:19,906 (ロッテ)次は この石。 259 00:17:19,906 --> 00:17:21,908 さあ あるかしら? (しずか)あったわ これね! 260 00:17:21,908 --> 00:17:23,910 えーっと えーっと どれ? (ジャイアン)とりゃーっ! 261 00:17:23,910 --> 00:17:25,912 (3人の笑い声) 262 00:17:25,912 --> 00:17:29,882 ねえロッテさん あの塔 お花がついてて かわいい! 263 00:17:29,882 --> 00:17:32,885 (ロッテ) 「バラの塔」っていうのよ。 264 00:17:32,885 --> 00:17:36,889 (ロッテ)山から水を引いてきて あそこに貯めておく 貯水槽よ。 265 00:17:36,889 --> 00:17:40,893 (ロッテ)大昔の城のあちこちに 池や噴水があって→ 266 00:17:40,893 --> 00:17:43,896 以前は 「泉の城」なんて 言われてたらしいけど→ 267 00:17:43,896 --> 00:17:46,899 今はどこからも水は出ないの。 268 00:17:46,899 --> 00:17:49,902 ああ 台所は平気よ。 あ はい。 269 00:17:50,903 --> 00:17:52,905 (一同)うわ~! 270 00:17:54,907 --> 00:17:57,910 どうぞ召し上がれ。 (一同)いただきま~す! 271 00:17:57,910 --> 00:17:59,912 (スネ夫)ボク これ! 272 00:18:00,913 --> 00:18:02,882 超うめえ! ホント! 273 00:18:02,882 --> 00:18:06,886 パンも美味しいわ! 野菜も美味しいよ! 274 00:18:06,886 --> 00:18:08,888 うん。 このスープも絶品だよ! 275 00:18:10,890 --> 00:18:13,893 うん! このドラ焼きも美味しいわよ! 276 00:18:13,893 --> 00:18:16,896 ホントですか? ええ! 277 00:18:16,896 --> 00:18:18,898 ドラ焼きも ドイツと同じ 「ド」だからな。 278 00:18:18,898 --> 00:18:20,900 どっちも最高! (ジャイアン)それも「ド」か。 279 00:18:20,900 --> 00:18:22,902 (一同の笑い声) 280 00:18:22,902 --> 00:18:24,904 ⚞(ヨーゼフのせき払い) 281 00:18:25,905 --> 00:18:29,909 またここに来てたのかね? 明日は試験だというのに。 282 00:18:29,909 --> 00:18:31,911 おじさんこそ なんのご用? 283 00:18:31,911 --> 00:18:34,914 それに ワタシの受験も ご心配なく。 284 00:18:34,914 --> 00:18:37,883 必ず おじさんよりも いい弁護士になってみせるわ。 285 00:18:37,883 --> 00:18:40,886 今日は楽しかった。 また来るわ。 286 00:18:46,892 --> 00:18:49,895 え~? どうして!? 287 00:18:49,895 --> 00:18:52,898 泊まっていけばいいじゃーん。 288 00:18:52,898 --> 00:18:55,901 また来っからな。 そんじゃな。 289 00:18:56,902 --> 00:18:58,904 あのおじさん なんか嫌なんだよね。 290 00:18:58,904 --> 00:19:01,907 まあね。 でも 夢のためさ。 291 00:19:01,907 --> 00:19:04,910 もちろん頑張るさ! ロッテさんもステキだし。 292 00:19:04,910 --> 00:19:06,912 ボクも大好き! 293 00:19:10,883 --> 00:19:13,886 ねえ 今何時ぐらい? えっとねえ…→ 294 00:19:13,886 --> 00:19:17,890 今は 午後6時。 日本だと 午前2時。 295 00:19:17,890 --> 00:19:20,893 草木も眠る 丑三つ時…。 296 00:19:20,893 --> 00:19:24,897 ヒィッ! なんで そんな怖い言い方するんだよ。 297 00:19:24,897 --> 00:19:26,899 あー そうだった? そうだよ! 298 00:19:26,899 --> 00:19:29,902 めちゃくちゃ感情入ってた。 いや その…。 299 00:19:29,902 --> 00:19:32,905 ⚞(物音) 300 00:19:33,906 --> 00:19:37,910 い… 今 怪しい音なんか 聞こえなかったよね? 301 00:19:37,910 --> 00:19:39,912 うん うん。 聞こえない 聞こえない! 302 00:19:39,912 --> 00:19:41,914 ⚞(物音) (2人)ヒィーーーッ! 303 00:19:41,914 --> 00:19:44,917 ⚞(足音) 304 00:19:46,886 --> 00:19:49,889 ひょっとして ど ど ど… 泥棒かなあ? 305 00:19:49,889 --> 00:19:52,892 不愉快だ! じ… 実に不愉快だあ! 306 00:19:52,892 --> 00:19:54,894 ん!? 307 00:19:56,896 --> 00:19:59,899 あれ? よろいだよ。 あんな所にあったっけ…? 308 00:19:59,899 --> 00:20:02,902 あ… あったんじゃない? そうだよね。 309 00:20:05,905 --> 00:20:09,909 (2人)わわわっ…。 うわーーーーっ! 310 00:20:11,911 --> 00:20:14,914 (2人)うわーーーーっ! 311 00:20:18,884 --> 00:20:25,891 (2人の激しい息づかい) 312 00:20:25,891 --> 00:20:30,896 あの城 買うのやめよう。 うん もちろんだ。 313 00:20:30,896 --> 00:20:39,905 ♬~ 314 00:20:39,905 --> 00:20:42,908 (ロッテ) こんな事だと思ったわ。 315 00:20:42,908 --> 00:20:46,912 途中でおじさんの車が消えたから もしやと思って引き返したの。 316 00:20:46,912 --> 00:20:49,915 これまでも やってたのね? 城が売れないよう→ 317 00:20:49,915 --> 00:20:52,885 買い手が来るたびに おどして 追い返して。 318 00:20:52,885 --> 00:20:55,888 狙いは何? 兜を脱ぎなさい! 319 00:20:55,888 --> 00:20:58,891 中身がおじさんだって事は わかってるのよ! 320 00:20:59,892 --> 00:21:03,896 自分で脱げないなら ワタシが取ってあげるわ! 321 00:21:04,897 --> 00:21:06,899 うっ! 322 00:21:06,899 --> 00:21:09,902 (ロッテ)待って! 待ちなさい! 323 00:21:10,903 --> 00:21:12,905 (ロッテ)逃げても無駄よ! 324 00:21:12,905 --> 00:21:23,916 ♬~ 325 00:21:28,888 --> 00:21:31,891 消えちゃったわ…。 326 00:21:35,895 --> 00:21:37,897 隠し扉ね。 327 00:21:37,897 --> 00:21:51,911 ♬~ 328 00:21:51,911 --> 00:21:55,915 秘密の抜け穴があるって おじい様に聞いた事はあるけど→ 329 00:21:55,915 --> 00:21:58,918 ただの伝説だと思っていたわ。 330 00:21:58,918 --> 00:22:08,928 ♬~ 331 00:22:13,899 --> 00:22:15,901 うっ ひどい臭い…。 332 00:22:15,901 --> 00:22:18,904 昔の地下牢ね。 333 00:22:19,905 --> 00:22:21,907 あっ!! 334 00:22:27,913 --> 00:22:29,915 大変だあ! 何? ドラ焼きの値上げ? 335 00:22:29,915 --> 00:22:32,918 違うよ。 ほら! 336 00:22:32,918 --> 00:22:35,921 ロッテさんが 行方不明だって! 337 00:22:36,889 --> 00:22:39,892 ボクらが行った あの日だよ。 338 00:22:39,892 --> 00:22:45,898 「城中捜しても ついに発見されず 亡霊の祟りなどという噂も」…。 339 00:22:45,898 --> 00:22:47,900 怪しい! 怪しいね。 340 00:22:47,900 --> 00:22:50,903 あのよろいの仕業だよ! ボクもそう思う! 341 00:22:50,903 --> 00:22:54,907 ロッテさんを助けなきゃ! 行こう! 342 00:22:54,907 --> 00:22:56,909 (2人)急げ~! 343 00:22:56,909 --> 00:22:59,912 でも あれが 本当のゆうれいだったら…。 344 00:22:59,912 --> 00:23:01,914 怖いなあ…。 こんにちは! 345 00:23:01,914 --> 00:23:03,916 (2人)うわ~! 346 00:23:03,916 --> 00:23:07,920 ワタシ ロッテさんの事 ニュースで見て 心配で…。 347 00:23:07,920 --> 00:23:09,922 ん? しずかちゃん。 348 00:23:09,922 --> 00:23:12,891 ボクらも 今 出かけるところだったのさ。 349 00:23:12,891 --> 00:23:17,897 あ… 返すの忘れてた。 やっぱり 行かなきゃ。 350 00:23:17,897 --> 00:23:20,899 うん。 ロッテさんに返そう。 351 00:23:20,899 --> 00:23:24,903 ワタシ ゆうれいに対抗して 色々持って来たの。 352 00:23:25,905 --> 00:23:28,908 あ そういうのは 荷物になるから…。 353 00:23:28,908 --> 00:23:31,910 それに かえって呼んじゃいそうだし。 354 00:23:32,911 --> 00:23:36,916 (地面を掘る音) 355 00:23:36,916 --> 00:23:38,918 (ヨーゼフ)ダメだ 出ない! 356 00:23:38,918 --> 00:23:41,920 ここでもないらしい。 357 00:23:42,921 --> 00:23:44,924 あちこち掘ってみたが→ 358 00:23:44,924 --> 00:23:47,927 先祖の財宝は やはり ただの言い伝え…。 あっ! 359 00:23:50,896 --> 00:23:53,899 穴だらけ! (しずか)お庭がめちゃめちゃ! 360 00:23:53,899 --> 00:23:58,904 う~ん これはひょっとすると 誰かが何かを捜してるのかも。 361 00:23:58,904 --> 00:24:01,907 何を 誰が? もしかすると あの人が…。 362 00:24:01,907 --> 00:24:04,910 あ… あの人って 「ゆ」のつく人? 363 00:24:04,910 --> 00:24:07,913 「ゆ」? いや 「お」かも。 364 00:24:07,913 --> 00:24:10,916 「お」!? おばけ…。 何? 「ゆ」とか「お」って。 365 00:24:10,916 --> 00:24:13,919 (しずか)あっ よ… よ…。 366 00:24:13,919 --> 00:24:16,922 (2人)「よ」? よ よ よ…。 367 00:24:16,922 --> 00:24:19,925 (2人)「よ」…? よ よ よ よ よ…。 368 00:24:19,925 --> 00:24:22,895 ウハハハハハ…! 369 00:24:22,895 --> 00:24:24,897 (3人)よろい~! 370 00:24:24,897 --> 00:24:31,904 ♬~ 371 00:24:31,904 --> 00:24:33,906 ウハハハハ…! 372 00:24:35,908 --> 00:24:39,912 ♬~ 373 00:24:39,912 --> 00:24:42,915 オレたちも…。 行こう! 374 00:24:42,915 --> 00:24:47,920 うっ うっ…。 入れたのに 出られないぞ! 375 00:24:47,920 --> 00:24:50,923 これでどうだ! 376 00:24:50,923 --> 00:24:55,894 あら? 見えないな。 えーっと 「透明メガネ」! 377 00:24:55,894 --> 00:24:59,898 おーい ドラえもーん! しずかちゃーん! 378 00:24:59,898 --> 00:25:01,900 ⚞(ジャイアン・スネ夫) のび太~! 379 00:25:01,900 --> 00:25:04,903 (ジャイアン)出てこないと ギタメタにするぞ! 380 00:25:04,903 --> 00:25:07,906 助けに来たように 思えないんだけど…。 381 00:25:07,906 --> 00:25:09,908 ⚟(物音) ん? 382 00:25:11,910 --> 00:25:15,914 あ~ん あ~ん どうしても取れないよ~! 383 00:25:15,914 --> 00:25:19,918 アイツら ゆうれいに びびったかなあ? 384 00:25:20,919 --> 00:25:22,921 うっ…。 385 00:25:22,921 --> 00:25:24,923 うわーーーっ! 386 00:25:25,924 --> 00:25:28,927 ジャイアーン! 落ち着け こっちだ。 387 00:25:28,927 --> 00:25:31,897 おお こいつは…。 388 00:25:31,897 --> 00:25:34,900 (スネ夫)うわ すっごい! よろいがいっぱい! 389 00:25:35,901 --> 00:25:38,904 ちょっと着てみようぜ。 外 見張ってろよな。 390 00:25:38,904 --> 00:25:40,906 ん? うん。 391 00:25:40,906 --> 00:25:42,908 そっか あの手だ! 392 00:25:42,908 --> 00:25:45,911 ゆうれいに対抗する方法を 思いついたぞ! 393 00:25:45,911 --> 00:25:47,913 ん? 394 00:25:47,913 --> 00:25:50,916 あわわわわわ…。 395 00:25:51,917 --> 00:25:55,921 結構でけえな。 (スネ夫)怖いよ ジャイアーン! 396 00:25:55,921 --> 00:26:00,926 (よろいが倒れる音) 397 00:26:00,926 --> 00:26:03,929 怖がってばかりじゃダメだわ。 398 00:26:03,929 --> 00:26:06,899 こっちも怖~い顔で 驚かせちゃえばいいんだわ! 399 00:26:06,899 --> 00:26:08,901 えっと…。 400 00:26:08,901 --> 00:26:16,909 ♬~ 401 00:26:16,909 --> 00:26:18,911 異常なしか。 402 00:26:21,914 --> 00:26:23,916 かなり異常だよね。 403 00:26:23,916 --> 00:26:26,919 よ~し オレたちで アイツをやっつけよう! 404 00:26:26,919 --> 00:26:29,922 スネ夫 見張っとけ。 よろい着るから。 405 00:26:29,922 --> 00:26:34,927 (しずか)出来たわ 怖い顔よ! でも どれくらい怖いかしら? 406 00:26:34,927 --> 00:26:36,929 窓ガラスに映してみよう。 407 00:26:36,929 --> 00:26:39,932 (スネ夫)怖いの嫌だなあ…。 ん? 408 00:26:40,899 --> 00:26:43,902 ううぅ…。 409 00:26:45,904 --> 00:26:48,907 (スネ夫)ジャイアーン! (ジャイアン)うわっ! 410 00:26:51,910 --> 00:26:55,914 いけるわ! のび太さんと ドラちゃんを捜さなきゃ! 411 00:26:58,917 --> 00:27:00,919 ハッ!? 412 00:27:00,919 --> 00:27:02,921 うわーっ! 413 00:27:02,921 --> 00:27:05,924 ここは どこ? 414 00:27:07,926 --> 00:27:12,931 ん? ロッテさんのバイクだ! ロッテさーん! 415 00:27:13,899 --> 00:27:16,902 あ あれは…? 416 00:27:19,905 --> 00:27:23,909 (ジャイアン)お~い のび太~! ドラえもーん! 417 00:27:23,909 --> 00:27:25,911 (スネ夫)重いよ ジャイアン…。 418 00:27:25,911 --> 00:27:28,914 (ジャイアン)おっ!? うわっ 出た! 419 00:27:30,916 --> 00:27:33,919 (ヨーゼフ)なんだ ただの鏡か。 420 00:27:37,923 --> 00:27:39,925 あっ! 421 00:27:39,925 --> 00:27:42,928 (しずか)よろいが2人…。 422 00:27:51,904 --> 00:27:53,906 ん? 423 00:27:58,911 --> 00:28:01,914 うわーーーーっ! 424 00:28:01,914 --> 00:28:03,916 (スネ夫)出た~! 425 00:28:03,916 --> 00:28:05,918 (スネ夫)ママ~! 426 00:28:05,918 --> 00:28:08,921 置いてくんじゃねえ! 427 00:28:09,922 --> 00:28:11,924 ロッテさん 中にいますか!? 428 00:28:11,924 --> 00:28:14,927 ⚟(ロッテ)のび太さん!? ワタシはここよ! 429 00:28:14,927 --> 00:28:17,930 よかった。 今 開けます! 430 00:28:23,902 --> 00:28:27,906 大丈夫!? ありがとう のび太さん! 431 00:28:27,906 --> 00:28:30,909 どうしてここが…? よろいが ワーッと来て…。 432 00:28:30,909 --> 00:28:32,911 やっぱり。 急ぎましょう! 433 00:28:32,911 --> 00:28:35,914 (ジャイアン)放せ! うわっ! 434 00:28:35,914 --> 00:28:38,917 とんだ邪魔が入ったぜ。 435 00:28:38,917 --> 00:28:40,919 ⚟(足音) 誰だ!? 436 00:28:40,919 --> 00:28:43,922 (ヨーゼフ)ガキ共の仲間か? それとも 泥棒か? 437 00:28:43,922 --> 00:28:48,927 おあいにくだが この城には 何も 取る物なんて ありゃしないぜ。 438 00:28:52,931 --> 00:28:55,934 ご… ご先祖様!? 439 00:28:55,934 --> 00:28:57,903 アナタは… エーリッヒ・フォン…。 440 00:28:57,903 --> 00:28:59,905 い いやいや まさか そんな事が…! 441 00:28:59,905 --> 00:29:02,908 ハハハ… わかったぞ。 ゆうれいの真似をして→ 442 00:29:02,908 --> 00:29:06,912 驚かせるつもりだな? そんな子供騙しに乗るか! 443 00:29:06,912 --> 00:29:09,915 正体を見せやがれ! 444 00:29:10,916 --> 00:29:12,918 (ヨーゼフ)うわ~! 445 00:29:15,921 --> 00:29:17,923 (エーリッヒ・フォン・ミュンヒハウゼン男爵) 情けなや! 446 00:29:17,923 --> 00:29:20,926 我が子孫も ここまで落ちぶれたか! 447 00:29:20,926 --> 00:29:23,929 家名を汚す者め! ヒ… ヒィッ! 448 00:29:23,929 --> 00:29:28,934 やっぱり アナタの仕業でしたね ヨーゼフさん。 449 00:29:28,934 --> 00:29:31,903 (スネ夫)しずかちゃーん! 450 00:29:31,903 --> 00:29:33,905 ヒィッ! 451 00:29:33,905 --> 00:29:36,908 うわっ うわーーっ! 452 00:29:42,914 --> 00:29:45,917 どうだ! 神妙にしろ! アハハハ! 453 00:29:46,918 --> 00:29:48,920 あ ドラえもん もしかして…。 454 00:29:48,920 --> 00:29:52,924 タイムマシンで 500年前から 来てもらったのさ。 455 00:29:52,924 --> 00:29:55,927 500年前? あっ! ご先祖様!? 456 00:29:56,928 --> 00:29:59,931 いきなり 寝室へ 壷が飛び込んできた時は→ 457 00:29:59,931 --> 00:30:02,934 さすがのワシも 驚いたよ。 458 00:30:02,934 --> 00:30:05,937 なにやら喚いて 手を引っ張ってな。 459 00:30:05,937 --> 00:30:07,906 子孫の危機と言うので 飛んできた。 460 00:30:07,906 --> 00:30:10,909 おぬし ロッテか? はい! 461 00:30:10,909 --> 00:30:12,911 おお…。 462 00:30:14,913 --> 00:30:18,917 年月を隔てても 我が妻の面影が残っておる。 463 00:30:18,917 --> 00:30:21,920 聞けば 苦労しているそうだな? 464 00:30:21,920 --> 00:30:23,922 いいえ それほどでも。 465 00:30:23,922 --> 00:30:28,927 ほう! 弱音を吐かぬところが 気に入った。 いい子じゃ! 466 00:30:28,927 --> 00:30:32,931 (男爵)こんな時に備えて ワシは財宝を残したのじゃ。 467 00:30:32,931 --> 00:30:34,933 見よ! 468 00:30:34,933 --> 00:30:43,909 ♬~ 469 00:30:43,909 --> 00:30:45,911 (一同)あ…。 470 00:30:45,911 --> 00:30:56,922 ♬~ 471 00:30:56,922 --> 00:30:58,924 (一同)うわ~…。 472 00:30:58,924 --> 00:31:04,930 ♬~ 473 00:31:04,930 --> 00:31:07,933 (男爵)さて ロッテ→ 474 00:31:07,933 --> 00:31:10,936 あのヨーゼフとやらを どうする? 475 00:31:10,936 --> 00:31:14,940 本当の犯人は おじさんにとりついた悪霊よ。 476 00:31:14,940 --> 00:31:18,910 だって おじさんは ワタシを 10歳の時から育ててくれた→ 477 00:31:18,910 --> 00:31:20,912 優しい人だもの。 478 00:31:20,912 --> 00:31:23,915 (むせび泣き) 479 00:31:23,915 --> 00:31:26,918 うむ よくぞ言った! 480 00:31:26,918 --> 00:31:29,921 ロッテよ おぬしなら きっと出来る。 481 00:31:29,921 --> 00:31:34,926 世のため人のために尽くし 我が一族の栄光を取り戻すのだ。 482 00:31:34,926 --> 00:31:37,929 はい。 しっかりやります。 483 00:31:37,929 --> 00:31:41,933 結局 城を買う夢は…。 夢のままで終わったね。 484 00:31:42,934 --> 00:31:45,937 帰ろっか。 うん。 485 00:31:45,937 --> 00:31:49,908 あ… カギを忘れてた。 ロッテさーん これ! 486 00:31:49,908 --> 00:32:00,919 ♬~ 487 00:32:09,928 --> 00:32:23,942 ♬~ 488 00:32:23,942 --> 00:32:28,914 (テレビ)「国際宇宙ステーションの中は 無重力状態です」 489 00:32:28,914 --> 00:32:31,917 「重さを感じる事はなく→ 490 00:32:31,917 --> 00:32:35,921 あらゆる物が ふわふわと浮いてしまいます」 491 00:32:37,923 --> 00:32:41,927 (のび太)へえ~ 無重力か…。 492 00:32:43,929 --> 00:32:49,935 ス~イ… ス~イ…。 493 00:32:49,935 --> 00:32:52,938 ⚟(ドラえもん)のび太くーん ドラ焼き買ってきたけど→ 494 00:32:52,938 --> 00:32:54,940 一緒に食べない? うわっ! 495 00:32:54,940 --> 00:32:56,942 ん? 496 00:32:56,942 --> 00:33:00,912 アハハハ! ウフフフ! なんだよ~。 497 00:33:00,912 --> 00:33:03,915 プッ。 吊るされたカメみたい! 498 00:33:03,915 --> 00:33:05,917 こっちは真剣なんだぞ! 499 00:33:05,917 --> 00:33:07,919 うわ~! 500 00:33:10,922 --> 00:33:14,926 まったくもう 遊びじゃないんだぞ! 501 00:33:14,926 --> 00:33:17,929 今から 無重力状態の 訓練をしておくんだ。 502 00:33:17,929 --> 00:33:19,931 なんのために? 503 00:33:19,931 --> 00:33:25,937 将来 ボクが宇宙パイロットに なるために 決まってるだろ! 504 00:33:25,937 --> 00:33:27,939 宇宙パイロット? 505 00:33:27,939 --> 00:33:30,942 火星到着 第一号を 目指すんだよ! 506 00:33:30,942 --> 00:33:34,913 アメリカか ロシアか 中国が 先に行っちゃうんじゃないの? 507 00:33:34,913 --> 00:33:40,919 火星がダメなら 水星だ。 それもダメなら 木 金 土 日…。 508 00:33:42,921 --> 00:33:47,926 なんでもいいから 一番乗りして 歴史に名前を残すんだ! 509 00:33:50,929 --> 00:33:53,932 偉い! そ… そう? 510 00:33:53,932 --> 00:33:56,935 突然 夢みたいな事を思いついて→ 511 00:33:56,935 --> 00:34:00,939 カーッと のぼせるのが キミのくせだ。あのねえ…。 512 00:34:00,939 --> 00:34:04,943 でも 出来るか出来ないかは 別として→ 513 00:34:04,943 --> 00:34:07,946 将来に夢を持つのは賛成だな。 514 00:34:11,917 --> 00:34:16,922 無重力状態から 地球の100倍の 重力まで作り出せるんだ。 515 00:34:16,922 --> 00:34:19,925 試しに 重力を2倍にしてみよう。 516 00:34:20,926 --> 00:34:24,930 ううっ。 きゅ 急に体が重くなった…。 517 00:34:24,930 --> 00:34:26,932 そりゃそうだよ。 518 00:34:26,932 --> 00:34:29,935 重力が2倍になったっていう事は 30キロの人が→ 519 00:34:29,935 --> 00:34:32,938 急に60キロになったのと 同じなんだから。 520 00:34:32,938 --> 00:34:34,940 ボク そんなに太ったの? 521 00:34:34,940 --> 00:34:39,945 そういうわけじゃないけど。 ちょっとつらいよね。 522 00:34:39,945 --> 00:34:42,914 今度は2分の1。 0.5G。 523 00:34:42,914 --> 00:34:46,918 うわっ! ドヘ~ッ。 524 00:34:47,919 --> 00:34:50,922 ド ドラえもん…。 525 00:34:50,922 --> 00:34:55,927 う…。 ご ごめん。 間違って50倍にしちゃった。 526 00:34:55,927 --> 00:34:58,930 早く戻して~! 527 00:35:02,934 --> 00:35:05,937 …ん? 軽くなった。 528 00:35:05,937 --> 00:35:10,942 今 この部屋の物はなんでも 普段の半分の重さになってるんだ。 529 00:35:10,942 --> 00:35:12,944 ホント!? 530 00:35:13,945 --> 00:35:16,948 お! ホントだ~! 531 00:35:16,948 --> 00:35:21,953 すご~い! ボクって こんなにジャンプ出来るんだ!? 532 00:35:22,921 --> 00:35:27,926 気をつけてね。 これから 火星と同じ 0.38Gにするから。 533 00:35:27,926 --> 00:35:29,928 うん! 534 00:35:31,930 --> 00:35:34,933 うわ~! 痛~っ! 535 00:35:34,933 --> 00:35:37,936 だから 気をつけてって 言ったのに。 536 00:35:37,936 --> 00:35:40,939 火星に降りると こんなもんだよ。 537 00:35:40,939 --> 00:35:42,941 そうなんだ…。 538 00:35:43,942 --> 00:35:49,948 お~! アハハ…! おもしろ~い! 539 00:35:49,948 --> 00:35:53,952 ねえねえ 国際宇宙ステーションみたいに→ 540 00:35:53,952 --> 00:35:56,955 無重力に出来る? もちろん! 541 00:36:00,925 --> 00:36:04,929 ん? なんにも起きないよ。 542 00:36:04,929 --> 00:36:07,932 ちょっと つまさきで跳んでごらん。 543 00:36:07,932 --> 00:36:09,934 ほんのちょっとだよ。 544 00:36:09,934 --> 00:36:14,939 うわ~! すご~い! 無重力だ~! 545 00:36:16,941 --> 00:36:20,945 「慣性の法則」っていって 他から力を受けない限り→ 546 00:36:20,945 --> 00:36:24,949 止まってる物は 止まり続け 動いてる物は 動き続けるんだ。 547 00:36:24,949 --> 00:36:27,952 わ~。 ゲッ!? 548 00:36:27,952 --> 00:36:31,956 うわーーーっ! 549 00:36:32,924 --> 00:36:34,926 うわーーーっ! 550 00:36:34,926 --> 00:36:38,930 止めて ドラえもーん! 551 00:36:38,930 --> 00:36:40,932 あっと えーっと えーっと…。 552 00:36:40,932 --> 00:36:43,935 あった! のび太くん 受け取って! 553 00:36:43,935 --> 00:36:45,937 うわ~! 554 00:36:45,937 --> 00:36:50,942 「ロケットソケット」っていうんだ。 指にはめて。 555 00:36:50,942 --> 00:36:54,946 はめたよ! ボタンを押してごらん。 556 00:36:55,947 --> 00:36:59,951 うわ~ 便利だね~。 557 00:36:59,951 --> 00:37:02,954 あ~! 窓にぶつかる! 指の向きを変えて! 558 00:37:02,954 --> 00:37:04,923 え? うわっ! 559 00:37:04,923 --> 00:37:06,925 うっ うう…。 560 00:37:07,926 --> 00:37:11,930 いいかい? こうやって 軽くふかしながら向きを変えると→ 561 00:37:11,930 --> 00:37:14,933 自由に飛び回れるんだ。 562 00:37:14,933 --> 00:37:16,935 そうか。 よ~し! 563 00:37:17,936 --> 00:37:19,938 うわ~! (ぶつかる音) 564 00:37:19,938 --> 00:37:22,941 ヒ~ッ! (ぶつかる音) 565 00:37:22,941 --> 00:37:26,945 練習すれば すぐにうまくなるよ。 566 00:37:30,949 --> 00:37:34,953 フフフ。 ずいぶんうまくなったね。 567 00:37:34,953 --> 00:37:36,955 よし ボクも。 568 00:37:37,956 --> 00:37:40,959 あれ? …う~ん。 569 00:37:41,926 --> 00:37:44,929 壊れちゃったのかなあ。 570 00:37:44,929 --> 00:37:46,931 チュ? チュ~。 571 00:37:46,931 --> 00:37:49,934 うわ! うわ~っ ネズミ! 572 00:37:49,934 --> 00:37:51,936 何やってんの? 早く逃げなよ! 573 00:37:51,936 --> 00:37:53,938 「作用反作用」といって 一度止まると→ 574 00:37:53,938 --> 00:37:57,942 何かを噴射したりしないと 動けないんだーーーーっ!! 575 00:37:59,944 --> 00:38:01,946 チュ? チュ~! 576 00:38:02,947 --> 00:38:07,952 うわーーーーーっ! 577 00:38:07,952 --> 00:38:10,955 チュ~チュ…。 ドラえもん 大丈夫? 578 00:38:11,956 --> 00:38:14,959 気絶してる…。 579 00:38:17,929 --> 00:38:20,932 そうだ 今のうちに…。 580 00:38:20,932 --> 00:38:25,937 家中を無重力にすれば もっとおもしろくなるぞ~! 581 00:38:27,939 --> 00:38:29,941 アハハッ。 582 00:38:29,941 --> 00:38:31,943 わ~い! 583 00:38:34,946 --> 00:38:38,950 小惑星帯を抜ける 宇宙ロケットみたいだ! 584 00:38:39,951 --> 00:38:42,954 外だって無重力! 585 00:38:46,958 --> 00:38:48,960 変なの~。 586 00:38:49,928 --> 00:38:52,931 あっ しずかちゃんだ! 587 00:38:53,932 --> 00:38:56,935 おーい しずかちゃーん こっちこっち! 588 00:38:56,935 --> 00:38:59,938 (しずか)まあ! のび太さん!? 589 00:38:59,938 --> 00:39:01,940 ねえ 一緒に遊ば…。 590 00:39:01,940 --> 00:39:03,942 うわわっ! キャーッ! 591 00:39:03,942 --> 00:39:05,944 (のび太が落ちた音) 592 00:39:05,944 --> 00:39:07,946 痛たたた…。 593 00:39:07,946 --> 00:39:10,949 無重力空間から はみ出しちゃった…。 594 00:39:10,949 --> 00:39:14,953 大丈夫? 大丈夫。 ちょっとした事故だよ。 595 00:39:14,953 --> 00:39:17,956 ちょっと寄ってってよ おもしろいから。 596 00:39:17,956 --> 00:39:19,958 キャーッ! 597 00:39:19,958 --> 00:39:22,961 まあ落ち着いて ボクにつかまって。 598 00:39:23,928 --> 00:39:25,930 無重力なんだよ。 599 00:39:25,930 --> 00:39:29,934 ちょっと待って。 靴を脱ぐわ。うん。 600 00:39:32,937 --> 00:39:35,940 国際宇宙ステーションと 同じなんだ。 601 00:39:35,940 --> 00:39:38,943 だから 上も下もないんだよ。 うわ~。 602 00:39:41,946 --> 00:39:44,949 何して遊ぼっか? 603 00:39:45,950 --> 00:39:49,954 大丈夫。 ちょっと気絶してるだけだから。 604 00:39:52,957 --> 00:39:57,962 落ち着かないわ。 慣れると楽しいよ! 605 00:39:59,931 --> 00:40:02,934 やっぱり帰りたいわ。 606 00:40:02,934 --> 00:40:05,937 まあまあ そう言わず…。 607 00:40:09,941 --> 00:40:12,944 ジュースでも飲もうよ。 608 00:40:15,947 --> 00:40:18,950 うわっ! かたまりになって 浮かんでる! 609 00:40:22,954 --> 00:40:25,957 こんなジュースの飲み方したのは 初めてだ! 610 00:40:25,957 --> 00:40:27,959 しずかちゃんも やってごらんよ! 611 00:40:27,959 --> 00:40:29,961 いえ 結構…。 612 00:40:30,928 --> 00:40:34,932 嫌っ! のび太さん 早く飲んで! お洋服にくっつくわ! 613 00:40:34,932 --> 00:40:38,936 うわーっ! 嫌~っ! 614 00:40:38,936 --> 00:40:40,939 うわーっ! 615 00:40:40,939 --> 00:40:43,941 (ぶつかる音) 616 00:40:43,941 --> 00:40:45,943 痛いっ! もう帰る!! 617 00:40:45,943 --> 00:40:48,947 まあまあ もうちょっと遊ぼうよ。 618 00:40:48,947 --> 00:40:50,948 ん!? 619 00:40:50,948 --> 00:40:53,952 ちょっとトイレ行ってくる。 のび太さん! 620 00:40:53,952 --> 00:40:56,954 狙いがつけにくいなあ…。 621 00:40:56,954 --> 00:40:58,956 ⚞うわ~! 水玉になった! 622 00:40:58,956 --> 00:41:01,959 うっ…。 ⚟じずがぢゃ~ん! 623 00:41:01,959 --> 00:41:03,961 助けて~! 624 00:41:06,931 --> 00:41:09,934 近寄らないで! あっちに行って!! 625 00:41:09,934 --> 00:41:11,936 そんなあ…。 626 00:41:11,936 --> 00:41:14,939 嫌っ! 嫌~っ! わかったよ…。 627 00:41:14,939 --> 00:41:17,942 あれ? ボク どうしたんだろう? 628 00:41:17,942 --> 00:41:20,945 …ん? あ…。 629 00:41:20,945 --> 00:41:23,948 うわーっ! (おなら) 630 00:41:23,948 --> 00:41:26,951 (のび太・ドラえもん)うわ~っ! 631 00:41:26,951 --> 00:41:32,957 ♬~ 632 00:41:32,957 --> 00:41:35,960 (しずか)キャーッ! 633 00:41:35,960 --> 00:41:42,934 ♬~ 634 00:41:42,934 --> 00:41:44,936 もう嫌ーっ!! 635 00:41:44,936 --> 00:41:47,939 (2人)「重力調節器」! 636 00:41:47,939 --> 00:41:50,942 (ぶつかる音) 637 00:41:50,942 --> 00:41:53,945 (落ちた音) 638 00:41:59,951 --> 00:42:01,953 (ママ)あら? 639 00:42:01,953 --> 00:42:04,956 (ママ)しずかちゃん。 おじゃましました! 640 00:42:05,957 --> 00:42:10,962 ずいぶん怒ってたみたいだけど 何があったのかしら…? 641 00:42:10,962 --> 00:42:15,933 何が… あった… のーーーっ!? 642 00:42:15,933 --> 00:42:18,936 2人とも いい加減にしなさーい! 643 00:42:18,936 --> 00:42:20,938 ちょっと出かけている間に なんですか!? 644 00:42:20,938 --> 00:42:24,942 無重力に慣れちゃったら 体が重くて重くて。 645 00:42:24,942 --> 00:42:27,945 重力って つらいんだね。 646 00:42:28,946 --> 00:42:32,950 (ドラえもん・のび太) 無重力は こりごりだよ~! 647 00:42:33,951 --> 00:42:44,962 ♬~ 648 00:42:54,939 --> 00:43:01,946 (読経) 649 00:43:01,946 --> 00:43:04,949 (鐘) 650 00:43:04,949 --> 00:43:08,953 (漫才師)「いや~ ホンマでっか? ま~ そりゃエライ事でんなあ」 651 00:43:08,953 --> 00:43:11,956 (のび太)今年も終わりだね。 …ん? 652 00:43:11,956 --> 00:43:14,959 (ドラえもん)うん うん…。 やっと やっと→ 653 00:43:14,959 --> 00:43:17,962 ついに ネズミ年も終わりだ~! 654 00:43:17,962 --> 00:43:19,964 そ そんなに嬉しいの? 655 00:43:19,964 --> 00:43:23,968 そりゃあもう! 今年はロクな事がなかった…。 656 00:43:23,968 --> 00:43:28,940 それもこれも ネズミ年のせいだ! まあまあ それももうじき…。 657 00:43:28,940 --> 00:43:31,943 ⚞(ママの悲鳴) 658 00:43:31,943 --> 00:43:34,946 どうしたの? (ママ)キャーッ! キャーッ! 659 00:43:34,946 --> 00:43:36,948 ほら 落ち着きなさいよ いい年して。 660 00:43:36,948 --> 00:43:39,951 で で で… 出た! 出た~!! 661 00:43:39,951 --> 00:43:41,953 (ママ)出たのよ~! (パパ)おいおい おいおい。 662 00:43:41,953 --> 00:43:45,957 しかし どうもね 大人があんなにうろたえると→ 663 00:43:45,957 --> 00:43:48,960 みっともないもんだねえ。 ホント ホント。 664 00:43:51,963 --> 00:43:53,965 チュ~? 665 00:43:54,966 --> 00:43:57,969 ネ ネ ネ ネ…→ 666 00:43:57,969 --> 00:44:01,973 ネズミーーーーーーッ! あ~ 嫌だぁ~っ! 667 00:44:04,942 --> 00:44:06,944 うわ~っ! 668 00:44:06,944 --> 00:44:08,946 (一同)うわーっ! 669 00:44:08,946 --> 00:44:12,950 出た! 出た! 出た! 出た…! 670 00:44:13,951 --> 00:44:16,954 (3人)ううっ…。 671 00:44:16,954 --> 00:44:19,957 なんだい 人の事言えないじゃないか。 672 00:44:19,957 --> 00:44:23,961 うちに ネズミ取り あったっけ…?いいえ。 673 00:44:23,961 --> 00:44:28,966 ドラえもんに 22世紀の ネズミ取りを出してもらおう。 674 00:44:28,966 --> 00:44:30,968 おーい ドラえもーん! (3人)ん? 675 00:44:31,969 --> 00:44:35,973 (銃声) (3人の悲鳴) 676 00:44:36,941 --> 00:44:40,945 あ… ごめん。 ネズミかと思った。 677 00:44:40,945 --> 00:44:42,947 (3人のため息) 678 00:44:42,947 --> 00:44:46,951 なんだい たかがネズミ1匹で。 ヒーッ! やめてくれ! 679 00:44:46,951 --> 00:44:49,954 ボクは ネズミの 「ネ」の字を聞いただけでも→ 680 00:44:49,954 --> 00:44:51,956 ゾォ~ッとするんだ! (パパ・ママ)はあ? 681 00:44:51,956 --> 00:44:54,959 1分でも早く 恐るべきネズミを退治して→ 682 00:44:54,959 --> 00:44:56,961 平和な家を取り戻そう! 683 00:44:57,962 --> 00:45:00,965 そうしよう。 このままじゃ うちが壊されそうだ。 684 00:45:00,965 --> 00:45:03,968 よし キミたちも 武器を持って戦え! 685 00:45:03,968 --> 00:45:06,971 「ジャンボ・ガン」だ! うっ…。 686 00:45:06,971 --> 00:45:09,941 パパとママには 「ウルトラ・クラッシャー」! 687 00:45:09,941 --> 00:45:11,943 (パパ・ママ)うわ~っ! 688 00:45:12,944 --> 00:45:15,947 「ジャンボ・ガン」は 戦車を一撃で吹き飛ばす! 689 00:45:15,947 --> 00:45:17,949 うへぇ…。 「ウルトラ・クラッシャー」は→ 690 00:45:17,949 --> 00:45:20,952 一瞬でビルを粉々にする! (パパ・ママ)ゾォ~。 691 00:45:20,952 --> 00:45:23,955 敵は どこに隠れているか わからない。 692 00:45:23,955 --> 00:45:25,957 くれぐれも油断しないように! 693 00:45:29,961 --> 00:45:33,965 いくらなんでも大げさだ! うちの中でこんな物を…。 694 00:45:33,965 --> 00:45:37,969 もう少し穏やかな方法が ありそうなもんだ。 695 00:45:43,941 --> 00:45:46,944 右よし 左よし…。 696 00:45:46,944 --> 00:46:01,959 ♬~ 697 00:46:01,959 --> 00:46:03,961 ね ね ね!? 698 00:46:03,961 --> 00:46:05,963 うわーーー! 出たか~!? 699 00:46:05,963 --> 00:46:07,965 (銃声) (3人の悲鳴) 700 00:46:07,965 --> 00:46:10,968 危なーい! 何すんだよ もう! 701 00:46:10,968 --> 00:46:13,971 「ね ね ね」なんて言うから ビックリしたんだ! 702 00:46:13,971 --> 00:46:15,973 相手をよく見てから撃ってよ! 703 00:46:15,973 --> 00:46:17,942 あっ… ネ ネ ネ…。 704 00:46:17,942 --> 00:46:20,945 だから 声のかけ方には 気をつけてって…! 705 00:46:20,945 --> 00:46:23,948 違うよ! ほら…。 何? 706 00:46:23,948 --> 00:46:25,950 チュー! 707 00:46:25,950 --> 00:46:27,952 出たーーーーーーっ! うわーーーっ! 708 00:46:27,952 --> 00:46:30,955 (銃声) (3人の悲鳴) 709 00:46:30,955 --> 00:46:33,958 うわ~! 来るな 来るな 来るな 来るな! 710 00:46:33,958 --> 00:46:35,960 うわーーーーーっ! 711 00:46:35,960 --> 00:46:40,965 ♬~ 712 00:46:40,965 --> 00:46:44,969 待て! 来るな! 来るな! おのれーっ! 713 00:46:44,969 --> 00:46:46,971 これでどうだー!? 714 00:46:51,942 --> 00:46:53,944 ヒィッ! 715 00:46:55,946 --> 00:46:58,949 おのれーーーっ! 716 00:46:58,949 --> 00:47:00,951 や や や… やめてぇ!! 717 00:47:00,951 --> 00:47:03,954 トリャーーーッ! (銃声) 718 00:47:05,956 --> 00:47:07,958 待てっ! (銃声) 719 00:47:07,958 --> 00:47:12,963 ♬~ 720 00:47:12,963 --> 00:47:15,966 (ママ) せっかく大掃除したのに~! 721 00:47:24,975 --> 00:47:26,944 どこだ…? 722 00:47:26,944 --> 00:47:29,947 どこに隠れているんだ…? 723 00:47:29,947 --> 00:47:33,951 こんなに捜しても 見つからないなんて! 724 00:47:33,951 --> 00:47:36,954 いや どこかにいる事は確かだ! ⚟(物音) 725 00:47:36,954 --> 00:47:38,956 あっちか!? ⚞(物音) 726 00:47:38,956 --> 00:47:40,958 こっちか? 727 00:47:40,958 --> 00:47:44,962 (荒い息づかい) 728 00:47:44,962 --> 00:47:46,964 うわーーーっ! 729 00:47:46,964 --> 00:47:49,967 考えただけでも ゾォ~ッとする! 730 00:47:50,968 --> 00:47:53,971 うわっ うわっ うわっ! 731 00:47:54,972 --> 00:47:58,976 だいぶ追い詰められてるなあ…。 大丈夫かしら? 732 00:47:58,976 --> 00:48:01,946 よーし こうなったら…! 733 00:48:01,946 --> 00:48:04,949 「地球はかいバクダン」! 734 00:48:04,949 --> 00:48:07,952 うわ~! やめろ! 何考えてんだ!? 735 00:48:07,952 --> 00:48:11,956 放せ! ネズミ年の地球なんか 粉々にしてやるんだー! 736 00:48:11,956 --> 00:48:15,960 は は… 放せって言ってんだろ! 放せ~! 737 00:48:15,960 --> 00:48:17,962 (パパ)や やめなさい! (ママ)ドラちゃん! 738 00:48:17,962 --> 00:48:19,964 うーっ! 739 00:48:21,966 --> 00:48:24,969 (3人)うわ~! うわ~! 740 00:48:24,969 --> 00:48:26,971 (ママ)キャー! (パパ)ヒィッ! 741 00:48:26,971 --> 00:48:28,973 (3人)やめてぇ~!! 742 00:48:28,973 --> 00:48:31,976 (アナウンサー)「さあ いよいよ 新しい年の幕開けです」 743 00:48:31,976 --> 00:48:34,945 (カウントダウン) 744 00:48:34,945 --> 00:48:36,947 (鐘) 745 00:48:36,947 --> 00:48:39,950 (2人)「明けまして おめでとうございます!」 746 00:48:39,950 --> 00:48:42,953 年が明けた…。 食らえーっ! 747 00:48:42,953 --> 00:48:45,956 ドラえもん ネズミ年は終わったよ! 748 00:48:45,956 --> 00:48:49,960 って事は もう平気? ネズミはいないの? 749 00:48:49,960 --> 00:48:52,963 え? …ああ うん! もう大丈夫だよ。 750 00:48:52,963 --> 00:48:54,965 そ… そう! 751 00:48:54,965 --> 00:48:59,970 ネズミは逃げちゃったわよ! なんせ モ~ ウシ年ですもの。 752 00:48:59,970 --> 00:49:01,972 あ… そっか。 753 00:49:01,972 --> 00:49:04,975 あ~ よかった。 754 00:49:04,975 --> 00:49:07,978 よかった~。 755 00:49:15,953 --> 00:49:19,957 (いびき) 756 00:49:19,957 --> 00:49:23,961 さあ 今のうちに ホントにやっつけないと! 757 00:49:23,961 --> 00:49:27,965 そうね 怖がってなんかいられないわ! 758 00:49:27,965 --> 00:49:31,969 それにしても…→ 759 00:49:31,969 --> 00:49:34,972 こんな新年の迎え方は 嫌だなあ~! 760 00:49:34,972 --> 00:49:36,974 (ネズミの鳴き声) 761 00:49:36,974 --> 00:49:38,976 あっ いた! 待て こら~! (パパ)シーッ! 静かに! 762 00:49:38,976 --> 00:49:41,912 (ママ)あっ そっち行った! パパ! 763 00:49:41,912 --> 00:49:44,915 (寝言) チュウ?