1 00:02:18,964 --> 00:02:21,964 (ドラえもん)宝探し? (ドラミ)ダウジングね。 2 00:02:22,918 --> 00:02:25,921 (ジャイアン)ああ ダメだ ちっともわかんねえや。 3 00:02:25,921 --> 00:02:29,925 100円玉くらいじゃ感じない。 1万円玉くらいなら…。 4 00:02:29,925 --> 00:02:32,928 (のび太)1万円玉って…。 (スネ夫)そんなの ないだろ。 5 00:02:32,928 --> 00:02:36,932 期待して損した。 えーっと 100円玉は…。 6 00:02:36,932 --> 00:02:39,935 あれ? この辺だと思ったんだけど…。 7 00:02:39,935 --> 00:02:43,922 あれ? どこに隠したっけ? しずかちゃ~ん…。 8 00:02:43,922 --> 00:02:46,925 (しずか)見るなって言われたから 目をつぶってたわ。 9 00:02:46,925 --> 00:02:50,929 えーっ!? こっちかなぁ? いや こっちでもない! 10 00:02:50,929 --> 00:02:56,935 自分で埋めた場所 忘れたのか? 今月のボクの全財産なのに~! 11 00:02:56,935 --> 00:02:59,921 100え~ん!! おい 泣くなって。 12 00:02:59,921 --> 00:03:02,924 ドラえもん! ドラミちゃん! 13 00:03:02,924 --> 00:03:07,924 まったくドジだね。 ドラミ。 うん オッケーよ。 エヘン。 14 00:03:11,933 --> 00:03:15,921 100円玉を埋めたのは 大体この辺りね? 15 00:03:15,921 --> 00:03:17,921 う うん 多分…。 16 00:03:18,924 --> 00:03:20,926 ゴシゴシ ゴシゴシ。 17 00:03:20,926 --> 00:03:22,928 あっ 反応してる! 18 00:03:22,928 --> 00:03:25,931 (ジャイアン)なんだ 全然 違うとこじゃないか。 19 00:03:25,931 --> 00:03:27,931 ここだって。 ホント!? 20 00:03:29,935 --> 00:03:32,921 あ あった! あ~ よかった~! 21 00:03:32,921 --> 00:03:34,923 針金をゴシゴシこすると→ 22 00:03:34,923 --> 00:03:38,927 もっと深いところのものでも 見つけることができるのよ。 23 00:03:38,927 --> 00:03:41,930 どんなに深くても? ちょっと貸して! 24 00:03:41,930 --> 00:03:44,933 それが本当なら たくさん こすれば こするほど→ 25 00:03:44,933 --> 00:03:47,936 遠くの宝物だって 反応するってことだろ? 26 00:03:47,936 --> 00:03:50,922 宝探しができるじゃないか! 27 00:03:50,922 --> 00:03:53,925 すぐそんなこと考える~。 いいから いいから。 28 00:03:53,925 --> 00:03:55,927 いいじゃないか 減るもんじゃないし。 29 00:03:55,927 --> 00:03:57,929 フフ そう そう! 30 00:03:57,929 --> 00:03:59,931 フフフ…。 31 00:03:59,931 --> 00:04:01,933 おっ? (2人)おお! 32 00:04:01,933 --> 00:04:03,933 よーし もっと! 33 00:04:07,923 --> 00:04:10,926 わっ なんだ これ!? な なんだ!? 34 00:04:10,926 --> 00:04:14,930 町かなんかの形だわ。 町!? 地面の底に町があるの? 35 00:04:14,930 --> 00:04:17,933 まさか…。 大発見かもしれないぞ! 36 00:04:17,933 --> 00:04:19,935 そうだ 調べてみよう! 37 00:04:19,935 --> 00:04:21,937 ほっ! はっ! よっ! 38 00:04:21,937 --> 00:04:24,923 そんなもんじゃダメよ。 これだけの反応だ。 39 00:04:24,923 --> 00:04:28,923 どう考えても そんなもので ほれる深さじゃないだろ。 40 00:04:30,929 --> 00:04:33,932 これに乗れば 地中を自由に移動できるよ。 41 00:04:33,932 --> 00:04:35,934 (一同 歓声) 42 00:04:35,934 --> 00:04:40,939 ♬~ 43 00:04:40,939 --> 00:04:44,939 さあ 地底探検に! (一同)出発! 44 00:04:49,931 --> 00:04:53,935 快調 快調! 速いなぁ! 45 00:04:53,935 --> 00:04:57,939 50メートル 60メートル 70メートル…。 46 00:04:57,939 --> 00:05:01,927 まだなんにも見えない。 地底都市か ワクワクするぜ! 47 00:05:01,927 --> 00:05:04,930 もう1000メートルを超えたわよ。 48 00:05:04,930 --> 00:05:07,930 景色は ちっとも変わらないけど 相当深いね。 49 00:05:09,935 --> 00:05:11,937 もう3000キロを超えている。 50 00:05:11,937 --> 00:05:14,940 このままだと 地球の中心に突っ込んでいくぞ。 51 00:05:14,940 --> 00:05:18,927 それがどうかしたの? 地球の中心は何層にもなっていて→ 52 00:05:18,927 --> 00:05:23,932 中心になれば それだけ熱も圧力も ものすごく高くなっていて→ 53 00:05:23,932 --> 00:05:27,936 鉄でもなんでも溶けちゃうんだ。 おい 大丈夫なのか? 54 00:05:27,936 --> 00:05:31,940 この地底探検車は一応 大丈夫なように作ってあるけど…。 55 00:05:31,940 --> 00:05:33,925 い 一応って…。 56 00:05:33,925 --> 00:05:36,928 う~ん でも このコース ちょっとマズイかも…。 57 00:05:36,928 --> 00:05:38,930 (ジャイアン・のび太)えっ!? 58 00:05:38,930 --> 00:05:42,934 なんだか明るくなってきたぞ。 溶岩に飛び込んだんだ! 59 00:05:42,934 --> 00:05:44,934 (3人)うわーっ!! 60 00:05:46,938 --> 00:05:49,924 大丈夫! 落ち着いて! ママー! 61 00:05:49,924 --> 00:05:55,924 ♬~ 62 00:05:57,932 --> 00:06:00,932 うう… はっ! 63 00:06:01,936 --> 00:06:03,936 いつの間にか止まってる。 64 00:06:06,941 --> 00:06:09,928 燃え尽きちまったかと思ったぜ。 うん…。 65 00:06:09,928 --> 00:06:11,930 わっ! うわっ! 66 00:06:11,930 --> 00:06:27,929 ♬~ 67 00:06:27,929 --> 00:06:29,931 (ドラミ)お兄ちゃん。 68 00:06:29,931 --> 00:06:32,934 ドラミ 無事だったのか。 ええ。 69 00:06:32,934 --> 00:06:36,938 しずかちゃん。 よかったわ みんな無事で。 70 00:06:36,938 --> 00:06:39,941 もうダメかと思ったよ。 見てごらんよ! 71 00:06:39,941 --> 00:06:43,928 大地底都市だぜ! 大発見だよ! 72 00:06:43,928 --> 00:06:47,928 (しずか)地面の奥深くに こんな町があったなんて…。 73 00:06:49,934 --> 00:06:52,937 (コウモリの鳴き声) 74 00:06:52,937 --> 00:06:55,940 地底人の国だ。 地底人? 75 00:06:55,940 --> 00:06:58,927 前にマンガで読んだことがある。 76 00:06:58,927 --> 00:07:01,930 そいつらは 地上の人間を捕まえて…。 77 00:07:01,930 --> 00:07:03,932 うっひゃっひゃっひゃっ! わーっ!! 78 00:07:03,932 --> 00:07:05,934 ムシャムシャ食べちゃうんだ~!! 79 00:07:05,934 --> 00:07:08,937 あ? みんなー!! 80 00:07:08,937 --> 00:07:10,939 この遺跡 かなり古いものだわ。 81 00:07:10,939 --> 00:07:13,942 (ジャイアン)古いって どのくらいかな? 82 00:07:13,942 --> 00:07:15,942 よし これでっと。 83 00:07:17,929 --> 00:07:21,933 これで いつ造られたのか 一発でわかる。 84 00:07:21,933 --> 00:07:23,935 どれどれ う~ん…。 85 00:07:23,935 --> 00:07:29,941 約1400年前に造られたものだね。 人の気配がしないわ。 86 00:07:29,941 --> 00:07:31,943 ここを造った人たちは もうとっくに→ 87 00:07:31,943 --> 00:07:33,928 ここを離れたみたいね。 88 00:07:33,928 --> 00:07:36,931 よかった~ 地底人に食べられずにすんだ! 89 00:07:36,931 --> 00:07:41,936 なあ これだけの遺跡だ すっごい宝物があるかもな! 90 00:07:41,936 --> 00:07:44,939 うん そうだよ きっとあるよ! うん! 91 00:07:44,939 --> 00:07:48,943 よし せっかくここまで来たんだ。 宝探ししようぜ! 92 00:07:48,943 --> 00:07:50,929 よーし ボクだって! 93 00:07:50,929 --> 00:07:53,932 早い者勝ちだぞ! ワタシも! 94 00:07:53,932 --> 00:07:55,934 それ! あんまり遠くへ行っちゃ→ 95 00:07:55,934 --> 00:07:57,936 ダメだよ! (一同)オーケー! 96 00:07:57,936 --> 00:08:00,936 今こそダウジングの威力を 見せてやる! 97 00:08:02,941 --> 00:08:05,941 えーっと… ん? えっ!? 98 00:08:06,945 --> 00:08:10,932 (スネ夫)う~ん… 図鑑で見たことあるぞ。 99 00:08:10,932 --> 00:08:14,932 このピラミッドは マヤ文明のピラミッドに似てるね。 100 00:08:17,939 --> 00:08:22,939 おお! なんか こっちに反応が! おーし。 101 00:08:25,930 --> 00:08:28,933 わっ いてっ! なんだ もう行き止まりか? 102 00:08:28,933 --> 00:08:32,937 映画なんかだと こういうところに 秘密の扉を開けるスイッチが→ 103 00:08:32,937 --> 00:08:36,937 隠してあったりするんだけどなぁ。 ん? 104 00:08:40,945 --> 00:08:42,931 おお…。 105 00:08:42,931 --> 00:08:44,931 おお! 106 00:08:45,934 --> 00:08:48,937 あれ? 何も変わらないや。 107 00:08:48,937 --> 00:08:50,939 (ジャイアン)ヤッホー! ん? 108 00:08:50,939 --> 00:08:54,939 さすがオレ様! 隠れた扉も見抜く ダウジングの腕前! 109 00:09:00,932 --> 00:09:02,932 おっ! うわっ! 110 00:09:05,937 --> 00:09:08,940 これって すごいものかも! 111 00:09:08,940 --> 00:09:12,944 ジャイアンに見つかったら 横取りされるかもしれないからな。 112 00:09:12,944 --> 00:09:15,947 フフフ…。 (ジャイアン)おーい みんな こっちだ! 113 00:09:15,947 --> 00:09:19,934 ジャジャ~ン! オレ様が ダウジングで見つけたんだ! 114 00:09:19,934 --> 00:09:22,937 宝箱だ。 本当にあったんだ。 115 00:09:22,937 --> 00:09:24,939 中身は? まだ見てない。 116 00:09:24,939 --> 00:09:27,942 こういう感動は みんなで分かち合わないとな。 117 00:09:27,942 --> 00:09:31,942 鍵は かかってないの? うむ。 118 00:09:37,936 --> 00:09:40,939 鍵かかってないな。 (一同)わあ! 119 00:09:40,939 --> 00:09:45,944 いくぞ! んぐぐぐ…! 120 00:09:45,944 --> 00:09:47,944 (一同)うわーっ! 121 00:09:52,934 --> 00:09:55,937 何も入ってない…。 (一同)ガッカリ~! 122 00:09:55,937 --> 00:09:58,940 もう誰かが 盗み出しちゃったのかしら? 123 00:09:58,940 --> 00:10:01,943 あっ 待てよ。 えっ 何? 124 00:10:01,943 --> 00:10:05,947 今は空っぽだけど 昔は何かが入ってたんだよね? 125 00:10:05,947 --> 00:10:08,933 まあ 多分…。 だったら 過去に行って→ 126 00:10:08,933 --> 00:10:12,937 この宝箱を開ければ きっと中には! おお そうか! 127 00:10:12,937 --> 00:10:14,937 うん 「タイムベルト」だ! 128 00:10:16,941 --> 00:10:19,944 さあ 1400年前に行こう! 129 00:10:19,944 --> 00:10:21,944 (一同)おーっ! スイッチ オン! 130 00:10:30,939 --> 00:10:34,943 あれ? 宝箱がないよ。 なんで消えちゃったの? 131 00:10:34,943 --> 00:10:37,946 時間をさかのぼりすぎた ってことかなぁ? 132 00:10:37,946 --> 00:10:39,948 どういうこと? つまり→ 133 00:10:39,948 --> 00:10:42,951 あの宝箱は まだここに運ばれてないんだよ。 134 00:10:42,951 --> 00:10:44,936 ちぇっ 悔しいなぁ。 135 00:10:44,936 --> 00:10:47,936 とにかく この部屋から出てみよう。 136 00:10:50,942 --> 00:10:53,945 すごい ピッカピカだ! (ジャイアン・スネ夫)うわー! 137 00:10:53,945 --> 00:10:56,948 (しずか)随分キレイだったのね。 138 00:10:56,948 --> 00:10:59,951 まだ できてから そんなに経ってないからね。 139 00:10:59,951 --> 00:11:03,938 じゃあ ここを造った人たちが まだ その辺にいるかも。 140 00:11:03,938 --> 00:11:06,941 そうだね。 面倒なことにならないうちに→ 141 00:11:06,941 --> 00:11:08,943 1400年後に戻ろう。 142 00:11:08,943 --> 00:11:12,947 バカ言え! 絶対 宝物を見つけて帰るぞ! 143 00:11:12,947 --> 00:11:15,950 あー ジャイアン みんなと離れないほうがいいよ! 144 00:11:15,950 --> 00:11:18,950 平気だってば。 おお! こっちか。 145 00:11:19,938 --> 00:11:22,941 ジャイアン! ジャイアンってば! 146 00:11:22,941 --> 00:11:25,944 待ってよー! のび太くん 手伝って。 147 00:11:25,944 --> 00:11:30,949 みんなは そこで待ってて。 おーい 待ってー! 148 00:11:30,949 --> 00:11:32,949 しょうがないなぁ…。 149 00:11:33,952 --> 00:11:35,952 おーい! 150 00:11:39,941 --> 00:11:41,943 ジャイアン! 151 00:11:41,943 --> 00:11:44,946 ダメだよ 何が起きるか わからないんだから。 152 00:11:44,946 --> 00:11:46,946 あっ! もう…。 153 00:11:48,950 --> 00:11:52,937 待ってよ ジャイアン! うるさいな! 154 00:11:52,937 --> 00:11:55,940 戻ろうよ。 もうちょっと行かせてくれ。 155 00:11:55,940 --> 00:11:58,943 ものすごい宝がありそうな 反応がある。 156 00:11:58,943 --> 00:12:01,943 えっ ホント!? …ような気がする。 157 00:12:03,948 --> 00:12:08,948 ハハハハハ 近いぞ~ 宝 宝 たか た た…。 158 00:12:09,937 --> 00:12:12,937 あれ!? 行き止まり…。 159 00:12:14,942 --> 00:12:16,944 おかしいなぁ。 160 00:12:16,944 --> 00:12:20,948 針金がすごく反応してるような 気がしたんだけどな。 161 00:12:20,948 --> 00:12:22,948 ホント!? 気のせいだよ。 162 00:12:25,953 --> 00:12:29,941 えーっと… こっちだ! 163 00:12:29,941 --> 00:12:31,943 えっ そうだっけ? 164 00:12:31,943 --> 00:12:35,943 ねえ 違うんじゃない? う うるせえ! 165 00:12:36,948 --> 00:12:38,948 確かこっちだ。 166 00:12:42,954 --> 00:12:44,939 おお 明るいぞ! 167 00:12:44,939 --> 00:12:47,939 どうなってるの? 出口に来ちゃったんだ。 168 00:12:49,944 --> 00:12:52,947 おお! やっぱり出口だった。 169 00:12:52,947 --> 00:12:55,947 こんな森の中に…。 気味が悪いよ…。 170 00:12:56,951 --> 00:12:58,951 (3人)いっ!? 171 00:12:59,954 --> 00:13:02,940 (バッツ) キン ウィナル カトゥン! 172 00:13:02,940 --> 00:13:04,942 (ジジ)トゥン バクトゥン…。 173 00:13:04,942 --> 00:13:06,944 ハナル! (2人)オイサ! 174 00:13:06,944 --> 00:13:08,944 (3人)わー!! 175 00:13:11,949 --> 00:13:14,952 お兄ちゃんたち 遅いわね。 そうね。 176 00:13:14,952 --> 00:13:17,955 どこかで夢中になって 遊んでるんじゃないの? 177 00:13:17,955 --> 00:13:20,942 ちょっと見に行きましょうか。 (スネ夫・しずか)うん。 178 00:13:20,942 --> 00:13:22,944 ジャイアーン! のび太さーん! 179 00:13:22,944 --> 00:13:24,946 (3人)うわー!! 180 00:13:24,946 --> 00:13:26,948 あ あ 怪しい者じゃありません! 181 00:13:26,948 --> 00:13:29,951 な 落ち着けって。 タンマ タンマ! な? 182 00:13:29,951 --> 00:13:31,953 トゥン トゥナル! 183 00:13:31,953 --> 00:13:34,956 あっ 待ってよ~!! (鍵をかける音) 184 00:13:34,956 --> 00:13:37,956 ♬~ 185 00:16:14,932 --> 00:16:17,932 皆の者 聞け! 186 00:16:18,920 --> 00:16:22,924 今日 地下の聖殿の出口で 怪しい者を捕らえた。 187 00:16:22,924 --> 00:16:25,927 ボカルの国の手先に違いない。 188 00:16:25,927 --> 00:16:29,931 そうだ 奴らの手先に決まってる! 奴らをやっつけろ! 189 00:16:29,931 --> 00:16:33,931 (戦士たちの雄たけび) 190 00:16:37,922 --> 00:16:40,925 やめてよ のび太くん 何するんだよ! 191 00:16:40,925 --> 00:16:43,925 ほんやくコンニャクを出すんだよ! 話せば わかるはずだ! 192 00:16:44,929 --> 00:16:46,931 大変だ! どうした!? 193 00:16:46,931 --> 00:16:48,933 草原でボカルの奴らと出会って→ 194 00:16:48,933 --> 00:16:51,919 いざこざになったんだ! うう…。 195 00:16:51,919 --> 00:16:54,919 おのれ ボカルめ…! 196 00:16:56,924 --> 00:17:00,928 はあ これで 事情をわかってもらえるぞ。 197 00:17:00,928 --> 00:17:03,928 なんだか ますます雲行きが…。 198 00:17:09,920 --> 00:17:11,920 (スネ夫)あ サンキュー。 199 00:17:13,924 --> 00:17:18,924 おーい のび太ー! のび太さんたち いないわね。 200 00:17:19,930 --> 00:17:21,930 ≪(物音) (3人)はっ! 201 00:17:24,935 --> 00:17:28,923 あっ あの えっと… こ この辺に コンビニありませんか? 202 00:17:28,923 --> 00:17:31,923 のび太くん ジャイアン 頑張って。 203 00:17:34,929 --> 00:17:37,932 その者たちは ここにおります。 204 00:17:37,932 --> 00:17:39,932 バッツ 開けるのじゃ! はっ。 205 00:17:41,936 --> 00:17:43,921 (3人)あっ! 206 00:17:43,921 --> 00:17:45,923 パカル王 この者たちです。 207 00:17:45,923 --> 00:17:48,926 (パカル王)青いタヌキと 子供が2人か。 208 00:17:48,926 --> 00:17:50,928 失礼だな! タヌキじゃない! 209 00:17:50,928 --> 00:17:54,932 怪しい奴らめ! ボカルの回し者に違いありません! 210 00:17:54,932 --> 00:17:57,935 違います! ボクたちは あの 何がなんだか…。 211 00:17:57,935 --> 00:18:00,921 オレたち いい人! わかる? 212 00:18:00,921 --> 00:18:03,924 何か重要なことを 知っているやもしれぬ。 213 00:18:03,924 --> 00:18:05,924 聞き出せ! ははっ! 214 00:18:06,927 --> 00:18:09,930 (スネ夫)もうひとつの国!? (しずか)それじゃあ→ 215 00:18:09,930 --> 00:18:12,933 もしかしたら のび太さんたちは そっちのほうへ…? 216 00:18:12,933 --> 00:18:14,935 (ドラミ)で その国はどんな? 217 00:18:14,935 --> 00:18:17,938 (オババ)わしら ボカルの国と パカルの国は→ 218 00:18:17,938 --> 00:18:20,925 神殿を挟んで隣同士…。 219 00:18:20,925 --> 00:18:25,930 元々は仲が良く 共に 儀式をするほどの間柄じゃった。 220 00:18:25,930 --> 00:18:28,933 じゃが もう長い間 いがみ合っておる。 221 00:18:28,933 --> 00:18:31,936 わしらはな 52年に一度→ 222 00:18:31,936 --> 00:18:34,939 「ヒスイのジャガー」という 宝を使い→ 223 00:18:34,939 --> 00:18:37,925 神に祈りを捧げる習わしを 続けてきた。 224 00:18:37,925 --> 00:18:40,928 (オババ)ちょうど最後の儀式の後→ 225 00:18:40,928 --> 00:18:44,932 そのヒスイのジャガーが どこかへ消えてしまったのじゃ。 226 00:18:44,932 --> 00:18:47,935 ボカルの者たちが 隠したに違いない! 227 00:18:47,935 --> 00:18:50,938 儀式の日 ヒスイのジャガーを 持っていない国は→ 228 00:18:50,938 --> 00:18:52,940 滅んでしまうのじゃ! 229 00:18:52,940 --> 00:18:55,926 (ボカル王)ええい! 儀式の日は 迫っているというのに…。 230 00:18:55,926 --> 00:19:00,931 パカルの奴らめ ヒスイのジャガーを 独り占めするつもりだな! 231 00:19:00,931 --> 00:19:04,935 互いに相手の国の者が隠したと 思っておるのじゃ。 232 00:19:04,935 --> 00:19:07,938 この古文書に記されておる。 233 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 (3人)あっ! 234 00:19:09,940 --> 00:19:12,927 ヒスイのジャガーを 独り占めにすれば…。 235 00:19:12,927 --> 00:19:14,929 (3人)こ これは! 236 00:19:14,929 --> 00:19:16,931 ヒスイのジャガーを 独り占めできれば→ 237 00:19:16,931 --> 00:19:19,934 この辺りの支配者にもなれる。 238 00:19:19,934 --> 00:19:25,940 どちらの国にもないということは 恐らく地下の聖域のどこかに…。 239 00:19:25,940 --> 00:19:27,940 えっ あそこに? 240 00:19:28,926 --> 00:19:32,930 わしの占いでも 地下の聖域にありと出ておる。 241 00:19:32,930 --> 00:19:35,933 (サルマ)それで皆さんを ここにお連れしたんです。 242 00:19:35,933 --> 00:19:38,936 聖域から出てきた皆さんなら 何かご存じないかと…。 243 00:19:38,936 --> 00:19:40,938 ごめんなさい ワタシたち→ 244 00:19:40,938 --> 00:19:43,941 偶然あそこを 通りかかったようなものだから…。 245 00:19:43,941 --> 00:19:45,941 そうですか…。 246 00:19:46,927 --> 00:19:51,932 ねえねえ 隣の国って そんなに悪い奴らなのか? 247 00:19:51,932 --> 00:19:55,936 オレは そうは思わん…。 じゃ なんで! 248 00:19:55,936 --> 00:20:00,941 ヒスイのジャガーがなければ この世界は滅ぶんだ! そんな! 249 00:20:00,941 --> 00:20:04,929 《このままじゃ 戦争も 起こりかねないって感じだ》 250 00:20:04,929 --> 00:20:07,929 ヒスイのジャガーさえ 見つかれば…。 251 00:20:11,936 --> 00:20:14,939 (しずか)サルマさん 本当に大丈夫なの? 252 00:20:14,939 --> 00:20:18,943 大丈夫です。 あちらに ワタシの知り合いがいますから。 253 00:20:18,943 --> 00:20:22,943 皆さんのお友達が パカルの国に いないか聞いてみます。 254 00:20:29,937 --> 00:20:31,937 バッツ バッツ! 255 00:20:33,941 --> 00:20:36,927 サルマ! バッツ! 256 00:20:36,927 --> 00:20:38,927 サルマ! 257 00:20:40,931 --> 00:20:43,931 (サルマ)元気だった? (バッツ)ああ。 キミこそ。 258 00:20:44,935 --> 00:20:47,938 恋人同士みたい。 ロマンチックね。 259 00:20:47,938 --> 00:20:50,941 でも かわいそう… 国同士の仲が悪いから→ 260 00:20:50,941 --> 00:20:52,943 こんなふうにしか会えないなんて。 261 00:20:52,943 --> 00:20:55,930 聖域の前をウロウロしてた連中? 262 00:20:55,930 --> 00:20:58,933 それなら こっちの牢屋に捕らえてある。 263 00:20:58,933 --> 00:21:01,936 やっぱり…。 ねえ バッツ もしかしたら あの人たち→ 264 00:21:01,936 --> 00:21:04,939 ワタシたちの国を 変えてくれるかもしれないわ。 265 00:21:04,939 --> 00:21:07,942 キミもそう思ったのか。 あなたも? 266 00:21:07,942 --> 00:21:10,928 ああ。 おかしな連中だけど 何かそんな気がした。 267 00:21:10,928 --> 00:21:15,933 その人たちに伝えて。 ドラミさんたちは こちらにいると。 268 00:21:15,933 --> 00:21:17,933 わかった。 269 00:21:21,939 --> 00:21:23,939 おい 安心しろ。 270 00:21:24,942 --> 00:21:27,945 キミたちの友達は ボカルの国にいる。 271 00:21:27,945 --> 00:21:30,931 ワタシの知り合いが 面倒をみてくれている。 272 00:21:30,931 --> 00:21:33,934 よかった しずかちゃんたちは 隣の国か。 273 00:21:33,934 --> 00:21:37,938 無事だったんだな。 とりあえず一安心だけど…。 274 00:21:37,938 --> 00:21:39,938 オレたち…。 なんにもできない…。 275 00:21:48,933 --> 00:21:50,935 ねえねえ やっぱりやめようよ。 276 00:21:50,935 --> 00:21:53,938 ボクたちも 捕まっちゃうかもしれないしさ。 277 00:21:53,938 --> 00:21:56,941 何 言ってるの! 男は度胸でしょ! 278 00:21:56,941 --> 00:22:00,945 ボクはどっちかっていうと 男も愛嬌でいいっていうか…。 279 00:22:00,945 --> 00:22:03,945 たのもう! (門番たち)ん? 280 00:22:06,934 --> 00:22:09,934 怪しい奴だ! ひっ捕らえろ! (門番たち)おーっ! 281 00:22:12,940 --> 00:22:14,942 ほら~ やっぱり 捕まっちゃったじゃないか! 282 00:22:14,942 --> 00:22:16,944 ヘヘ。 283 00:22:16,944 --> 00:22:23,934 ♬~ 284 00:22:23,934 --> 00:22:26,937 《今度は黄色いタヌキか…》 285 00:22:26,937 --> 00:22:29,937 わしに会いたいとは何者じゃ! 286 00:22:31,942 --> 00:22:36,947 な 何者って言われても…。 大丈夫 ワタシに任せて。 287 00:22:36,947 --> 00:22:39,933 ワタシはド ラ ミです! 288 00:22:39,933 --> 00:22:43,937 ボカルの国のほうから来た 未来のネコ型ロボット ドラミです! 289 00:22:43,937 --> 00:22:48,942 女の子です! メロンパンが 大好きでーす! うふふ。 290 00:22:48,942 --> 00:22:52,946 (戦士たちのどよめき) 291 00:22:52,946 --> 00:22:56,934 あの ワタシのお兄ちゃんが こちらにいると思うんですけど。 292 00:22:56,934 --> 00:22:59,937 なんだか騒がしいね。 うん。 293 00:22:59,937 --> 00:23:02,940 広場のほうで なんかゴチャゴチャやってるぞ。 294 00:23:02,940 --> 00:23:06,944 お兄ちゃんを呼んで! 黙れ ボカルの回し者め! 295 00:23:06,944 --> 00:23:08,946 もう! ちゃんと話をしてるんだから→ 296 00:23:08,946 --> 00:23:11,932 ちゃんと聞いてくれないと嫌よ! プン! 297 00:23:11,932 --> 00:23:13,934 ふんっ うるさい奴じゃ。 298 00:23:13,934 --> 00:23:17,938 じゃ いいわよ! ふ~ん! 299 00:23:17,938 --> 00:23:19,940 (2人)うわ…。 300 00:23:19,940 --> 00:23:21,942 (戦士たちのどよめき) 301 00:23:21,942 --> 00:23:23,944 ふんっ。 302 00:23:23,944 --> 00:23:34,938 ♬~ 303 00:23:34,938 --> 00:23:36,938 ね お兄ちゃん呼んでくれる? 304 00:23:37,941 --> 00:23:41,941 ま 待て… とりあえず それをおろして話し合おう。 305 00:23:43,947 --> 00:23:45,947 うふふ。 306 00:23:50,938 --> 00:23:52,940 それで わしになんの用だ? 307 00:23:52,940 --> 00:23:55,943 ボカルとパカルの仲が悪くなった 原因は→ 308 00:23:55,943 --> 00:23:58,946 ヒスイのジャガーが なくなったからでしょ? 309 00:23:58,946 --> 00:24:00,948 奴らの話をまともに聞いては いけません。 310 00:24:00,948 --> 00:24:03,934 わしらを だまそうとしておりますぞ。 311 00:24:03,934 --> 00:24:05,936 むっ! うっ…。 312 00:24:05,936 --> 00:24:09,940 ワタシ ボカルの国のほうでも 話を聞いたの。 313 00:24:09,940 --> 00:24:12,943 あっちも持ってなかったわ。 やっぱり…。 314 00:24:12,943 --> 00:24:15,946 うん。 つまりヒスイのジャガーは どっちの国でもなく→ 315 00:24:15,946 --> 00:24:17,948 全く別の場所にあるのよ。 316 00:24:17,948 --> 00:24:19,950 では どこに? 317 00:24:19,950 --> 00:24:23,950 いろいろ考えてみると あの地下の聖域が怪しいと思うの。 318 00:24:25,939 --> 00:24:29,943 あそこを調べれば きっと 重要なことがわかると思うの。 319 00:24:29,943 --> 00:24:33,947 聖域か…。 ふたつの国が仲が良かった頃は→ 320 00:24:33,947 --> 00:24:35,949 一緒に使ってたことも あるんでしょ? 321 00:24:35,949 --> 00:24:37,951 ああ。 今はお互い 聖域として→ 322 00:24:37,951 --> 00:24:40,938 中には入らないように しておるがな。 323 00:24:40,938 --> 00:24:43,941 いや だが 確かにあの場所なら→ 324 00:24:43,941 --> 00:24:46,941 ヒスイのジャガーがあっても おかしくはない。 325 00:24:48,946 --> 00:24:51,949 ボクたちが きっと捜し出してきます! 326 00:24:51,949 --> 00:24:53,951 お前たちが? だから→ 327 00:24:53,951 --> 00:24:57,951 ヒスイのジャガーを見つけたら 隣の国と仲良くしてください! 328 00:25:00,941 --> 00:25:03,941 よかろう! 《決まった~!》 329 00:25:04,945 --> 00:25:07,945 で ヒスイのジャガーって どんなの? 330 00:25:08,949 --> 00:25:10,951 大丈夫 ワタシ知ってるから。 331 00:25:10,951 --> 00:25:13,937 よーし さっそく行こうか! (一同)おー! 332 00:25:13,937 --> 00:25:16,940 いや ちょっと待ってもらおう。 え? 333 00:25:16,940 --> 00:25:22,946 あそこは我らの聖域。 お前たちの言うことを全て聞いて→ 334 00:25:22,946 --> 00:25:24,948 踏み入らせるというわけにも いかん。 335 00:25:24,948 --> 00:25:27,951 1人ここに残ってもらおう。 336 00:25:27,951 --> 00:25:29,937 えっ!? 人質ってこと!? 337 00:25:29,937 --> 00:25:32,940 そんな…。 ボク あの 探し物得意だから…。 338 00:25:32,940 --> 00:25:36,944 アハハ オレ様のダウジングは 役に立つと思うぜ。 339 00:25:36,944 --> 00:25:41,949 ただの人質ではない。 ヒスイのジャガーを 持って戻らなかった時の→ 340 00:25:41,949 --> 00:25:44,952 いけにえじゃ。 いけにえ~!? 341 00:25:44,952 --> 00:25:47,938 明日の正午が 52年に一度の儀式の日。 342 00:25:47,938 --> 00:25:50,941 間に合わねば ヒスイのジャガーの代わりに→ 343 00:25:50,941 --> 00:25:54,945 いけにえを捧げねばならん。 (一同)え~!! 344 00:25:54,945 --> 00:25:57,948 もし見つからなければ いけにえを捧げる。 345 00:25:57,948 --> 00:26:01,952 いけにえを捧げた国だけが 滅亡から救われるのじゃ。 346 00:26:01,952 --> 00:26:04,938 そして そのいけにえは…。 347 00:26:04,938 --> 00:26:06,874 娘! お前じゃ! 348 00:26:06,874 --> 00:26:09,874 えっ ワ ワタシ…? え~!! 349 00:30:32,122 --> 00:30:37,127 (エリ)あ~ おはよう ハイド。 (ハイド)おはよう。 350 00:30:37,127 --> 00:30:43,100 エリが早起きなんて珍しいな。 え? そう? 351 00:30:43,100 --> 00:30:47,120 ねえ 朝ごはんは? なんか作ろっか? 352 00:30:47,120 --> 00:30:50,123 あ いや… あと7分待ってくれ。 353 00:30:50,123 --> 00:30:54,111 掃除が終わったらすぐに…。 え~!? おなかすいたよ。 354 00:30:54,111 --> 00:30:57,130 …しょうがない あたしが作ってあげる。 355 00:30:57,130 --> 00:30:59,116 え!? わかった あと3分でいいから→ 356 00:30:59,116 --> 00:31:01,116 待ってくれ。 いいから いいから。