1 00:00:43,049 --> 00:00:45,049 (ドラえもん) 〈今夜の『ドラえもん』は…〉 2 00:00:52,075 --> 00:00:56,075 (ジャイアン)探検隊 出発! (一同)おー! 3 00:00:57,080 --> 00:00:59,065 (ドラえもん) 〈家族みんなで楽しめる→ 4 00:00:59,065 --> 00:01:02,065 ハラハラ ドキドキの 大冒険ストーリー〉 5 00:01:04,054 --> 00:01:07,054 (ペコ)どうか ボクに力を貸してください! 6 00:01:09,059 --> 00:01:11,059 (のび太)ここが 犬の国…。 7 00:01:13,046 --> 00:01:15,065 (野原しんのすけ) そして 『クレヨンしんちゃん』は→ 8 00:01:15,065 --> 00:01:18,068 オラの最新映画まで 待ちきれな~い! 9 00:01:18,068 --> 00:01:20,036 オラたちが引っ越しちゃう この家を→ 10 00:01:20,036 --> 00:01:24,057 若い父ちゃんと母ちゃんが どうやって買う事になったのか。 11 00:01:24,057 --> 00:01:28,078 あの日 あの時 35年のローンは始まった! 12 00:01:28,078 --> 00:01:30,063 …なスペシャルなお話に→ 13 00:01:30,063 --> 00:01:34,134 ネネちゃんのリアルおままごとに ミッチー ヨシりんが初参戦! 14 00:01:34,134 --> 00:01:37,053 バカップルが奇跡を起こす!? アンド…。 15 00:01:37,053 --> 00:01:41,053 オラの映画の最新予告を テレビ初放送だゾ~。 16 00:01:42,058 --> 00:01:46,079 さらに 今夜は電話で当たる ダブルプレゼント! 17 00:01:46,079 --> 00:01:48,064 3時間の放送の中で→ 18 00:01:48,064 --> 00:01:52,085 なんと 2回も 素敵なプレゼントがもらえる大チャンス! 19 00:01:52,085 --> 00:01:54,053 ぜひ チャレンジしてね。 20 00:01:54,053 --> 00:01:56,053 それでは アニメ祭りスタート! 21 00:01:58,057 --> 00:02:00,059 ♬~「君に会えてよかった」 22 00:02:00,059 --> 00:02:16,059 ♬~ 23 00:02:16,059 --> 00:02:31,057 ♬~ 24 00:02:31,057 --> 00:03:00,057 ♬~ 25 00:04:43,039 --> 00:04:45,041 テレビ初放送のボクの映画に…。 26 00:04:45,041 --> 00:04:49,062 ローン35年の我が家の秘密が 今夜 明らかに! 27 00:04:49,062 --> 00:04:51,062 その前に…。 28 00:04:59,088 --> 00:05:01,057 (ネネちゃん)みんなー! 29 00:05:01,057 --> 00:05:03,059 今日は リアルおままごとをやるわよ。 30 00:05:03,059 --> 00:05:05,059 久しぶりに。 31 00:05:06,062 --> 00:05:08,047 ここんとこ ずーっと→ 32 00:05:08,047 --> 00:05:11,067 アンタたちの好きな遊びに 付き合ったんだから…。 33 00:05:11,067 --> 00:05:14,053 (風間くん)だから 最近 おとなしかったのか。 34 00:05:14,053 --> 00:05:16,053 (ボーちゃん)計画的犯行。 35 00:05:17,056 --> 00:05:19,192 さあ 始めましょう。 36 00:05:19,192 --> 00:05:21,060 (野原しんのすけ) やる気満々ですな。 37 00:05:21,060 --> 00:05:23,046 (ミッチー) 見て見て おままごとしてる。 38 00:05:23,046 --> 00:05:25,064 (ヨシりん)本当だ 楽しそうだね。 39 00:05:25,064 --> 00:05:28,067 楽しそうだって。 (マサオくん)どこが? 40 00:05:28,067 --> 00:05:30,069 っていうか…。 41 00:05:30,069 --> 00:05:33,056 ヨシりんアンドミッチー。 (2人)はーい しんちゃん。 42 00:05:33,056 --> 00:05:36,042 おままごと 子供の頃 よくやったな~。 43 00:05:36,042 --> 00:05:39,045 小さい頃のミッチーも かわいかったんだろうね。 44 00:05:39,045 --> 00:05:42,065 あら そんな~。 45 00:05:42,065 --> 00:05:45,065 ミッチー。 ヨシりん。 46 00:05:47,036 --> 00:05:49,055 そうだ! 一緒にリアルおままごとしない? 47 00:05:49,055 --> 00:05:52,041 (2人)え? リアルおままごと? 48 00:05:52,041 --> 00:05:54,060 (2人)あ! やるやる! 49 00:05:54,060 --> 00:05:57,063 やったー! (風間)本気ですか? 50 00:05:57,063 --> 00:05:59,065 それでは 配役を発表します。 51 00:05:59,065 --> 00:06:01,067 (ヨシりん・ミッチー)はーい! 52 00:06:01,067 --> 00:06:03,052 (風間・ボー・マサオ・しんのすけ) はーい…。 53 00:06:03,052 --> 00:06:08,041 まず ワタシは 幼馴染と 腐れ縁の結婚をした妻の役。 54 00:06:08,041 --> 00:06:10,043 ヨシりんは その夫ね。 55 00:06:10,043 --> 00:06:12,061 リアルって そういう事…。 56 00:06:12,061 --> 00:06:14,063 (ミッチー)嫌 嫌 嫌ー! 57 00:06:14,063 --> 00:06:18,067 ヨシりんが ワタシ以外の女と 結婚するなんて 駄目ー! 58 00:06:18,067 --> 00:06:21,054 ミッチー! ごめんよ ミッチー! 59 00:06:21,054 --> 00:06:25,041 ボクの妻は キミだけだよ。 ヨシりん…。 60 00:06:25,041 --> 00:06:28,041 ミッチー! ヨシり~ん! 61 00:06:29,128 --> 00:06:34,067 じゃあ 2人は 夫の両親。 つまり 姑と 舅って事で。 62 00:06:34,067 --> 00:06:38,054 姑と舅だって ヨシりん。 えっ。 63 00:06:38,054 --> 00:06:42,058 姑と舅だよ ミッチー。 そっか テヘペロ。 64 00:06:42,058 --> 00:06:44,060 ばあさんや ワシャやるぞい。 65 00:06:44,060 --> 00:06:47,063 頑張りましょう おじいさん。 66 00:06:47,063 --> 00:06:49,048 ばあさん! おじいさ~ん! 67 00:06:49,048 --> 00:06:51,067 もういいって! 68 00:06:51,067 --> 00:06:53,069 夫役は風間くん。 69 00:06:53,069 --> 00:06:56,055 両親と妻の間で どっちつかずで頼りないの。 70 00:06:56,055 --> 00:07:00,059 ボーちゃんは 反抗期真っ盛りの息子。 71 00:07:00,059 --> 00:07:03,062 (ネネ) マサオくんは 夫の会社の後輩。 72 00:07:03,062 --> 00:07:07,066 しんちゃんは 近所に住む姑と舅の 茶飲み友達のおじいちゃん。 73 00:07:07,066 --> 00:07:09,068 なんだって? 74 00:07:09,068 --> 00:07:12,054 とんでもねえ アタシャ しんのすけだよ。 75 00:07:12,054 --> 00:07:15,041 ハハハハ… うまいね。 しんちゃん 上手。 76 00:07:15,041 --> 00:07:17,059 ちょっと! 真面目にやってよね! 77 00:07:17,059 --> 00:07:21,047 ばあさんや 嫁が怒っとるよ。 あら 怖い。 78 00:07:21,047 --> 00:07:24,050 お宅のネネさんは きついですからの~。 79 00:07:24,050 --> 00:07:28,054 うっ お義父様も お義母様も ひどい! 80 00:07:28,054 --> 00:07:30,072 どうして ワタシばっかり責めるの? 81 00:07:30,072 --> 00:07:32,058 えっ? 始まったの? 82 00:07:32,058 --> 00:07:34,043 えっ えっと…。 83 00:07:34,043 --> 00:07:37,063 そんな言い方するなよ。 84 00:07:37,063 --> 00:07:40,199 何よ! ワタシさえ我慢すればいい って事なのね? 85 00:07:40,199 --> 00:07:42,068 そんな事言ってないだろう。 86 00:07:42,068 --> 00:07:45,087 将来 お義父様とお義母様の 面倒見るのだって→ 87 00:07:45,087 --> 00:07:48,057 ワタシなんでしょ? いや だから…。 88 00:07:48,057 --> 00:07:50,092 (ヨシりん) その心配はいりませんよ! 89 00:07:50,092 --> 00:07:52,061 (2人)え? 90 00:07:52,061 --> 00:07:54,063 ワタシたちなら→ 91 00:07:54,063 --> 00:07:56,065 ずーっと2人きりで 幸せに暮らしていきまーす。 92 00:07:56,065 --> 00:07:58,067 (2人)ねー! 93 00:07:58,067 --> 00:08:01,053 ほら お父さんもお母さんも ああ言ってるじゃないか。 94 00:08:01,053 --> 00:08:05,053 違う! 姑と舅は そんな事言わないの! 95 00:08:07,043 --> 00:08:09,045 ミッチーさん! は… はい。 96 00:08:09,045 --> 00:08:12,064 今日のおかずも 随分と手抜きだね。 97 00:08:12,064 --> 00:08:14,066 え? 98 00:08:14,066 --> 00:08:17,053 掃除も ろくすっぽ出来ないし 子供のしつけも なっちゃいない。 99 00:08:17,053 --> 00:08:20,056 そんな嫁 うちにはいりませんよ! 100 00:08:20,056 --> 00:08:22,041 うわあ すみませ~ん。 101 00:08:22,041 --> 00:08:25,077 (ネネ)って感じよ。 無理~! 102 00:08:25,077 --> 00:08:27,046 ミッチーが→ 103 00:08:27,046 --> 00:08:29,065 そんな意地悪ばあさんに なるわけないじゃん。 104 00:08:29,065 --> 00:08:32,068 ヨシりん。 それより こういうのはどう? 105 00:08:32,068 --> 00:08:34,053 (ヨシりんの声)ボクらの買った 宝くじが 大当たり! 106 00:08:34,053 --> 00:08:38,053 ハワイに豪邸を買って 何不自由なく幸せに暮らすんだ。 107 00:08:39,058 --> 00:08:42,044 いやいや お二人とも よかったですなあ。 108 00:08:42,044 --> 00:08:44,046 おお しんのすけさん。 109 00:08:44,046 --> 00:08:47,049 よかったら アナタも一緒にいかがです? 110 00:08:47,049 --> 00:08:50,069 お~! という事は ワイハのビーチで→ 111 00:08:50,069 --> 00:08:53,055 水着のおねいさんと 追いかけっこが出来ますな~。 112 00:08:53,055 --> 00:08:57,059 父さん 母さん。 ボク ハワイ支社に転勤になったよ。 113 00:08:57,059 --> 00:09:00,046 まあ! それじゃあ トオルも一緒に? 114 00:09:00,046 --> 00:09:04,066 ボク 反抗期やめる。 115 00:09:04,066 --> 00:09:06,052 ハワイに語学留学する。 116 00:09:06,052 --> 00:09:10,039 おー! みんなで行けるのか! 幸せじゃのう。 117 00:09:10,039 --> 00:09:12,058 おい! 118 00:09:12,058 --> 00:09:16,078 わーい! ここ ワイハのオラの部屋~。 119 00:09:16,078 --> 00:09:18,047 あっ じゃ ボクも! 120 00:09:18,047 --> 00:09:20,049 ボクも! 121 00:09:20,049 --> 00:09:23,069 (風間)わーい! ここベッド。 122 00:09:23,069 --> 00:09:26,055 (ヨシりん) ワシらの部屋は どこがいいかの? 123 00:09:26,055 --> 00:09:29,058 ちょっと! 勝手に話を進めないでくれる? 124 00:09:29,058 --> 00:09:32,061 いい? ネネが求めているのはリアル! 125 00:09:32,061 --> 00:09:35,064 ドロドロの修羅場なの! 126 00:09:35,064 --> 00:09:38,050 夫の海外赴任が決まったわ。 127 00:09:38,050 --> 00:09:41,053 出世を喜ぶべきなのに→ 128 00:09:41,053 --> 00:09:45,057 ワタシの気持ちは沈んだまま…。 ああ…。 129 00:09:45,057 --> 00:09:47,059 ああ そういう時は→ 130 00:09:47,059 --> 00:09:49,061 おじいさんに 魔法をかけてもらうといいのよ。 131 00:09:49,061 --> 00:09:52,048 え? ギューの魔法よ。 132 00:09:52,048 --> 00:09:55,067 そ~れ 元気になれー! 133 00:09:55,067 --> 00:09:58,054 ギュー! あ~ 元気になる~! 134 00:09:58,054 --> 00:10:03,059 って ワタシにかけてどうするの。 (ヨシりん)エヘ~ つい うっかり。 135 00:10:03,059 --> 00:10:05,044 (ネネ)やめろっつってんだろ。 136 00:10:05,044 --> 00:10:07,046 (咳払い) 137 00:10:07,046 --> 00:10:11,067 夫の海外赴任を 素直に喜べないワタシ。 138 00:10:11,067 --> 00:10:13,069 そのわけは そう…。 139 00:10:13,069 --> 00:10:16,122 アナタのせいよ マサオさん! え? 140 00:10:16,122 --> 00:10:19,041 ワタシ アナタの気持ちに とっくに気づいていたの。 141 00:10:19,041 --> 00:10:21,110 え? そういう設定? 142 00:10:21,110 --> 00:10:25,064 そして 実は ワタシも アナタの事を…。 143 00:10:25,064 --> 00:10:29,068 いや ボクは先輩を裏切れない。 でも…。 144 00:10:29,068 --> 00:10:33,039 奥さんの幸せは 先輩と暮らすハワイにあるのです。 145 00:10:33,039 --> 00:10:37,059 いいえ! 南国の太陽も→ 146 00:10:37,059 --> 00:10:40,046 冷え切ったワタシの心を 温める事は出来ない。 147 00:10:40,046 --> 00:10:43,065 アナタが さらってくれるのなら ワタシは…。 148 00:10:43,065 --> 00:10:47,069 奥さん…。 (ネネ)あっ 主人が帰ってきたわ。 149 00:10:47,069 --> 00:10:50,069 え!? あっ ゴホン。 150 00:10:51,057 --> 00:10:53,059 ガチャ。 ただいま。 151 00:10:53,059 --> 00:10:55,061 あ! あっ アナタ! 152 00:10:55,061 --> 00:10:57,063 先輩! 153 00:10:57,063 --> 00:10:59,048 オマエたち! これは 一体どういう事なんだ! 154 00:10:59,048 --> 00:11:02,068 違うの! 誤解よ アナタ。 155 00:11:02,068 --> 00:11:05,068 これには わけが…。 ええい 離せ! 156 00:11:06,055 --> 00:11:09,058 奥さん…。 先輩! 157 00:11:09,058 --> 00:11:12,044 うるさい! 2人とも ボクの前から消えろー! 158 00:11:12,044 --> 00:11:14,063 アナタ…。 159 00:11:14,063 --> 00:11:17,066 ああ これ これ。 この展開よ~。 160 00:11:17,066 --> 00:11:19,068 (ヨシりん)待ちなさい! (3人)え? 161 00:11:19,068 --> 00:11:23,055 ワシら みんなで仲良く幸せに 暮らせるようになったんじゃ。 162 00:11:23,055 --> 00:11:26,058 えっ どうして? それはのう→ 163 00:11:26,058 --> 00:11:30,062 ハワイの豪邸の庭から 埋蔵金が出たからじゃよ~! 164 00:11:30,062 --> 00:11:33,049 これから 一生 遊んで暮らせるのよ~。 165 00:11:33,049 --> 00:11:36,068 えっ? 本当に? やったー! 166 00:11:36,068 --> 00:11:40,056 ♬~「イロハオエ~ イロハオエ~」 167 00:11:40,056 --> 00:11:42,041 ♬~「イロイロハオエ」 168 00:11:42,041 --> 00:11:46,062 なんで ワタシの言うとおりに しないのよ! 169 00:11:46,062 --> 00:11:49,065 ドロドロ展開だって 言ってるでしょ! 170 00:11:49,065 --> 00:11:52,134 いや~ん うさぎさん かわいい~。 171 00:11:52,134 --> 00:11:54,053 ワタシも 子供の頃→ 172 00:11:54,053 --> 00:11:58,057 ヤツメウナギのぬいぐるみ いつも抱っこしてたの~! 173 00:11:58,057 --> 00:12:01,060 ああ ああ…。 ヨシりん どうしたの? 174 00:12:01,060 --> 00:12:06,065 ヤツメウナギを抱いた 小さい頃の かわいいミッチーを想像したら→ 175 00:12:06,065 --> 00:12:09,051 めまいが…。 わあ! ごめんね。 176 00:12:09,051 --> 00:12:12,054 ワタシが かわいすぎて ごめんね ヨシり~ん。 177 00:12:12,054 --> 00:12:15,057 いいんだよ~。 178 00:12:15,057 --> 00:12:17,076 《なんなの? この2人》 179 00:12:17,076 --> 00:12:20,062 《こんなの初めて》 180 00:12:20,062 --> 00:12:23,048 《あっ! 初めて…》 181 00:12:23,048 --> 00:12:26,051 そうよ! 初めての展開だわ! (4人)えっ!? 182 00:12:26,051 --> 00:12:30,039 優しい夫と いい人すぎる夫の両親。 183 00:12:30,039 --> 00:12:32,057 恵まれすぎる環境ゆえに→ 184 00:12:32,057 --> 00:12:36,057 妻の心は 危険なアバンチュールを 求めてしまうのよ。 185 00:12:37,062 --> 00:12:41,066 フフ… いける! いけるわ! 186 00:12:41,066 --> 00:12:43,035 (マサオ)新作おままごと? 187 00:12:43,035 --> 00:12:45,054 (風間)なんか あの2人に 影響されちゃったみたい。 188 00:12:45,054 --> 00:12:47,039 逃げるなら 今だゾ~。 189 00:12:47,039 --> 00:12:49,058 (4人)それ~。 190 00:12:49,058 --> 00:12:51,058 お待ち! (4人)へ~い! 191 00:12:53,028 --> 00:12:56,065 春のアニメ祭り 電話で当たるダブルプレゼント! 192 00:12:56,065 --> 00:12:58,067 1つ目は→ 193 00:12:58,067 --> 00:13:02,037 今度の映画は お引っ越し。 その前に家族でお出かけ。 194 00:13:02,037 --> 00:13:05,024 オラたちの爆笑旅行が おてんこ盛りのDVDを→ 195 00:13:05,024 --> 00:13:09,061 抽選で30名のみんなに プレゼント! 196 00:13:09,061 --> 00:13:11,061 応募方法は あとで~。 197 00:13:26,061 --> 00:13:28,061 (野原ひろし) これは 今から3年前。 198 00:13:30,065 --> 00:13:34,053 (野原みさえ)ワタシたちが この家を買った時のお話です。 199 00:13:34,053 --> 00:13:36,053 (野原しんのすけ)ほうほう。 (野原ひまわり)ほうほう。 200 00:13:37,056 --> 00:13:40,056 (ひろし)それは しんのすけが まだ2歳の頃。 201 00:13:51,053 --> 00:13:53,122 (ひろし)♬~「ケツケツケツ~」 202 00:13:53,122 --> 00:13:55,057 ♬~「ケツケツケッツケツ~」 203 00:13:55,057 --> 00:13:57,059 ♬~「ケツケツケッツケツ~」 204 00:13:57,059 --> 00:14:00,062 もう そんなダンス しんちゃんに見せるのやめてよ! 205 00:14:00,062 --> 00:14:03,115 ヘヘヘ… これやるとウケるんだよな。 206 00:14:03,115 --> 00:14:07,069 どうせ見せるなら バレエとか美しいダンスにしてよ。 207 00:14:07,069 --> 00:14:13,142 ♬~「白鳥の湖は冷たい」 208 00:14:13,142 --> 00:14:16,142 ♬~「でも飲める」 209 00:14:17,062 --> 00:14:19,064 (しんのすけ)おえ…。 210 00:14:19,064 --> 00:14:23,168 うりゃりゃりゃりゃりゃりゃ…。 あ~! 俺は関係ないだろう! 211 00:14:23,168 --> 00:14:25,054 ひろち。 212 00:14:25,054 --> 00:14:27,056 おっ しゃべった。 213 00:14:27,056 --> 00:14:30,059 かいちょなち。 214 00:14:30,059 --> 00:14:32,061 おやじだなあ。 215 00:14:32,061 --> 00:14:34,063 (野原銀の介)どうも~。 216 00:14:34,063 --> 00:14:37,049 みちゃえ。 あっ はい! 何? 217 00:14:37,049 --> 00:14:39,068 ペッタンコ。 218 00:14:39,068 --> 00:14:45,057 あのタコおやじ~ 余計な事を~! 219 00:14:45,057 --> 00:14:47,057 うっ! うっ うわぁっ! 220 00:14:48,060 --> 00:14:50,062 アハ アハハハ… アハハハ…。 221 00:14:50,062 --> 00:14:54,066 イタタタタ…。 もう…。 222 00:14:54,066 --> 00:14:58,053 狭いんだから やめろよ。 だって…。 223 00:14:58,053 --> 00:15:03,042 それにしても 狭いわね。 1人増えたからな。 224 00:15:03,042 --> 00:15:07,046 ひろち 足くちゃい ひろち。 (ひろし)広いところに引っ越すか。 225 00:15:07,046 --> 00:15:09,046 それより…。 おっ。 226 00:15:14,053 --> 00:15:16,055 ん? 227 00:15:16,055 --> 00:15:19,058 そろそろ一戸建てとか 考えてみない? 228 00:15:19,058 --> 00:15:23,062 えっ!? 一戸建て? 何言っちゃってんの? 229 00:15:23,062 --> 00:15:26,065 お… オレの給料で買えるのかな? 230 00:15:26,065 --> 00:15:29,051 ローンを組めばいいじゃない。 ローンか…。 231 00:15:29,051 --> 00:15:32,054 ゴロ~ン。 ビール代 削る? 232 00:15:32,054 --> 00:15:34,139 うん。 え? 233 00:15:34,139 --> 00:15:37,042 あっ ううん ううん。 あ~。 234 00:15:37,042 --> 00:15:39,128 ブ~ン。 (ぶつかる音) 235 00:15:39,128 --> 00:15:41,063 (2人)お? 236 00:15:41,063 --> 00:15:43,063 ブ~ン。 237 00:15:44,133 --> 00:15:46,133 ブ~ン。 238 00:15:48,037 --> 00:15:50,037 ブ~ン。 239 00:15:51,056 --> 00:15:53,075 (ひろし)何やってんだ? ブ~ン。 240 00:15:53,075 --> 00:15:56,061 最近 ふすまにぶつかって 飛んでるハエを見て→ 241 00:15:56,061 --> 00:15:59,048 覚えた遊びよ。 たまに あれを繰り返してるの。 242 00:15:59,048 --> 00:16:02,067 悲しい遊戯だぜ~。 243 00:16:02,067 --> 00:16:05,067 ブ~ン。 (ひろし)よっと。 244 00:16:07,056 --> 00:16:09,058 頭金は? 245 00:16:09,058 --> 00:16:12,058 ローンを組めるくらいは なんとか…。 246 00:16:14,063 --> 00:16:18,033 うん。 いっちょ考えてみるか~! 247 00:16:18,033 --> 00:16:21,053 しんのすけ! 父ちゃんは 甲斐性なしじゃないからな。 248 00:16:21,053 --> 00:16:23,038 おー。 249 00:16:23,038 --> 00:16:25,038 アナタ! (ひろし)うん! 250 00:16:26,058 --> 00:16:28,060 竜子! お銀! 251 00:16:28,060 --> 00:16:30,062 マリー。 (竜子)う~ん。 252 00:16:30,062 --> 00:16:32,064 なんか いまいち足りないよな。 (お銀)足らんすね~。 253 00:16:32,064 --> 00:16:34,049 (マリー)なんすかね? 254 00:16:34,049 --> 00:16:36,049 こっち こっち~。 (ひろし)おう。 255 00:16:39,021 --> 00:16:42,057 (ひろし) うわあ 豪華な造りだな~。 256 00:16:42,057 --> 00:16:45,060 って オレたちには買えないだろう。 257 00:16:45,060 --> 00:16:48,063 いいじゃない 見るだけはタダなんだから。 258 00:16:48,063 --> 00:16:51,066 んっ パイパイ。 259 00:16:51,066 --> 00:16:55,054 えっ? お腹すいたの? こんな時に? う~ん…。 260 00:16:55,054 --> 00:16:57,054 おっ…。 261 00:16:58,057 --> 00:17:02,061 ん~ん~ん~。 えっ? 違うの? 262 00:17:02,061 --> 00:17:05,061 ≪(従業員)いらっしゃいませー。 ふっ。 263 00:17:06,065 --> 00:17:09,065 こんにちはー。 264 00:17:11,053 --> 00:17:13,053 お~。 265 00:17:14,039 --> 00:17:16,039 うわあ~。 266 00:17:18,060 --> 00:17:20,060 うお~。 267 00:17:25,067 --> 00:17:27,052 パイパイ パイパイ…。 オマエ→ 268 00:17:27,052 --> 00:17:30,055 明らかに目的 ちゃうやろ! 見ちゃいけません! 269 00:17:30,055 --> 00:17:33,055 《気持ちはわかるぞ しんのすけ》 270 00:17:34,059 --> 00:17:36,045 お邪魔しまーす。 271 00:17:36,045 --> 00:17:38,045 うわあ! 何 この玄関! 272 00:17:39,064 --> 00:17:41,064 広いなあ。 273 00:17:43,052 --> 00:17:45,120 何 この下駄箱! 274 00:17:45,120 --> 00:17:48,023 これなら どれだけ靴があっても大丈夫ね。 275 00:17:48,023 --> 00:17:51,043 ゆとりの収納設計となって おります。 276 00:17:51,043 --> 00:17:54,046 こんなふうに 玄関にお花を飾ったり→ 277 00:17:54,046 --> 00:17:56,065 絵をかけたりって 素敵よね~。 278 00:17:56,065 --> 00:18:00,065 (見下志てるお)いらっしゃいませ。 よろしくお願い致します。 279 00:18:01,053 --> 00:18:03,055 (ひろし)「見下志てるお」…。 280 00:18:03,055 --> 00:18:05,057 あっ どうも。 281 00:18:05,057 --> 00:18:09,057 こちらに お名前をお願いします。 はい。 282 00:18:11,063 --> 00:18:14,049 連絡先を書くと あとがしつこいんじゃないか? 283 00:18:14,049 --> 00:18:17,069 あっ 今日は 見るだけですので。 284 00:18:17,069 --> 00:18:19,054 アハ アハ アハハハ アハハハ…。 285 00:18:19,054 --> 00:18:22,040 《やっぱり コイツら 買う気ないな》 286 00:18:22,040 --> 00:18:25,043 《っていうか 金も なさそうだ》 287 00:18:25,043 --> 00:18:28,046 《本気で相手する必要なし と見た》 288 00:18:28,046 --> 00:18:31,066 耐震性は大丈夫なんですか? 289 00:18:31,066 --> 00:18:33,051 ええ もちろんです。 290 00:18:33,051 --> 00:18:36,054 この家の材質は? 火に強いのかしら? 291 00:18:36,054 --> 00:18:39,057 《冷やかしの客に限って 質問が多いんだよな》 292 00:18:39,057 --> 00:18:42,060 それは もう 完璧です。 293 00:18:42,060 --> 00:18:45,060 ただ かなりお高くなりますけどねえ。 294 00:18:47,065 --> 00:18:51,053 何? この人。 ワタシたちを見下しちゃって。 295 00:18:51,053 --> 00:18:53,053 お~。 296 00:18:54,039 --> 00:18:58,060 うわあ! 広~い! おお! フローリングかあ! 297 00:18:58,060 --> 00:19:02,060 いいわね こんなリビングでディナー。 298 00:19:05,050 --> 00:19:07,052 ただいまー! 299 00:19:07,052 --> 00:19:10,052 お帰りなさ~い! 300 00:19:11,190 --> 00:19:17,062 今夜は ビーフストロダヌスよ。 アハハハ 言えてないじゃないか。 301 00:19:17,062 --> 00:19:19,064 (みさえ・ひろし)みたいな。 302 00:19:19,064 --> 00:19:22,050 《もう 住んでる気でいやがる》 303 00:19:22,050 --> 00:19:24,069 (2人)ん? 304 00:19:24,069 --> 00:19:28,069 おケツ~。 フフフフ…。 このガキ…。 305 00:19:29,057 --> 00:19:31,059 こっちの部屋は? 306 00:19:31,059 --> 00:19:34,029 おっ! オレの書斎って感じ。 307 00:19:34,029 --> 00:19:38,066 とっても素敵ですねえ。 オレたちには 高嶺の花かなあ。 308 00:19:38,066 --> 00:19:43,055 はい。 お値段は こちらになっております。 309 00:19:43,055 --> 00:19:50,078 (2人)一 十 百 千 万 十万… 百万…。 310 00:19:50,078 --> 00:19:52,064 (2人)え!? え!? 311 00:19:52,064 --> 00:19:54,066 こんなに? フフフフ…。 312 00:19:54,066 --> 00:19:56,068 う~…。 313 00:19:56,068 --> 00:19:58,053 というわけでございます。 ≪(男性)ふ~む。 314 00:19:58,053 --> 00:20:00,038 お? 315 00:20:00,038 --> 00:20:02,038 お邪魔しますよ。 316 00:20:03,058 --> 00:20:06,061 《おお! 金ありそう》 317 00:20:06,061 --> 00:20:09,064 いらっしゃいませ。 ゴロニャ~ン。 318 00:20:09,064 --> 00:20:13,068 なんだよ 急に態度変えやがって。 感じ悪~い。 319 00:20:13,068 --> 00:20:15,068 ん? 320 00:20:17,055 --> 00:20:20,058 ああ ペリ~。 321 00:20:20,058 --> 00:20:22,060 ペリペリ~。 ん? 322 00:20:22,060 --> 00:20:25,063 え~! えっ! 323 00:20:25,063 --> 00:20:27,065 なんだ この手抜き工事。 324 00:20:27,065 --> 00:20:29,065 アナタ なんか くっつけるもの。 325 00:20:30,068 --> 00:20:33,068 急に言われたって…。 あっ そうだ これ! 326 00:20:34,039 --> 00:20:36,039 パイパイ。 327 00:20:40,062 --> 00:20:43,065 ずらかるぜ。 おう! ガッテンでい! 328 00:20:43,065 --> 00:20:46,068 我が社の技術は 完璧でございまして→ 329 00:20:46,068 --> 00:20:49,054 手抜き工事などは 一切していません はい。 330 00:20:49,054 --> 00:20:51,054 うん! 331 00:20:52,040 --> 00:20:54,042 うっ! 332 00:20:54,042 --> 00:20:57,029 これは… あの… その…。 どこが完璧なのかね? 333 00:20:57,029 --> 00:21:00,065 手抜きじゃないか! 他へ行きましょうよ。 334 00:21:00,065 --> 00:21:02,065 あっ いやいや 今 直しますから。 335 00:21:03,068 --> 00:21:05,053 (ひろし)あ~…。 336 00:21:05,053 --> 00:21:12,110 あ… ちょいといいと思ったら あんなに高いんだもんなあ。 337 00:21:12,110 --> 00:21:14,062 はあ…。 338 00:21:14,062 --> 00:21:16,048 やっぱり 一戸建て買うのは大変だ。 339 00:21:16,048 --> 00:21:20,068 まだ一軒目じゃない。 元気出して探しましょう。 340 00:21:20,068 --> 00:21:22,120 でもなあ~。 341 00:21:22,120 --> 00:21:25,057 お~。 (2人)ん? 342 00:21:25,057 --> 00:21:29,057 ここんとこ挟まれて 幸せ~。 343 00:21:30,045 --> 00:21:32,114 (ひろし)何やってんだ? 344 00:21:32,114 --> 00:21:35,067 最近 押し入れに詰まった 荷物のまねして遊んでるの。 345 00:21:35,067 --> 00:21:38,053 悲しすぎる遊戯だぜ~。 346 00:21:38,053 --> 00:21:42,057 アナタ しんちゃんを のびのび育てるためにも→ 347 00:21:42,057 --> 00:21:44,059 お家 探しましょうよ。 348 00:21:44,059 --> 00:21:46,061 ん~。 349 00:21:46,061 --> 00:21:48,061 うん! 350 00:21:50,065 --> 00:21:52,067 頑張って探そう! 351 00:21:52,067 --> 00:21:56,054 この地球のどこかに オレたちの住む家があるはずだ! 352 00:21:56,054 --> 00:21:58,040 うん! エヘ エヘヘヘヘ…。 353 00:21:58,040 --> 00:22:00,040 つづくゾ。 354 00:23:32,050 --> 00:23:35,050 行くゾ メキシコ! オラの映画公開まで…。 355 00:23:37,055 --> 00:23:39,057 おお~ おお~。 356 00:23:39,057 --> 00:23:42,060 おお~ おおおお…。 おお 元気いいなあ。 357 00:23:42,060 --> 00:23:45,063 おお~ ケツ~。 358 00:23:45,063 --> 00:23:49,067 そんな言葉 覚えて また オレのせいになるだろ! 359 00:23:49,067 --> 00:23:52,053 ねえ アナタ さっき 実家から電話があって→ 360 00:23:52,053 --> 00:23:54,055 お母さんと話したの。 361 00:23:54,055 --> 00:23:56,057 なんて? 362 00:23:56,057 --> 00:23:59,060 アナタが 一戸建てを買う決心 してくれたって。 363 00:23:59,060 --> 00:24:02,047 えっ! で なんだって? 364 00:24:02,047 --> 00:24:04,065 (ひさえ) ひろしさん 若かとに偉かね~。 365 00:24:04,065 --> 00:24:06,051 って。 366 00:24:06,051 --> 00:24:09,054 そ… そうか…。 アハハハ…。 367 00:24:09,054 --> 00:24:11,056 (電話) 368 00:24:11,056 --> 00:24:15,056 はい。 あっ お父さん。 369 00:24:16,061 --> 00:24:19,064 うん。 いるわよ。 ちょっと待ってて。 370 00:24:19,064 --> 00:24:23,064 アナタ お父さんから。 はい。 371 00:24:26,054 --> 00:24:29,057 あ… ご無沙汰してます。 ひろしです。 372 00:24:29,057 --> 00:24:31,059 (よし治) 「家ば買うっちゅうのは→ 373 00:24:31,059 --> 00:24:33,061 本当ね?」 (ひろし)あっ はい。 374 00:24:33,061 --> 00:24:38,066 しんのすけのためにも が… 頑張ろうと思いまして…。 375 00:24:38,066 --> 00:24:40,068 大丈夫とね? 376 00:24:40,068 --> 00:24:42,053 はっ! 377 00:24:42,053 --> 00:24:44,089 無理ばして 首の回らんようになったら→ 378 00:24:44,089 --> 00:24:47,058 どげんする? キミば見てると 不安になるたい! 379 00:24:47,058 --> 00:24:49,094 は… はあ。 380 00:24:49,094 --> 00:24:51,094 (ひろしのため息) 381 00:24:53,064 --> 00:24:57,085 なんだって? 思いっきり不安がられた。 382 00:24:57,085 --> 00:24:59,085 ドンマイ。 マイ! 383 00:25:00,055 --> 00:25:03,058 で 毎週 物件 見に行って…。 384 00:25:03,058 --> 00:25:05,058 (ひろし・みさえ)電車 近っ! 385 00:25:08,063 --> 00:25:10,063 どういう事? (ひろし)さあ。 386 00:25:11,066 --> 00:25:15,053 (ひろし)うわあ! 薄っ! 387 00:25:15,053 --> 00:25:17,055 まだまだ~! 388 00:25:17,055 --> 00:25:19,040 って 狭っ! 389 00:25:19,040 --> 00:25:21,059 まだまだ~! 390 00:25:21,059 --> 00:25:24,059 って あの山の向こう!? 391 00:25:25,046 --> 00:25:27,065 築何年? 392 00:25:27,065 --> 00:25:30,065 どう見ても オレたちより年上だな。 393 00:25:31,052 --> 00:25:36,052 (上尾先生)ドーナツ! ドーナツ! ドーナツてるの? フフフフ…。 394 00:25:37,058 --> 00:25:41,062 ああ 何日 歩き回っても 同じ事だなあ。 395 00:25:41,062 --> 00:25:43,064 (ため息) 396 00:25:43,064 --> 00:25:45,066 お義父さんの言うとおり→ 397 00:25:45,066 --> 00:25:48,053 家を買うなんて 無理な話だったんだ。 398 00:25:48,053 --> 00:25:50,038 お! おお… おお…。 399 00:25:50,038 --> 00:25:52,057 どうしたの? しんちゃん。 400 00:25:52,057 --> 00:25:55,060 (ひろし)あんなところに 不動産屋さんが。 401 00:25:55,060 --> 00:25:58,063 もしかして 何か感じてるんじゃない? 402 00:25:58,063 --> 00:26:00,063 (ひろし)何かって? 403 00:26:02,067 --> 00:26:04,069 こんにちはー。 404 00:26:04,069 --> 00:26:06,054 らっしゃい~。 405 00:26:06,054 --> 00:26:09,054 おお~ おお~。 しんちゃん 静かにして。 406 00:26:10,058 --> 00:26:13,058 うっ…。 ん? 407 00:26:17,065 --> 00:26:21,065 《コイツ あのポスターに反応しただけか》 408 00:26:22,053 --> 00:26:24,055 はい どうぞ。 409 00:26:24,055 --> 00:26:26,057 すいません ありがとうございます。 410 00:26:26,057 --> 00:26:28,043 たい~。 411 00:26:28,043 --> 00:26:32,063 で そうですね… その予算で買える一戸建ては…。 412 00:26:32,063 --> 00:26:35,063 ないですかね? やっぱ。 う~ん。 413 00:26:36,051 --> 00:26:41,056 あっ そうそう あそこに一軒 売れ残ってるのがあったな。 414 00:26:41,056 --> 00:26:43,058 (ひろし・みさえ)え? 415 00:26:43,058 --> 00:26:46,058 駅から ちょっと歩くんですがねえ。 416 00:26:48,063 --> 00:26:52,067 (風間ママ)トオルちゃん 今夜は何にしようかしら? 417 00:26:52,067 --> 00:26:55,086 (風間くん)ママの作る離乳食なら なんでも! 418 00:26:55,086 --> 00:26:57,086 まあ トオルちゃんたら。 419 00:26:58,056 --> 00:27:01,056 オラ 疲れた。 ふう…。 420 00:27:03,061 --> 00:27:05,061 ん? 421 00:27:06,064 --> 00:27:09,064 あら どうしたの? トオルちゃん。 422 00:27:10,068 --> 00:27:12,053 (まつざか先生)どいてー! 423 00:27:12,053 --> 00:27:16,057 幼稚園の面接に遅刻する! 424 00:27:16,057 --> 00:27:19,060 昨日の合コンで飲みすぎたー! 425 00:27:19,060 --> 00:27:22,060 んん…。 426 00:27:23,064 --> 00:27:26,067 (ネネちゃん)うさぎちゃん かわいい~。 427 00:27:26,067 --> 00:27:30,067 (ネネママ)かわいいわね~。 (ネネ)ネネちゃん 欲しい! 428 00:27:34,075 --> 00:27:36,044 なんか のどか。 429 00:27:36,044 --> 00:27:39,044 秋田を思い出す。 430 00:27:42,067 --> 00:27:44,067 (ボーちゃん)ボ。 431 00:27:45,053 --> 00:27:47,053 おっ。 432 00:27:48,056 --> 00:27:51,092 あっ 幼稚園よ。 おー。 433 00:27:51,092 --> 00:27:54,062 (よしなが先生) あの ワタシ 面接に来ました→ 434 00:27:54,062 --> 00:27:57,065 よしながみどりと申しま… えっ! 435 00:27:57,065 --> 00:28:00,065 顔 怖え。 436 00:28:01,086 --> 00:28:03,054 (不動産屋)ここです! 437 00:28:03,054 --> 00:28:05,056 建て売りなんですが→ 438 00:28:05,056 --> 00:28:08,043 なぜか ここだけ ずーっと売れなくて…。 439 00:28:08,043 --> 00:28:10,043 なんか ちょっと地味…。 440 00:28:12,047 --> 00:28:17,047 4DKかあ! 間取りは十分かな。 まあね。 441 00:28:18,069 --> 00:28:20,069 寝室だな! 442 00:28:21,089 --> 00:28:24,089 おっ! ここは オレの書斎って感じ。 443 00:28:25,060 --> 00:28:27,045 じゃあ ここが子供部屋かな~。 444 00:28:27,045 --> 00:28:29,064 おお おお! 445 00:28:29,064 --> 00:28:31,064 (ひろし) おっ しんのすけも喜んでるなあ。 446 00:28:33,084 --> 00:28:36,054 おっ みのむし発見! 447 00:28:36,054 --> 00:28:42,060 おや ここに住むのかい? いや まだ 決めたわけでは…。 448 00:28:42,060 --> 00:28:47,065 ここ いいとこだよ。 静かだし病院や幼稚園も近いしね。 449 00:28:47,065 --> 00:28:50,068 そうですねえ。 ん? 450 00:28:50,068 --> 00:28:52,053 おー おー おー。 ん? 451 00:28:52,053 --> 00:28:54,055 (マサオくん)あっ! (マサオママ)ん? 452 00:28:54,055 --> 00:28:59,060 おー おー おー おおお おお。 どうも。 453 00:28:59,060 --> 00:29:02,147 しんちゃんのお友達も たくさん出来そうねえ。 454 00:29:02,147 --> 00:29:04,048 ほ~ら おいでー。 455 00:29:04,048 --> 00:29:07,168 ベロベロバア。 ベロベロバア。 456 00:29:07,168 --> 00:29:11,055 あのおばさんの話が長すぎて 売れなかったんじゃないのか? 457 00:29:11,055 --> 00:29:13,057 まさか。 458 00:29:13,057 --> 00:29:17,195 (ひろし)でも この街 妙に懐かしい感じでいいなあ。 459 00:29:17,195 --> 00:29:19,063 ワタシも 同じ事考えてた。 460 00:29:19,063 --> 00:29:23,067 ここなら しんちゃんも のんびり のびのび出来そうね。 461 00:29:23,067 --> 00:29:26,054 断る理由がないって感じ。 462 00:29:26,054 --> 00:29:31,059 はい パパでちゅよ。 よし! 決めるか ここに。 463 00:29:31,059 --> 00:29:33,061 うん! 464 00:29:33,061 --> 00:29:36,064 ここに! (ひろし・みさえ)うん! 465 00:29:36,064 --> 00:29:39,064 (3人の笑い声) 466 00:29:45,039 --> 00:29:49,060 では ここに お名前と実印をお願いします。 467 00:29:49,060 --> 00:29:51,062 (ひろし)はい。 468 00:29:51,062 --> 00:29:54,062 これを。 ああ どうも。 469 00:29:56,084 --> 00:29:58,084 おっ。 470 00:30:02,056 --> 00:30:04,058 一生に一度の買い物だ! 471 00:30:04,058 --> 00:30:07,061 ビシッと いいハンコを押さないと 縁起悪いぞ~。 472 00:30:07,061 --> 00:30:10,061 パイパイ。 え? 473 00:30:12,066 --> 00:30:14,068 パイパイ~。 474 00:30:14,068 --> 00:30:18,068 もう 何やって… お? 475 00:30:19,073 --> 00:30:21,059 (ひろし)あ~。 476 00:30:21,059 --> 00:30:23,061 ちゃんと押そうと思ったのに~。 477 00:30:23,061 --> 00:30:25,063 手続き完了です。 478 00:30:25,063 --> 00:30:28,049 なんか 締まらねえの。 479 00:30:28,049 --> 00:30:31,069 まっ とにかく 今日から35年ローンが始まる! 480 00:30:31,069 --> 00:30:35,056 父ちゃん 頑張るからな! のびのび育てよ! しんのすけ! 481 00:30:35,056 --> 00:30:38,056 ほっほ~い。 482 00:30:40,061 --> 00:30:43,064 というわけで ここに住む事になったんだ。 483 00:30:43,064 --> 00:30:47,068 なるほど。 そんな ドロドロした事情があったのかあ。 484 00:30:47,068 --> 00:30:51,055 ドロドロしてないって。 ドロドロで思い出した→ 485 00:30:51,055 --> 00:30:54,058 ひま ゴロゴロしよー! たいやい! 486 00:30:54,058 --> 00:30:58,058 のびのび育ちすぎたかしら? (みさえとひろしの笑い声) 487 00:31:00,064 --> 00:31:03,134 そんな思い出の我が家を離れ→ 488 00:31:03,134 --> 00:31:06,134 今度の映画はメキシコへ お引っ越し~! 489 00:31:08,189 --> 00:31:10,041 (よしなが先生) しんちゃんが カスカベから→ 490 00:31:10,041 --> 00:31:12,041 引っ越す事になりました。 (一同)え!? 491 00:31:13,127 --> 00:31:15,063 (ネネちゃん)これを持ってれば→ 492 00:31:15,063 --> 00:31:18,082 世界中どこにいても カスカベ防衛隊よ! 493 00:31:18,082 --> 00:31:21,069 (風間くん)オマエなんか どこにでも行っちゃえ! 494 00:31:21,069 --> 00:31:25,069 オラ みんなの事 忘れるまで忘れないゾ。 495 00:31:26,057 --> 00:31:28,076 風間く~ん! 496 00:31:28,076 --> 00:31:32,076 カスカベ防衛隊 ファイヤー! 497 00:31:38,202 --> 00:31:41,055 (野原ひろし)来たぜ…。 (一同)太陽の国メキシコ! 498 00:31:41,055 --> 00:31:43,091 〈しかし 野原一家を 待ち受けていたのは…〉 499 00:31:43,091 --> 00:31:45,059 よそ者は出て行け! 500 00:31:45,059 --> 00:31:47,061 ほう ほう ほう ほう。 (スマホちゃん)あっ! 501 00:31:47,061 --> 00:31:49,063 触らないで このジャガイモ頭。 502 00:31:49,063 --> 00:31:52,066 頑張るキミは美しい。 ポー! 503 00:31:52,066 --> 00:31:54,068 もっと お尻を振って! 504 00:31:54,068 --> 00:31:56,068 〈ありえないご近所さんたち〉 505 00:32:00,074 --> 00:32:03,061 〈とんでもないサボテンだった!〉 506 00:32:03,061 --> 00:32:05,061 (ひろし)なんじゃこりゃ~! 507 00:32:06,064 --> 00:32:09,050 〈どこへ行っても→ 508 00:32:09,050 --> 00:32:13,054 何があっても→ 509 00:32:13,054 --> 00:32:15,054 たくましく生きろ!〉 510 00:32:16,040 --> 00:32:18,040 (みさえ・ひろし)しんのすけ~! 511 00:32:19,060 --> 00:32:21,060 メキシコ防衛隊 ファイヤー! 512 00:32:27,068 --> 00:32:30,054 食うならオレを食え! 513 00:32:30,054 --> 00:32:32,056 父ちゃん こっちは ただのサボテンだゾ。 514 00:32:32,056 --> 00:32:34,056 そうか…。 515 00:32:35,059 --> 00:32:37,059 見なきゃ…。 ダメよ ダメダメ。 516 00:32:39,063 --> 00:32:42,063 今日のあっち向いてホイは さっしーが相手だゾ。 517 00:34:44,038 --> 00:34:46,038 (指原莉乃)みんな 準備はいい? 518 00:34:51,062 --> 00:34:53,047 ほい! 519 00:34:53,047 --> 00:34:56,047 どう? 当たった? じゃあ そういう事で~。 520 00:34:59,053 --> 00:35:01,055 春のアニメ祭り 電話で当たるダブルプレゼント! 521 00:35:01,055 --> 00:35:04,055 1つ目の電話番号は こちら! 522 00:35:09,063 --> 00:35:13,063 ダブルプレゼント 2つ目も気になりますな~。 523 00:35:15,186 --> 00:35:17,038 (よしなが先生)ふとした事で→ 524 00:35:17,038 --> 00:35:19,056 幼稚園の床下に 潜り込んでしまった→ 525 00:35:19,056 --> 00:35:21,058 トオルとしんのすけ。 526 00:35:21,058 --> 00:35:23,044 見上げた職員室では→ 527 00:35:23,044 --> 00:35:25,113 教師たちの思わぬ愛憎劇が 繰り広げられていた。 528 00:35:25,113 --> 00:35:28,113 (風間)先生ダメだー! ウメさ~ん! 529 00:35:42,029 --> 00:35:46,067 (ドラえもん)春のアニメ祭り 電話で当たるダブルプレゼント第2弾は→ 530 00:35:46,067 --> 00:35:49,036 ボクが とっても素敵なものを 用意したよ。 531 00:35:49,036 --> 00:35:51,055 映画を見たあと チャレンジしてね。 532 00:35:51,055 --> 00:35:53,057 それでは テレビ初放送! 533 00:35:53,057 --> 00:35:57,057 『映画ドラえもん 新・のび太の大魔境』をどうぞ! 534 00:36:02,049 --> 00:36:05,052 (雨音) 535 00:36:05,052 --> 00:36:10,052 (雷鳴) 536 00:36:16,080 --> 00:36:21,080 (雷鳴) 537 00:36:34,065 --> 00:36:36,050 (ペコ)クゥ~ン…。 538 00:36:36,050 --> 00:36:38,052 クゥ~ン…。 539 00:36:38,052 --> 00:36:41,052 (においをかぐ音) クゥン? 540 00:36:44,058 --> 00:36:46,043 クゥン…。 541 00:36:46,043 --> 00:36:54,043 (うなり声) 542 00:36:56,053 --> 00:36:59,053 ウゥ~…! ワゥッ!? 543 00:37:00,041 --> 00:37:02,043 (うなり声) 544 00:37:02,043 --> 00:37:05,062 (鳴き声) 545 00:37:05,062 --> 00:37:08,065 ≪(鳴き声) 546 00:37:08,065 --> 00:37:11,068 (落雷の音) 547 00:37:11,068 --> 00:37:13,037 キャワワン!! 548 00:37:13,037 --> 00:37:15,037 キャイン キャイン…! 549 00:37:16,040 --> 00:37:19,040 (においをかぐ音) 550 00:37:21,062 --> 00:37:23,062 クゥ~ン…。 551 00:37:27,051 --> 00:37:30,054 (警笛) 552 00:37:30,054 --> 00:37:33,054 (電車の走行音) 553 00:37:37,044 --> 00:37:41,044 (スネ夫)昔 地球は 謎と神秘に満ちていた。 554 00:37:44,068 --> 00:37:48,068 限りなく続く大密林…。 555 00:37:49,056 --> 00:37:53,056 雲の上 はるかにそびえ立つ 白い巨峰…。 556 00:37:54,061 --> 00:37:58,061 氷に閉ざされた死の世界…。 557 00:37:59,066 --> 00:38:02,135 (スネ夫)それが 今はどうだろう!? 558 00:38:02,135 --> 00:38:05,055 (スネ夫)ジャングルも砂漠も 極地も高峰も→ 559 00:38:05,055 --> 00:38:08,058 はたまた深海底さえも→ 560 00:38:08,058 --> 00:38:11,128 地球のすみずみまで 探検しつくされ→ 561 00:38:11,128 --> 00:38:15,128 もはや 人間の行かないところは ない! 562 00:38:18,051 --> 00:38:21,038 (ジャイアン)実に けしからん! 563 00:38:21,038 --> 00:38:24,057 オレたちには 謎や神秘のかけらさえ→ 564 00:38:24,057 --> 00:38:26,043 残されちゃいないんだ! 565 00:38:26,043 --> 00:38:28,078 (のび太)ボクに怒ったって困るよ。 566 00:38:28,078 --> 00:38:32,065 まあまあまあ…。 そこで相談なんだけど→ 567 00:38:32,065 --> 00:38:34,067 この広~い地球には→ 568 00:38:34,067 --> 00:38:37,037 まだ どこかに魔境や秘境が 残ってると思うんだよ。 569 00:38:37,037 --> 00:38:40,057 (指を鳴らす音) そう! ドラえもんなら→ 570 00:38:40,057 --> 00:38:42,042 そんな穴場を探せるだろ? 571 00:38:42,042 --> 00:38:44,044 ドラえもん!? 572 00:38:44,044 --> 00:38:49,066 今年の夏休みは みんなで大探検旅行をやる! 573 00:38:49,066 --> 00:38:51,051 そういう事に決めたんだ! 574 00:38:51,051 --> 00:38:53,036 な~っ! ね~っ! 575 00:38:53,036 --> 00:38:55,055 (ジャイアン・スネ夫) わかったか のび太! 576 00:38:55,055 --> 00:38:57,057 うん…。 577 00:38:57,057 --> 00:38:59,042 (ドラえもん)無理だよ! 578 00:38:59,042 --> 00:39:02,045 そんな事 勝手に決められても困る! 579 00:39:02,045 --> 00:39:05,065 お願い ドラえもん。 魔境を見つけて! 580 00:39:05,065 --> 00:39:07,067 じゃないと ボコボコにされちゃう…。 581 00:39:07,067 --> 00:39:10,053 我々は未来人だ。 繰り返す…。 582 00:39:10,053 --> 00:39:12,039 ひい~っ! 583 00:39:12,039 --> 00:39:14,057 このとおり! ドラ大明神様! 584 00:39:14,057 --> 00:39:16,043 ムダだってば! 585 00:39:16,043 --> 00:39:19,062 地球は すみからすみまで 探検しつくされちゃったんだから。 586 00:39:19,062 --> 00:39:21,048 でも…! 587 00:39:21,048 --> 00:39:23,048 もしかして…! 588 00:39:24,051 --> 00:39:26,053 探すだけ探してみたら? 589 00:39:26,053 --> 00:39:28,055 あだだだだ…。 590 00:39:28,055 --> 00:39:30,055 隠れてもムダだぞ! 591 00:39:31,058 --> 00:39:34,061 しつこいな~! …うっ? 592 00:39:34,061 --> 00:39:36,063 あ~っ! 593 00:39:36,063 --> 00:39:39,066 出てこい! タ… タンマ~! 594 00:39:39,066 --> 00:39:41,034 見て 見て! 595 00:39:41,034 --> 00:39:43,053 去年 ドラ焼きを買おうとして なくした100円だよ。 596 00:39:43,053 --> 00:39:47,040 とっくに諦めてたのに もうかっちゃった! 597 00:39:47,040 --> 00:39:50,060 早速 ドラ焼き買いに行こう! 598 00:39:50,060 --> 00:39:52,045 そら見ろ! 599 00:39:52,045 --> 00:39:54,064 魔境だって 諦めずに 徹底的に探せば→ 600 00:39:54,064 --> 00:39:58,051 どこかに残ってるかも しれないじゃないか! 601 00:39:58,051 --> 00:40:00,053 フフフフ…! う~ん…。 602 00:40:00,053 --> 00:40:03,056 徹底的にねえ…。 603 00:40:03,056 --> 00:40:07,060 「スリー ツー ワン…」 604 00:40:07,060 --> 00:40:09,079 自家用衛星 発射! 605 00:40:09,079 --> 00:40:11,047 (発射音) 606 00:40:11,047 --> 00:40:13,047 わあ~っ! 607 00:40:18,038 --> 00:40:22,042 あの人工衛星が 地球の写真を送ってくれるんだね。 608 00:40:22,042 --> 00:40:24,060 まあね。 609 00:40:24,060 --> 00:40:27,060 うわっ もう送られてきてる! 610 00:40:29,032 --> 00:40:31,067 はっきり写ってるな~。 611 00:40:31,067 --> 00:40:36,039 これなら 必ず魔境が見つかるね。 甘いね。 612 00:40:36,039 --> 00:40:40,060 地球を すみずみまで撮ったら 写真は何万枚になるか…。 613 00:40:40,060 --> 00:40:44,030 いや 何百万枚かもしれない。 何百!? 614 00:40:44,030 --> 00:40:49,052 それを調べるのに何日かかるか…。 何週間か 何か月か…。 615 00:40:49,052 --> 00:40:53,123 結局 何も 見つからないかもしれないよ。 616 00:40:53,123 --> 00:40:56,042 やってみもしないで 弱音を吐くな! 617 00:40:56,042 --> 00:40:59,062 ボクは1人でもやってみせるぞ。 618 00:40:59,062 --> 00:41:03,216 本気? そんなにジャイアンが怖いの? 619 00:41:03,216 --> 00:41:05,035 それもあるけど…。 620 00:41:05,035 --> 00:41:09,039 面白いじゃない。 誰も知らない大魔境を→ 621 00:41:09,039 --> 00:41:12,058 ボクらが見つけて探検するなんて。 622 00:41:12,058 --> 00:41:16,058 夏休みを つぶしてでも やってみる価値はあると思うんだ。 623 00:41:17,063 --> 00:41:20,050 よし! キミが そこまで 決心しているなら→ 624 00:41:20,050 --> 00:41:22,052 協力しよう! 625 00:41:22,052 --> 00:41:25,052 ドラえもん! やっぱり頼りになるなあ! 626 00:41:26,056 --> 00:41:29,059 まずは 衛星の軌道を修正する。 627 00:41:29,059 --> 00:41:31,061 海や都会をカットして→ 628 00:41:31,061 --> 00:41:34,061 なるべく文明社会から 離れた場所を探そう。 629 00:41:35,048 --> 00:41:39,052 ジャングルや高山地帯 砂漠なんか穴場かもよ。 630 00:41:39,052 --> 00:41:43,039 う~ん… じゃあ アフリカに的を絞ろう。 631 00:41:43,039 --> 00:41:45,039 グッドアイデア! 632 00:41:46,126 --> 00:41:50,063 今 インド洋から アフリカ上空に入ったよ。 633 00:41:50,063 --> 00:41:53,066 大西洋へ出たら 緯度を変えながら→ 634 00:41:53,066 --> 00:41:55,066 何度も 大陸を横断させよう。 635 00:41:56,052 --> 00:41:58,052 撮影開始! 636 00:41:59,055 --> 00:42:01,055 (2人)わあ~! 637 00:42:02,058 --> 00:42:05,061 すごい! ジャングルだ! 638 00:42:05,061 --> 00:42:08,048 ただ ジャングルの中を うろついたって つまらないから→ 639 00:42:08,048 --> 00:42:10,050 目的が欲しいね。 640 00:42:10,050 --> 00:42:13,053 未発見の湖とか 古代の遺跡とか! 641 00:42:13,053 --> 00:42:16,056 よーし 絶対見つけるぞ! 642 00:42:16,056 --> 00:42:18,058 ≫(ママ)のびちゃん! 643 00:42:18,058 --> 00:42:20,060 何? 644 00:42:20,060 --> 00:42:22,045 (ママ)ちょっと お使い 行ってきてちょうだい。 645 00:42:22,045 --> 00:42:24,047 えーっ! 646 00:42:24,047 --> 00:42:26,047 何かしようと思うと いっつも これだ! 647 00:42:30,036 --> 00:42:32,036 あ…。 648 00:42:36,026 --> 00:42:40,046 どうしたんだろう? 随分 汚れちゃってる。 649 00:42:40,046 --> 00:42:44,046 クゥ~ン… クゥ~ン…。 650 00:42:45,068 --> 00:42:47,053 うわあ~! あっ…。 651 00:42:47,053 --> 00:42:52,042 ダメ ダメ ダメ ダメ! うちは犬を飼えないんだから。 652 00:42:52,042 --> 00:42:54,077 クゥ~ン…。 653 00:42:54,077 --> 00:42:57,047 ウソ! 立っていられないほど 腹ペコなの? 654 00:42:57,047 --> 00:42:59,047 あっ…。 655 00:43:02,068 --> 00:43:04,170 かわいそうだけど…→ 656 00:43:04,170 --> 00:43:06,170 ボクには どうにも してあげられないからね! 657 00:43:07,057 --> 00:43:09,057 クゥン…。 658 00:43:12,045 --> 00:43:15,045 毎度ありがとう。 どうも。 659 00:43:16,066 --> 00:43:19,052 あっ…。 660 00:43:19,052 --> 00:43:21,054 あと ソーセージください。 661 00:43:21,054 --> 00:43:24,054 あっ…。 一番 安いのを。 662 00:43:28,044 --> 00:43:30,046 ハッ ハッ ハッ…。 663 00:43:30,046 --> 00:43:32,046 おい。 クゥン? 664 00:43:36,052 --> 00:43:40,040 食べろよ。 腹ペコなんだろ? 665 00:43:40,040 --> 00:43:42,042 ソーセージはあげるけど→ 666 00:43:42,042 --> 00:43:45,061 ボクについてきたって ムダだからね。 667 00:43:45,061 --> 00:43:48,061 よし 約束だぞ。 668 00:43:50,066 --> 00:43:52,066 クゥン? 669 00:43:53,053 --> 00:43:55,038 あっ ごめん! ちょっと待って。 670 00:43:55,038 --> 00:44:03,063 ♬~ 671 00:44:03,063 --> 00:44:05,081 はい。 672 00:44:05,081 --> 00:44:12,055 ♬~ 673 00:44:12,055 --> 00:44:15,108 汚れてるけど よく見ると→ 674 00:44:15,108 --> 00:44:19,062 どことなく上品な犬だな…。 あっ! 675 00:44:19,062 --> 00:44:22,048 道草食ってる場合じゃない! 676 00:44:22,048 --> 00:44:25,168 早くアフリカを調べなきゃ! クゥン!? 677 00:44:25,168 --> 00:44:29,039 じゃあね! 親切な人に拾ってもらうんだよ! 678 00:44:29,039 --> 00:44:32,039 クゥン… ワン ワン! 679 00:44:33,043 --> 00:44:36,062 うわっ 随分 たまったね! 680 00:44:36,062 --> 00:44:38,064 見る方が追いつかないから→ 681 00:44:38,064 --> 00:44:41,084 しばらく電送を ストップさせてるんだ…。 682 00:44:41,084 --> 00:44:44,054 よーし! 片っ端から チェックするぞ! 683 00:44:44,054 --> 00:44:46,056 ≪ワン! 684 00:44:46,056 --> 00:44:49,059 えっ? ボクじゃないよ。 685 00:44:49,059 --> 00:44:51,059 ああ… まさか…。 686 00:44:53,063 --> 00:44:56,063 今夜もチャレンジ! どこでもドアかくれんぼ。 687 00:44:57,050 --> 00:44:59,069 dボタンを押して→ 688 00:44:59,069 --> 00:45:01,071 どこのドアに ボクが隠れているのか→ 689 00:45:01,071 --> 00:45:03,071 その色を当ててね! 690 00:47:16,990 --> 00:47:19,042 クゥ~ン。 691 00:47:19,042 --> 00:47:22,078 あれほど言ったのに 約束が違うじゃないか! 692 00:47:22,078 --> 00:47:25,064 のび太くん 犬を拾ってきたの? 693 00:47:25,064 --> 00:47:28,067 拾ったんじゃないよ。 ついてきちゃったの! 694 00:47:28,067 --> 00:47:31,054 どうしよう。 もしもママに見つかったら…。 695 00:47:31,054 --> 00:47:33,056 ≪(ママ)のびちゃん! (のび太・ドラえもん)ああ~っ! 696 00:47:33,056 --> 00:47:36,059 ママだ。 声を出すんじゃないぞ。 697 00:47:36,059 --> 00:47:38,061 ああっ! ちょっと→ 698 00:47:38,061 --> 00:47:40,061 聞きたい事があるんだけど! 699 00:47:41,064 --> 00:47:43,066 ああ~っ! ご… ごめんなさい! 700 00:47:43,066 --> 00:47:46,035 勝手についてきたんだよ。 すぐに追い返すからさ。 701 00:47:46,035 --> 00:47:48,054 わけわかんない事 言わないで。 702 00:47:48,054 --> 00:47:51,040 それより ママの これぐらいのバッグ知らない? 703 00:47:51,040 --> 00:47:55,061 バッグ? はあ ビックリした。 704 00:47:55,061 --> 00:47:58,064 ボクが知ってるわけないじゃない。 705 00:47:58,064 --> 00:48:00,033 きっと 銀行の帰りに 落としたんだわ! 706 00:48:00,033 --> 00:48:04,053 全財産が あの中に…。 はあ…。 707 00:48:04,053 --> 00:48:07,053 気を確かに! すぐに探しに行こう。 708 00:48:13,046 --> 00:48:17,033 銀行から出て 真っすぐ うちに帰ったの? 709 00:48:17,033 --> 00:48:19,068 うーん どうだったかしら…。 710 00:48:19,068 --> 00:48:22,055 (ママ)暑さでボーッとしちゃって 覚えてないのよ。 711 00:48:22,055 --> 00:48:24,055 ワン! ん? 712 00:48:25,041 --> 00:48:29,062 あれっ ついてきてたの? 何か かぎつけたみたい。 713 00:48:29,062 --> 00:48:31,064 うちと あべこべの方向だよ。 714 00:48:31,064 --> 00:48:34,064 とにかく ついていってみよう。 なんなの? その犬。 715 00:48:35,068 --> 00:48:37,053 (ペコ)ワン! 716 00:48:37,053 --> 00:48:40,039 何 ここ? そう! 思い出したわ! 717 00:48:40,039 --> 00:48:44,060 あんまり暑いから 白玉クリームあんみつ食べたの。 718 00:48:44,060 --> 00:48:46,045 自分ばっかり。 719 00:48:46,045 --> 00:48:49,048 たまたまよ たまたま。 ワン ワン! 720 00:48:49,048 --> 00:48:51,050 急に 脇道に それたの? 721 00:48:51,050 --> 00:48:53,052 そうだわ! 722 00:48:53,052 --> 00:48:55,054 こっちで火事があったのよ。 723 00:48:55,054 --> 00:48:57,056 この辺は もう 野次馬でいっぱい! 724 00:48:57,056 --> 00:49:00,059 押しまくられて よろよろと…→ 725 00:49:00,059 --> 00:49:03,046 ここで転んで 倒れました。 726 00:49:03,046 --> 00:49:05,031 ん? ワン! 727 00:49:05,031 --> 00:49:10,031 あった! あったわ! 我が家の全財産! 728 00:49:11,037 --> 00:49:13,072 ママ! えっ? 729 00:49:13,072 --> 00:49:18,161 そこで相談なんだけど この犬 かわいそうな犬なんだ。 730 00:49:18,161 --> 00:49:22,161 だから 恩返しのつもりで うちに置いてあげない? 731 00:49:23,066 --> 00:49:25,068 あら…。 732 00:49:25,068 --> 00:49:28,104 わーい! やったー! 733 00:49:28,104 --> 00:49:32,058 夢みたいだ! おおっぴらに 犬を飼う事が出来るなんて! 734 00:49:32,058 --> 00:49:35,058 かべかけ犬小屋! 735 00:49:36,062 --> 00:49:38,062 これがキミの家。 736 00:49:41,050 --> 00:49:43,152 クゥーン ワン ワン…! 737 00:49:43,152 --> 00:49:47,056 うわあ 広~い! 気に入ったみたいだね。 738 00:49:47,056 --> 00:49:50,043 のび太くん 名前はどうする? 739 00:49:50,043 --> 00:49:53,196 うーん…。 ずっと腹ペコだったから→ 740 00:49:53,196 --> 00:49:55,048 ペコにしよう! いいね! 741 00:49:55,048 --> 00:49:58,184 ♬~(鼻歌) 742 00:49:58,184 --> 00:50:00,036 (2人)わあ…! 743 00:50:00,036 --> 00:50:04,057 きれいになったな~。 真っ白! 744 00:50:04,057 --> 00:50:06,057 (2人)アハハ…! おっ? 745 00:50:10,046 --> 00:50:12,046 (2人)アハハハハ…! クゥン? 746 00:50:14,050 --> 00:50:16,052 (パパ)ただいま! 747 00:50:16,052 --> 00:50:18,037 ふう…。 ≫(ペコの鳴き声) 748 00:50:18,037 --> 00:50:21,057 ん? ワンワン! ワンワンワン…! 749 00:50:21,057 --> 00:50:23,042 あっ… ええ!? 750 00:50:23,042 --> 00:50:25,061 おかえり パパ! おかえり! 751 00:50:25,061 --> 00:50:27,046 どうしたの? この犬。 752 00:50:27,046 --> 00:50:30,066 今日から うちで飼う事になったんだ。 753 00:50:30,066 --> 00:50:32,051 ボク ペコで~す! 754 00:50:32,051 --> 00:50:34,036 うっ… ダメだ。 755 00:50:34,036 --> 00:50:36,038 えっ? かわいそうだが→ 756 00:50:36,038 --> 00:50:40,059 元の場所に戻してきなさい。 なんで? 757 00:50:40,059 --> 00:50:43,062 なんでって ママが許すわけないだろう…。 758 00:50:43,062 --> 00:50:45,064 アナタ! はい。 759 00:50:45,064 --> 00:50:48,067 かわいそうな犬を 見捨てる気ですか? 760 00:50:48,067 --> 00:50:50,036 ええ~っ! 761 00:50:50,036 --> 00:50:53,036 いや キミさえよければ いいんだけど…。 762 00:50:54,056 --> 00:50:56,056 (ドラえもん・のび太)おやすみ。 763 00:51:02,048 --> 00:51:06,068 この川の上流 獣さえ近づかない大魔境に→ 764 00:51:06,068 --> 00:51:10,039 はるか昔に栄えた 太陽と月の都があるという。 765 00:51:10,039 --> 00:51:12,041 (スネ夫)へえ~ すげえ! 766 00:51:12,041 --> 00:51:15,027 行く手に どんな困難があろうとも→ 767 00:51:15,027 --> 00:51:19,098 我ら のび太探検隊は 力を合わせて乗り切っていこう! 768 00:51:19,098 --> 00:51:21,050 (一同)おーっ! 769 00:51:21,050 --> 00:51:23,035 (スネ夫)ん? あらっ? 770 00:51:23,035 --> 00:51:26,055 (スネ夫)なんだ!? (ジャイアン)川の中に何かいるぞ。 771 00:51:26,055 --> 00:51:28,057 みんな 油断するな! 772 00:51:28,057 --> 00:51:31,057 (一同)わーっ! うわーっ! 773 00:51:34,163 --> 00:51:37,163 怪獣だーっ! 774 00:51:38,050 --> 00:51:42,038 皆様 ようこそ アフリカランドへ。 775 00:51:42,038 --> 00:51:44,038 (一同)えっ? ロボット? 776 00:51:45,041 --> 00:51:48,044 (アナウンス)「秘境ムードいっぱい スリル満点」 777 00:51:48,044 --> 00:51:52,048 「お子様からお年寄りまで 安全に楽しめる冒険遊園地→ 778 00:51:52,048 --> 00:51:54,048 アフリカランドへようこそ!」 779 00:51:55,034 --> 00:51:57,053 (歓声) 780 00:51:57,053 --> 00:52:01,040 やい のび太! これの どこが魔境だ! 781 00:52:01,040 --> 00:52:03,059 よくも だましたな! 782 00:52:03,059 --> 00:52:05,061 待ってよ! ボクも知らなかったんだよ! 783 00:52:05,061 --> 00:52:07,063 うるせえ! 待て! この~! 784 00:52:07,063 --> 00:52:09,048 助けて~! 785 00:52:09,048 --> 00:52:11,067 (怪獣)ヌゥ~ン! 786 00:52:11,067 --> 00:52:14,053 魔境は もう ないのです! 787 00:52:14,053 --> 00:52:17,056 うわあ~っ!! 788 00:52:17,056 --> 00:52:20,026 ハァ ハァ…。 789 00:52:20,026 --> 00:52:23,062 なんだ 夢か…。 790 00:52:23,062 --> 00:52:27,049 だけど 正夢かもしれないな。 791 00:52:27,049 --> 00:52:30,269 魔境なんて もうないのかも。 792 00:52:30,269 --> 00:52:32,038 クゥ~ン。 793 00:52:32,038 --> 00:52:34,038 ペコ! 794 00:52:35,992 --> 00:52:40,162 オマエは どう思う? 魔境はあると思うかい? 795 00:52:40,162 --> 00:52:42,048 フフフ…。 796 00:52:42,048 --> 00:52:44,048 そうだよね きっとあるよね。 797 00:52:45,234 --> 00:52:48,234 今日は 一緒に寝よう。 おやすみ。 798 00:52:50,056 --> 00:52:53,042 (いびき) 799 00:52:53,042 --> 00:53:05,042 ♬~ 800 00:53:08,057 --> 00:53:11,057 『映画ドラえもん』 35周年おめでとう! 801 00:53:12,061 --> 00:53:14,063 なんと 35周年! 802 00:53:14,063 --> 00:53:16,063 銀河防衛隊…。 (一同)出動! 803 00:53:19,051 --> 00:53:22,051 ヒーローはキミの中にいる! 804 00:53:24,056 --> 00:53:26,056 プレゼント 今年は35種類! 805 00:55:27,997 --> 00:55:29,997 (ママ)ご飯よ。 起きなさい。 806 00:55:31,067 --> 00:55:33,052 ご飯 ご飯…! 807 00:55:33,052 --> 00:55:35,052 ご飯…! (2人)ん? 808 00:55:36,055 --> 00:55:39,041 ん? ペコ ご飯は向こうだよ…。 809 00:55:39,041 --> 00:55:41,041 (2人)あっ!? 810 00:55:42,061 --> 00:55:44,063 クゥ~ン。 811 00:55:44,063 --> 00:55:46,063 あ…。 812 00:55:47,066 --> 00:55:49,066 (ドラえもん・のび太) いただきまーす! 813 00:55:51,053 --> 00:55:54,056 (ママ)はい アナタ。 (パパ)ありがとう。 814 00:55:54,056 --> 00:55:56,058 あーん。 815 00:55:56,058 --> 00:55:58,060 あーん! のび太! 816 00:55:58,060 --> 00:56:00,062 なんなの? お行儀の悪い…。 817 00:56:00,062 --> 00:56:03,062 少しは ペコちゃんを見習ったら? 818 00:56:07,186 --> 00:56:09,055 行儀のいい犬だな。 819 00:56:09,055 --> 00:56:12,108 (ママ) ドラちゃん お弁当ついてる。 820 00:56:12,108 --> 00:56:14,108 エヘヘヘ…。 821 00:56:17,196 --> 00:56:20,049 ん? サバンナが写り始めた。 822 00:56:20,049 --> 00:56:23,069 サバンナって何? 草原地帯だよ。 823 00:56:23,069 --> 00:56:25,054 東アフリカに多いんだ。 824 00:56:25,054 --> 00:56:28,054 猛獣 いるかな? いるんじゃない? 825 00:56:29,058 --> 00:56:34,063 すごい! ねえ アフリカだけで 写真何枚分ぐらいになるの? 826 00:56:34,063 --> 00:56:37,066 写真1枚が 約3平方キロだから…。 827 00:56:37,066 --> 00:56:40,035 ざっと930万枚かな。 えっ? 828 00:56:40,035 --> 00:56:43,055 930万枚!? 829 00:56:43,055 --> 00:56:46,058 うう…。 ああ…。 830 00:56:46,058 --> 00:56:48,043 おい しっかりしろよ。 831 00:56:48,043 --> 00:56:51,063 大変な仕事なのは わかっていたはずだろ? 832 00:56:51,063 --> 00:56:54,063 ママさーん! SOS! 833 00:56:55,067 --> 00:56:57,052 クゥン…。 834 00:56:57,052 --> 00:57:00,055 (風鈴) 835 00:57:00,055 --> 00:57:04,059 ああ…。 あっ! 大丈夫? のび太くん。 836 00:57:04,059 --> 00:57:07,062 うん。 すっかり寝込んじゃった。 837 00:57:07,062 --> 00:57:09,064 もっとペースアップして 調べなきゃ→ 838 00:57:09,064 --> 00:57:11,066 冬休みになっちゃうよ。 839 00:57:11,066 --> 00:57:14,066 無理しない方がいいんじゃない? 840 00:57:16,055 --> 00:57:18,055 (2人)うわーっ! 841 00:57:19,058 --> 00:57:21,060 なんだ なんだ? 842 00:57:21,060 --> 00:57:24,060 電送は ストップしておいたはずなのに…。 843 00:57:25,047 --> 00:57:27,066 ペコ! 844 00:57:27,066 --> 00:57:30,069 なんだ ペコのいたずらだったのか。 845 00:57:30,069 --> 00:57:32,069 あ~あ 散らかしちゃって。 ワン! 846 00:57:35,057 --> 00:57:37,059 何? これ。 847 00:57:37,059 --> 00:57:40,059 ジャングルの中に空き地が…。 848 00:57:41,046 --> 00:57:44,046 同じポイントを拡大してみよう。 849 00:57:46,068 --> 00:57:51,056 岩だろうか? いいや 絶対に人工物だ。 850 00:57:51,056 --> 00:57:54,059 こういう時は… 六面カメラ! 851 00:57:54,059 --> 00:57:57,062 のび太くん 写真を こっちに向けて持ってて! 852 00:57:57,062 --> 00:57:59,064 はい よっと! 853 00:57:59,064 --> 00:58:02,067 こう? うん。 そのまま そのまま。 854 00:58:02,067 --> 00:58:05,037 (シャッター音) うん。 855 00:58:05,037 --> 00:58:07,037 どれどれ? 856 00:58:08,057 --> 00:58:10,059 (2人)だあ~っ! 857 00:58:10,059 --> 00:58:12,061 石像だ! 858 00:58:12,061 --> 00:58:14,063 ジャングルの こんな奥地に? 859 00:58:14,063 --> 00:58:17,066 出木杉に聞いてみよう。 アイツは物知りだから。 860 00:58:17,066 --> 00:58:19,066 (ママ)もう ご飯よ。 あとで! 861 00:58:23,038 --> 00:58:25,057 (出木杉)こんなの初めて見た。 862 00:58:25,057 --> 00:58:30,062 アフリカの どの辺? 中部アフリカ ジャングルの奥! 863 00:58:30,062 --> 00:58:32,047 中部アフリカ…。 864 00:58:32,047 --> 00:58:34,066 うーん… あっ! 865 00:58:34,066 --> 00:58:37,052 ヘビースモーカーズフォレスト! 866 00:58:37,052 --> 00:58:40,039 ヘビースモーカーズフォレスト? 何それ? 867 00:58:40,039 --> 00:58:43,158 タバコ好きの森 という意味なんだけど→ 868 00:58:43,158 --> 00:58:46,061 中部アフリカの ジャングルの一部に→ 869 00:58:46,061 --> 00:58:50,065 いつも雲がかかって 衛星写真が 撮れない部分があるんだ。 870 00:58:50,065 --> 00:58:55,054 そうか! ボクの衛星は 雲なんかに邪魔されないから…。 871 00:58:55,054 --> 00:58:58,054 ありがとう 出木杉くん! ありがとう! 872 00:58:59,058 --> 00:59:03,028 ついに… ついに魔境を見つけたぞ! 873 00:59:03,028 --> 00:59:06,028 みんなにも知らせて 明日の朝 出発しよう! 874 00:59:07,066 --> 00:59:09,066 早く明日にならないかな! 875 00:59:13,055 --> 00:59:15,055 (ペコの鳴き声) 876 00:59:16,041 --> 00:59:18,041 みんな もう 集まってるかな? 877 00:59:23,065 --> 00:59:25,067 なんだい? その帽子。 878 00:59:25,067 --> 00:59:28,053 探検ムードを出さなくっちゃね。 879 00:59:28,053 --> 00:59:30,055 お待たせ! (スネ夫)遅いぞ のび太! 880 00:59:30,055 --> 00:59:33,058 ごめん! (ジャイアン)なんだよ この犬。 881 00:59:33,058 --> 00:59:36,061 (しずか)かわいい! ペコって言うんだ。 882 00:59:36,061 --> 00:59:40,061 ここにいたんだよ。 はじめまして ペコちゃん。 883 00:59:41,066 --> 00:59:44,053 (ジャイアン)おっ なかなか 賢そうな犬だな。 884 00:59:44,053 --> 00:59:47,039 でしょ? 飼い主と違ってね。 885 00:59:47,039 --> 00:59:49,058 (2人の笑い声) うう~っ…! 886 00:59:49,058 --> 00:59:52,058 なんだと!? クゥ~ン。 887 00:59:55,064 --> 00:59:57,066 探検隊 整列! 888 00:59:57,066 --> 00:59:59,051 番号! (スネ夫)1! 889 00:59:59,051 --> 01:00:01,053 2! 3! 890 01:00:01,053 --> 01:00:03,055 4! ≪5! 891 01:00:03,055 --> 01:00:05,057 5? オマエら4人じゃないのか? 892 01:00:05,057 --> 01:00:07,059 おかしいな。 893 01:00:07,059 --> 01:00:09,061 確かに 誰か 5と言ったよ。 894 01:00:09,061 --> 01:00:12,064 あっ! なんだ ジャイアン→ 895 01:00:12,064 --> 01:00:15,067 自分を数え忘れてるよ。 896 01:00:15,067 --> 01:00:19,054 えっ? あっ そうか! オレを入れて5人か! 897 01:00:19,054 --> 01:00:24,209 オホン! では ドラ隊員 探検の目的を説明してくれ。 898 01:00:24,209 --> 01:00:27,209 了解! どこでもドア! 899 01:00:28,063 --> 01:00:32,067 我々が目指すのは 最古の人類を生んだ土地→ 900 01:00:32,067 --> 01:00:34,067 アフリカ大陸であります。 901 01:00:35,054 --> 01:00:38,057 太古から晴れた事のない 深い霧の奥底に→ 902 01:00:38,057 --> 01:00:41,060 謎の巨神像が建っているのだ。 903 01:00:41,060 --> 01:00:45,064 ねえねえ もしかして そこには宝物ある? 904 01:00:45,064 --> 01:00:49,201 宝なんて くだらん事は考えるな! えっ? 905 01:00:49,201 --> 01:00:52,054 オレたちの目的は ハラハラドキドキするような→ 906 01:00:52,054 --> 01:00:54,073 大冒険だ! 907 01:00:54,073 --> 01:00:57,092 いきなり目的地に着いても つまらないから→ 908 01:00:57,092 --> 01:01:00,092 100キロほどは 自分たちの足で歩こう。 909 01:01:01,063 --> 01:01:03,063 目標の100キロ手前! 910 01:01:05,067 --> 01:01:08,053 みんな 準備はいい? 911 01:01:08,053 --> 01:01:10,055 もちろん! うん! 912 01:01:10,055 --> 01:01:12,057 いいわ。 あたぼうよ! 913 01:01:12,057 --> 01:01:14,059 ワン。 914 01:01:14,059 --> 01:01:17,062 さあ 大冒険の始まりだよ! 915 01:01:17,062 --> 01:01:20,062 (一同の歓声) 916 01:01:24,036 --> 01:01:26,055 重い…。 ドラえもん! 917 01:01:26,055 --> 01:01:29,058 何やってんだよ! 痛い…。 918 01:01:29,058 --> 01:01:31,060 (一同)あっ! ああ…! 919 01:01:31,060 --> 01:01:36,065 (鳥のさえずり) 920 01:01:36,065 --> 01:01:45,065 (動物の鳴き声) 921 01:01:46,058 --> 01:01:48,060 わあ~…。 922 01:01:48,060 --> 01:01:51,063 すっげえ! アハハ…! 923 01:01:51,063 --> 01:01:53,063 わあ~…。 ほえ~! 924 01:01:54,066 --> 01:01:56,034 アフリカ…。 925 01:01:56,034 --> 01:01:59,054 ボクたち 本物のアフリカに 来たんだね! 926 01:01:59,054 --> 01:02:02,054 (一同)わあ~…。 927 01:02:03,041 --> 01:02:05,094 ワン! ワン! 928 01:02:05,094 --> 01:02:08,063 ペコが 早く行こうって 言ってるよ。 929 01:02:08,063 --> 01:02:10,063 よーし それじゃあ行こうぜ! 930 01:02:12,050 --> 01:02:15,053 探検隊 出発! 931 01:02:15,053 --> 01:02:17,053 (一同)おーっ! 932 01:02:18,056 --> 01:02:21,056 あっ! 大丈夫? 933 01:02:26,064 --> 01:02:29,064 わあ~ 珍しい花! 934 01:02:31,053 --> 01:02:34,053 ん? ああっ! 935 01:02:35,174 --> 01:02:37,174 オカピ! 936 01:02:38,043 --> 01:02:40,043 親子ね。 937 01:02:43,065 --> 01:02:46,065 ワーオ! ナイス ヘアスタイル! 938 01:02:47,052 --> 01:02:49,052 ハハハハ…! おっ この! 939 01:02:52,057 --> 01:02:54,059 アハハハ…。 940 01:02:54,059 --> 01:02:57,059 おっ! わあ! 941 01:03:00,199 --> 01:03:02,199 ワン! 942 01:03:03,068 --> 01:03:05,087 (2人)うおーっ! 943 01:03:05,087 --> 01:03:07,055 おお~っ! 944 01:03:07,055 --> 01:03:09,041 (一同)うう~っ…! 945 01:03:09,041 --> 01:03:11,041 (一同の笑い声) 946 01:03:13,045 --> 01:03:15,045 クゥン…。 947 01:03:16,064 --> 01:03:19,067 (ペコ)クゥ~ン。 (一同の笑い声) 948 01:03:19,067 --> 01:03:21,036 いくよー! (シャッター音) 949 01:03:21,036 --> 01:03:23,036 イエーイ! 950 01:03:24,056 --> 01:03:26,058 ジャイアン 早く! 951 01:03:26,058 --> 01:03:29,058 《楽しいなあ…。 これなら 何日いたって飽きないや》 952 01:03:34,049 --> 01:03:36,068 ハァ ハァ…。 953 01:03:36,068 --> 01:03:38,068 飽きた~! 954 01:03:39,037 --> 01:03:42,040 もう10キロぐらい歩いたかな? 955 01:03:42,040 --> 01:03:44,059 まだ5キロも歩いてないでしょ。 956 01:03:44,059 --> 01:03:48,046 え~っ! あと95キロ!? 957 01:03:48,046 --> 01:03:53,068 ジャングルは どこまで行っても 木ばかりだね。 当たり前だけど。 958 01:03:53,068 --> 01:03:56,054 猛獣なんて いないじゃないか! 959 01:03:56,054 --> 01:03:59,057 ワクワクもドキドキも しやしない! 960 01:03:59,057 --> 01:04:03,045 うう… オマエら 文句が多すぎるんだよ! 961 01:04:03,045 --> 01:04:05,063 ペコを見ろ! あんなに張り切って…。 962 01:04:05,063 --> 01:04:07,065 みんな 少しは見習えって! 963 01:04:07,065 --> 01:04:10,052 ああ~っ! 大変な事を忘れてた! 964 01:04:10,052 --> 01:04:14,056 ドラえもん どこでもドア出して! 何するの? 965 01:04:14,056 --> 01:04:17,059 0点のテストが出しっ放しだから 隠さないと! 966 01:04:17,059 --> 01:04:19,061 (スネ夫・ジャイアン)はあ!? 967 01:04:19,061 --> 01:04:22,061 チッ! 探検ムードがぶち壊しだ! 968 01:04:23,065 --> 01:04:25,065 すぐ戻るから。 969 01:04:29,054 --> 01:04:33,054 よかった~ ママに見つからなくて。 970 01:04:34,059 --> 01:04:37,062 どこ行くの? アフリカ! 971 01:04:37,062 --> 01:04:40,062 夕ご飯までには帰るのよ。 972 01:04:41,049 --> 01:04:44,052 …ん? アフリカ!? 973 01:04:44,052 --> 01:04:47,055 さあ みんな 脇目もふらずにゴー! 974 01:04:47,055 --> 01:04:49,057 調子いい奴! 975 01:04:49,057 --> 01:04:51,193 あっ! しまった! 976 01:04:51,193 --> 01:04:55,063 『上級フランス語講座』 録画予約するの忘れてた! 977 01:04:55,063 --> 01:04:57,065 す… すぐ戻るから! 978 01:04:57,065 --> 01:04:59,067 いい加減にせえよ! 979 01:04:59,067 --> 01:05:02,067 (ジャイアン)探検隊としての 心構えが出来とらん! 980 01:05:04,056 --> 01:05:06,058 (スネ夫)さあさあ 皆さん→ 981 01:05:06,058 --> 01:05:09,058 仕切り直して参りましょう。 982 01:05:11,063 --> 01:05:13,065 ドラちゃん…。 ん? 983 01:05:13,065 --> 01:05:15,067 どこでもドア 出してくれない? 984 01:05:15,067 --> 01:05:17,069 ええ~っ しずかちゃんも? 985 01:05:17,069 --> 01:05:19,069 ちょっと待った! 986 01:05:20,055 --> 01:05:23,058 もう どこでもドアを 使うのは やめてくれ。 987 01:05:23,058 --> 01:05:25,060 だ… だって…。 988 01:05:25,060 --> 01:05:28,060 (ジャイアン)お手洗い!? 989 01:05:29,064 --> 01:05:34,064 うう… いちいちトイレに帰る 探検隊なんて 聞いた事もない…。 990 01:05:35,053 --> 01:05:39,041 いいか! 今度から探検の途中で 家へ帰ろうとする奴は→ 991 01:05:39,041 --> 01:05:41,059 オレ様が ぶん殴る! 992 01:05:41,059 --> 01:05:44,046 どんな理由があってもだぞ! 993 01:05:44,046 --> 01:05:47,046 たけしさん ちょっと…。 なんだよ? 994 01:05:49,034 --> 01:05:52,054 かくかく しかじか…。 何? うちの母ちゃんが…→ 995 01:05:52,054 --> 01:05:55,057 カンカンになって すぐ来いと? 996 01:05:55,057 --> 01:05:57,059 ヒヒヒ… ドラちゃんや→ 997 01:05:57,059 --> 01:05:59,061 ちょっと どこでもドアを 出しておくれ。 998 01:05:59,061 --> 01:06:02,080 (のび太・スネ夫)おーい! 母ちゃんに会いに帰る→ 999 01:06:02,080 --> 01:06:04,066 探検隊なんて 見た事ない! 1000 01:06:04,066 --> 01:06:06,066 うるせえ! うるせえ! 1001 01:06:09,054 --> 01:06:11,054 (ドアが開く音) (一同)あっ! 1002 01:06:16,044 --> 01:06:18,044 行こうぜ。 1003 01:06:21,049 --> 01:06:23,049 ワン! 1004 01:06:25,053 --> 01:06:28,040 なんか ダレちゃったな。 1005 01:06:28,040 --> 01:06:31,040 張り切ってるのは ペコばかりか。 1006 01:06:33,061 --> 01:06:35,047 あっ… ねえ。 1007 01:06:35,047 --> 01:06:38,066 そろそろ お昼にしない? (2人)いいね! 1008 01:06:38,066 --> 01:06:43,038 お弁当 持ってこなかったよ。 まあ 任せてよ。 1009 01:06:43,038 --> 01:06:45,057 出前電話…。 1010 01:06:45,057 --> 01:06:47,057 やめろ! そんなもの使ったら…。 1011 01:06:48,060 --> 01:06:50,062 へい お待ち! 1012 01:06:50,062 --> 01:06:53,098 なるほど ムード壊すね。 (スネ夫・しずか)うんうん。 1013 01:06:53,098 --> 01:06:55,067 うーん それじゃあ…。 1014 01:06:55,067 --> 01:06:58,053 植物改造エキスⅠ! 1015 01:06:58,053 --> 01:07:01,056 みんな 食べたいものを言ってみて。 1016 01:07:01,056 --> 01:07:03,058 カレーライス! ホットケーキ! 1017 01:07:03,058 --> 01:07:05,043 カニピラフ! ラーメン。 1018 01:07:05,043 --> 01:07:08,046 よっと… えっとと…。 1019 01:07:08,046 --> 01:07:11,066 カレーライスのアンプルは…→ 1020 01:07:11,066 --> 01:07:13,051 これだ! 1021 01:07:13,051 --> 01:07:15,053 う~ん… ああっ! 1022 01:07:15,053 --> 01:07:17,053 この木で いいや。 1023 01:07:20,058 --> 01:07:25,063 ♬~「花が咲いて 実がなって→ 1024 01:07:25,063 --> 01:07:29,067 カレーライスの出来上がり」 1025 01:07:29,067 --> 01:07:31,052 はい! 1026 01:07:31,052 --> 01:07:34,055 これのどこが カレーライスなのさ? 1027 01:07:34,055 --> 01:07:36,055 まあ 割ってみな? 1028 01:07:37,242 --> 01:07:40,242 うわあ ホントだ! 1029 01:07:41,062 --> 01:07:44,065 よいしょ。 えいっ。 1030 01:07:44,065 --> 01:07:46,067 (ジャイアン・スネ夫・しずか) せーのっ! 1031 01:07:46,067 --> 01:07:48,019 (しずか)うわ…! (ジャイアン)うまそう! 1032 01:07:48,019 --> 01:07:50,055 (スネ夫)すごい! 1033 01:07:50,055 --> 01:07:53,024 どうせなら 眺めのいいところで食べよう! 1034 01:07:53,024 --> 01:07:55,060 即席エレベーター。 1035 01:07:55,060 --> 01:07:57,060 よっと。 1036 01:08:00,065 --> 01:08:03,065 このてっぺんに 食堂を作ろう! 1037 01:08:04,035 --> 01:08:06,054 やっはー! 1038 01:08:06,054 --> 01:08:09,057 植物改造エキスⅡ! 1039 01:08:09,057 --> 01:08:22,053 ♬~ 1040 01:08:22,053 --> 01:08:25,053 みんな 順番に のぼっておいで! 1041 01:08:27,058 --> 01:08:29,060 オレ 1番! (スネ夫)じゃあ 2番! 1042 01:08:29,060 --> 01:08:32,060 ペコ おいで ご飯だよ。 1043 01:08:33,048 --> 01:08:35,066 ペコも お腹すいただろう。 1044 01:08:35,066 --> 01:08:38,053 よいしょ… 落っこちるなよ。 1045 01:08:38,053 --> 01:08:40,055 ああ…。 1046 01:08:40,055 --> 01:08:42,057 ああ! 1047 01:08:42,057 --> 01:08:46,061 ♬~ 1048 01:08:46,061 --> 01:08:50,065 (ジャイアン)すっげえ! (しずか)素敵な眺めね。 1049 01:08:50,065 --> 01:08:52,065 (一同)いただきます! 1050 01:08:53,068 --> 01:08:55,053 う~ん! 1051 01:08:55,053 --> 01:08:58,056 あ~ん。 んん…。 1052 01:08:58,056 --> 01:09:00,056 う~ん。 1053 01:09:01,026 --> 01:09:05,063 ジャングルで食う昼飯は最高だな。 (スネ夫)うん! 1054 01:09:05,063 --> 01:09:08,066 ジャイアンの機嫌が直って よかったね。 1055 01:09:08,066 --> 01:09:10,066 ホント! (一同の笑い声) 1056 01:09:11,052 --> 01:09:13,188 クゥ~ン? 1057 01:09:13,188 --> 01:09:17,042 なあ スネ夫のも ひと口くれよ。 ワン ワン ワン! 1058 01:09:17,042 --> 01:09:19,060 どうしたの? ペコ。 1059 01:09:19,060 --> 01:09:21,062 なんだろう? あれ。 1060 01:09:21,062 --> 01:09:25,066 北の方に 白い煙みたいなものが。 1061 01:09:25,066 --> 01:09:28,236 ひょっ… ひょっとして あれが…。 1062 01:09:28,236 --> 01:09:31,056 (一同) ヘビースモーカーズフォレスト!? 1063 01:09:31,056 --> 01:09:33,258 (しずか)本当にあったのね! 1064 01:09:33,258 --> 01:09:36,258 (スネ夫)歩き続けてれば いつかは着けるんだ! 1065 01:09:40,065 --> 01:09:42,067 『映画ドラえもん』 いよいよ 明日公開! 1066 01:09:42,067 --> 01:09:44,067 見てね~! 1067 01:12:01,022 --> 01:12:04,059 (よしなが先生)しんちゃんが カスカベから引っ越す事になりました。 1068 01:12:04,059 --> 01:12:07,062 (園児たち)ええ? (野原しんのすけ)オラ みんなの事→ 1069 01:12:07,062 --> 01:12:09,064 忘れるまで 忘れないぞ! 1070 01:12:09,064 --> 01:12:12,067 (風間くん)カスカベ防衛隊 ファイヤー! 1071 01:12:12,067 --> 01:12:14,067 (しんのすけ) 〈オラの映画は 4月18日公開〉 1072 01:12:19,057 --> 01:12:23,061 盛り上がってきたな。 これで 猛獣でも出てくれば→ 1073 01:12:23,061 --> 01:12:26,047 もっと探検らしくなるんだけどな。 1074 01:12:26,047 --> 01:12:31,052 ドラえもん 猛獣 出せない? もちろん 出せるよ。 1075 01:12:31,052 --> 01:12:35,123 猛獣さそいよせマント! 1076 01:12:35,123 --> 01:12:39,044 マントから出る光が 猛獣をカンカンに怒らせて→ 1077 01:12:39,044 --> 01:12:41,044 誘い寄せるんだ。 1078 01:12:43,048 --> 01:12:45,050 ワン ワン! 1079 01:12:45,050 --> 01:12:50,055 ワン ワン! 何を吠えてんだ? ペコ。 1080 01:12:50,055 --> 01:12:52,057 (うなり声) 1081 01:12:52,057 --> 01:12:55,057 「ワン」だけじゃ わかんねえっつーの。 1082 01:12:56,061 --> 01:13:00,065 ♬~ 1083 01:13:00,065 --> 01:13:02,067 (一同)ヒョウだ! 1084 01:13:02,067 --> 01:13:04,067 たたた… 助けてくれ…。 1085 01:13:07,055 --> 01:13:09,057 (ジャイアン)あー…! 1086 01:13:09,057 --> 01:13:11,057 うわー! 1087 01:13:15,063 --> 01:13:17,065 ふう~。 1088 01:13:17,065 --> 01:13:19,067 桃太郎印のきびだんご。 1089 01:13:19,067 --> 01:13:22,036 イエーイ! 1090 01:13:22,036 --> 01:13:24,055 慣れると かわいいわね。 うん! 1091 01:13:24,055 --> 01:13:26,055 次 ボク 乗りたーい! 1092 01:13:27,058 --> 01:13:29,060 余計な事しやがって! 1093 01:13:29,060 --> 01:13:32,060 せっかく オレ様が やっつけてやろうと思ったのに。 1094 01:13:33,047 --> 01:13:36,067 またまた~。 強がっちゃって。 1095 01:13:36,067 --> 01:13:38,052 ホントだぞ! 1096 01:13:38,052 --> 01:13:42,056 こうやって 丸太ん棒を振りかざしてだな…→ 1097 01:13:42,056 --> 01:13:45,056 バッタバッタと なぎ倒し…。 1098 01:13:49,063 --> 01:13:51,049 (ジャイアン)すみませーん! 1099 01:13:51,049 --> 01:13:53,067 ギャーッ 助けて-! 1100 01:13:53,067 --> 01:13:55,053 大変だ…! 1101 01:13:55,053 --> 01:13:57,038 スモールライト! 1102 01:13:57,038 --> 01:13:59,057 ボクにも やらせて。 1103 01:13:59,057 --> 01:14:01,057 えいっ! 1104 01:14:04,062 --> 01:14:06,047 ほら もう怖くないでしょう。 1105 01:14:06,047 --> 01:14:08,066 ミミズみたい。 1106 01:14:08,066 --> 01:14:10,068 (4人の笑い声) 1107 01:14:10,068 --> 01:14:12,068 早く 元に戻せ! 1108 01:14:14,055 --> 01:14:16,124 ん? んっ! 1109 01:14:16,124 --> 01:14:18,124 (一同)サイだ! 1110 01:14:20,061 --> 01:14:23,061 なんで… オレばっかり…! 1111 01:14:25,049 --> 01:14:27,068 ショックガン! 1112 01:14:27,068 --> 01:14:29,037 今度は ボクに やらせて。 1113 01:14:29,037 --> 01:14:33,037 (ジャイアン)許して~! 1114 01:14:34,042 --> 01:14:36,060 それっ! 1115 01:14:36,060 --> 01:14:38,060 (ジャイアン)お助け~! 1116 01:14:40,064 --> 01:14:42,050 どうだい! 1117 01:14:42,050 --> 01:14:44,068 お見事~。 あっぱれ! 1118 01:14:44,068 --> 01:14:46,054 あら? たけしさんは? 1119 01:14:46,054 --> 01:14:49,057 なんで なんで なんで なんで なんで なんで なんで!? 1120 01:14:49,057 --> 01:14:51,059 (しずか)今度は ゴリラに追いかけられてるわ。 1121 01:14:51,059 --> 01:14:53,061 (スネ夫)兄弟ゲンカみたい。 1122 01:14:53,061 --> 01:14:56,064 スーパーてぶくろ。 1123 01:14:56,064 --> 01:14:59,067 しずかちゃん やってみる? アタシに出来るかしら? 1124 01:14:59,067 --> 01:15:01,067 お母ちゃーん! 1125 01:15:03,037 --> 01:15:07,041 ゴリラさん ワタシが相手よ。 1126 01:15:07,041 --> 01:15:09,060 (咆哮) (しずか)ウフフ…。 1127 01:15:09,060 --> 01:15:14,065 ♬~ 1128 01:15:14,065 --> 01:15:16,065 (しずか)うわあ…! 1129 01:15:21,055 --> 01:15:23,057 それっ! 1130 01:15:23,057 --> 01:15:25,059 それ それ それ! 1131 01:15:25,059 --> 01:15:35,053 ♬~ 1132 01:15:35,053 --> 01:15:37,053 お帰りなさい。 1133 01:15:40,058 --> 01:15:43,061 ごめんなさいね ゴリラさん。 1134 01:15:43,061 --> 01:15:46,064 やった! しずかちゃん。 よっ! 女ターザン。 1135 01:15:46,064 --> 01:15:48,064 ううう…。 1136 01:15:52,053 --> 01:15:55,056 ただいまー。 ああ 面白かった。 1137 01:15:55,056 --> 01:15:58,026 こんなにドキドキしたの 初めて。 1138 01:15:58,026 --> 01:16:00,061 これが探検なんだね。 1139 01:16:00,061 --> 01:16:02,061 (ドアが閉まる音) 1140 01:16:03,031 --> 01:16:05,066 何が探検だ…。 1141 01:16:05,066 --> 01:16:08,036 何がアフリカだよ。 くだらねえ! 1142 01:16:08,036 --> 01:16:11,055 探検ごっこは もう やめだ。 1143 01:16:11,055 --> 01:16:13,041 でも 巨神像の謎が。 1144 01:16:13,041 --> 01:16:16,060 石ころの神様が なんだ!? 1145 01:16:16,060 --> 01:16:19,063 二度と 探検とか魔境とか 言ってみろ→ 1146 01:16:19,063 --> 01:16:22,066 オレ様が ぶん殴るかんな! 1147 01:16:22,066 --> 01:16:25,053 勝手だな…。 まあ いいや。 1148 01:16:25,053 --> 01:16:28,056 今日一日 たっぷり楽しんだから。 1149 01:16:28,056 --> 01:16:30,056 それもそうね。 (のび太・ドラえもん)う~ん…。 1150 01:16:31,059 --> 01:16:33,059 っとに…。 1151 01:16:34,062 --> 01:16:36,062 クゥ~ン。 1152 01:16:41,035 --> 01:16:44,035 (いびき) 1153 01:16:47,191 --> 01:16:49,077 ≪目覚めよ…。 1154 01:16:49,077 --> 01:16:53,064 ≪目覚めよ ジャイアン。 1155 01:16:53,064 --> 01:16:55,064 ああ…? 1156 01:16:57,185 --> 01:17:00,054 はあ… 気のせいか。 1157 01:17:00,054 --> 01:17:02,073 (あくび) 1158 01:17:02,073 --> 01:17:04,073 ああ…。 1159 01:17:05,043 --> 01:17:09,063 (ジャイアン)きょっ 巨神像!? 1160 01:17:09,063 --> 01:17:12,066 あっ… どうなってんだよ? 1161 01:17:12,066 --> 01:17:18,056 一度 思い立った魔境探しを 簡単に諦めるとは→ 1162 01:17:18,056 --> 01:17:20,056 それでも 男か? 1163 01:17:21,042 --> 01:17:24,045 だって… つまんねえんだもん。 1164 01:17:24,045 --> 01:17:27,048 つまらん事はない。 1165 01:17:27,048 --> 01:17:30,068 行って 損はないぞよ。 1166 01:17:30,068 --> 01:17:33,037 (巨神像)必ずや 神秘を その目にする事だろう。 1167 01:17:33,037 --> 01:17:35,056 神秘を!? 1168 01:17:35,056 --> 01:17:39,060 行け! 勇敢な少年よ。 1169 01:17:39,060 --> 01:17:43,064 バウワンコの財宝を その手に握るのだ! 1170 01:17:43,064 --> 01:17:45,066 神様! 1171 01:17:45,066 --> 01:17:47,066 あっ…。 1172 01:17:50,054 --> 01:17:52,054 はあ…! 1173 01:17:53,057 --> 01:17:55,057 (ジャイアン)バウワンコ? 1174 01:20:39,240 --> 01:20:41,058 (しずか・のび太・ドラえもん・スネ夫) バウワンコの財宝!? 1175 01:20:41,058 --> 01:20:44,145 ゆうべ 謎の巨神像が オレの部屋に現れ→ 1176 01:20:44,145 --> 01:20:48,082 その 宝の地図を 授けてくれたのだ。 1177 01:20:48,082 --> 01:20:50,067 アフリカの神様が? 1178 01:20:50,067 --> 01:20:52,069 わら半紙に サインペンで書いてあるよ。 1179 01:20:52,069 --> 01:20:54,088 インチキくさ~い。 1180 01:20:54,088 --> 01:20:56,057 探検は やめたんじゃなかったっけ? 1181 01:20:56,057 --> 01:20:59,126 一度 思い立った探検を やめるなんて→ 1182 01:20:59,126 --> 01:21:01,078 それでも 男か!? 1183 01:21:01,078 --> 01:21:03,078 女です。 1184 01:21:04,148 --> 01:21:07,084 でも よかったじゃない。 これで→ 1185 01:21:07,084 --> 01:21:10,054 巨神像の謎が解けるかもよ。 うん! 1186 01:21:10,054 --> 01:21:12,073 ワン。 1187 01:21:12,073 --> 01:21:17,073 それじゃあ 昨日の続きから スタートしよう。 1188 01:21:18,062 --> 01:21:21,062 ドラえもん その前に。 1189 01:21:22,083 --> 01:21:24,068 こんなものは ここに しまっておく。 1190 01:21:24,068 --> 01:21:26,070 なんで!? 1191 01:21:26,070 --> 01:21:28,072 危ない目にあったら どうすんのさ! 1192 01:21:28,072 --> 01:21:31,058 こんなものに頼るのは卑怯だ。 1193 01:21:31,058 --> 01:21:35,062 この腕と勇気で 危険を切り抜けるのだ! 1194 01:21:35,062 --> 01:21:37,062 勇気!? 1195 01:21:42,069 --> 01:21:47,074 ♬~ 1196 01:21:47,074 --> 01:21:50,061 (しずか)人間の世界を遠く離れて→ 1197 01:21:50,061 --> 01:21:53,080 こうやって 古い船に揺られていると→ 1198 01:21:53,080 --> 01:21:57,080 なんか こう 心細いというか…。 1199 01:21:58,052 --> 01:22:00,071 (汽笛) 1200 01:22:00,071 --> 01:22:03,074 (スネ夫)そんな気分が なんとも言えないんだよね。 1201 01:22:03,074 --> 01:22:07,061 リビングストンや スタンレーになった気がするよ。 1202 01:22:07,061 --> 01:22:09,080 ♬~(鼻歌) 1203 01:22:09,080 --> 01:22:11,082 おい スネ夫 操縦 代われ。 1204 01:22:11,082 --> 01:22:14,068 ジャイアンに 出来るわけないじゃない。 1205 01:22:14,068 --> 01:22:16,070 ≫(殴る音) (2人)ん? 1206 01:22:16,070 --> 01:22:18,072 ♬~(鼻歌) 1207 01:22:18,072 --> 01:22:21,042 どうだい? オレ様の舵さばきは。 1208 01:22:21,042 --> 01:22:24,078 (ジャイアン)前方に大岩を発見。 1209 01:22:24,078 --> 01:22:26,078 とり舵 いっぱい。 1210 01:22:35,089 --> 01:22:37,074 (神成さん)ふう…。 1211 01:22:37,074 --> 01:22:39,076 んっ? 1212 01:22:39,076 --> 01:22:43,080 けしからん! 空き地と見れば ゴミを捨てる奴がおるが→ 1213 01:22:43,080 --> 01:22:46,067 まさか ドアまで捨てるとは。 1214 01:22:46,067 --> 01:22:50,067 近所に住んでる者の身にも なってみろ。 まったく…。 1215 01:22:53,074 --> 01:22:55,059 あっ…。 1216 01:22:55,059 --> 01:22:57,059 (しずか)ああー…!? 1217 01:22:58,079 --> 01:23:01,079 どうしたの? しずかちゃん。 あっ… あれ見て! 1218 01:23:03,084 --> 01:23:07,084 ワニだ! (スネ夫)すっかり囲まれてる! 1219 01:23:08,055 --> 01:23:10,074 怖いわ…。 1220 01:23:10,074 --> 01:23:13,077 平気だよ。 こんな大きな船だもの。 1221 01:23:13,077 --> 01:23:16,080 (ジャイアン)見てろよ。 ヘヘヘッ…。 1222 01:23:16,080 --> 01:23:18,080 そりゃあ! 1223 01:23:19,083 --> 01:23:22,069 どんなもんだい! お見事! 1224 01:23:22,069 --> 01:23:24,071 よっ 名投手! フンッ! 1225 01:23:24,071 --> 01:23:27,058 あっ ジャイアン 舵は? えっ? 1226 01:23:27,058 --> 01:23:33,064 ♬~ 1227 01:23:33,064 --> 01:23:35,064 (一同)うわあ…! 1228 01:23:36,083 --> 01:23:38,083 うへっ…! 1229 01:23:40,054 --> 01:23:42,073 えっ? あー!! 1230 01:23:42,073 --> 01:23:45,073 しまった! 船底をやられた。 1231 01:23:46,077 --> 01:23:48,077 やだ。 どんどん沈んでく。 1232 01:23:49,080 --> 01:23:52,083 どわっ! 修理不能…。 1233 01:23:52,083 --> 01:23:55,083 ああー 助けて! 1234 01:23:56,070 --> 01:23:58,072 ああー! 1235 01:23:58,072 --> 01:24:00,074 このっ! うわっ…! 1236 01:24:00,074 --> 01:24:03,110 ママ~! 1237 01:24:03,110 --> 01:24:05,079 (しずか)スネ夫さん! 1238 01:24:05,079 --> 01:24:08,082 しずかちゃん! しっかり! 1239 01:24:08,082 --> 01:24:11,082 (咆哮) 1240 01:24:12,052 --> 01:24:14,052 ああっ しまった…! 1241 01:24:15,055 --> 01:24:18,055 このっ! このっ… うわー! 1242 01:24:19,076 --> 01:24:21,045 ジャイアン 跳んで! 1243 01:24:21,045 --> 01:24:23,045 よし… とりゃあ! 1244 01:24:24,081 --> 01:24:26,081 ジャイアン! 1245 01:24:28,068 --> 01:24:30,070 食われてたまるか! 1246 01:24:30,070 --> 01:24:34,058 (スネ夫)このままじゃ ワニに食べられちゃうよ! 1247 01:24:34,058 --> 01:24:37,077 ドラえもん 桃太郎印のきびだんご。 1248 01:24:37,077 --> 01:24:39,063 置いてきたよ。 じゃあ タケコプター! 1249 01:24:39,063 --> 01:24:41,148 ショックガン スーパーてぶくろ 空気砲! 1250 01:24:41,148 --> 01:24:44,068 みんな みんな 置いてきたじゃないか! 1251 01:24:44,068 --> 01:24:46,120 どこでもドアで 逃げればいいじゃない。 1252 01:24:46,120 --> 01:24:48,072 (4人)そうか! 1253 01:24:48,072 --> 01:24:50,074 もう それに気がつかないとは…。 1254 01:24:50,074 --> 01:24:52,059 どこでもドア! えっ? 1255 01:24:52,059 --> 01:24:54,078 あっ! (しずか)それが…! 1256 01:24:54,078 --> 01:24:57,064 どこでもドア? (スネ夫)ノブしかないじゃん! 1257 01:24:57,064 --> 01:25:00,084 王手飛車取り。 ハハハッ…! 1258 01:25:00,084 --> 01:25:02,069 どうじゃ? クロ 絶体絶命じゃな。 1259 01:25:02,069 --> 01:25:04,054 (クロ)ゴロニャン。 1260 01:25:04,054 --> 01:25:07,054 どうしてさ? 知るもんか! 1261 01:25:08,058 --> 01:25:10,077 ヒィッ! 1262 01:25:10,077 --> 01:25:12,077 のび太! ワン ワン ワン! 1263 01:25:13,063 --> 01:25:15,063 ペコ! 1264 01:25:20,070 --> 01:25:22,070 ペコ! 1265 01:25:25,075 --> 01:25:27,061 逃げろ ペコ! 危ねえ! 1266 01:25:27,061 --> 01:25:32,061 ♬~ 1267 01:25:35,069 --> 01:25:37,069 あっ… あれは! 1268 01:25:41,075 --> 01:25:58,075 ♬~ 1269 01:25:58,075 --> 01:26:00,075 ああ…。 1270 01:26:01,061 --> 01:26:03,080 ワ… ワニ? 1271 01:26:03,080 --> 01:26:05,082 ああ そうだ…。 1272 01:26:05,082 --> 01:26:08,068 本日は 危ないところを助けて頂き→ 1273 01:26:08,068 --> 01:26:11,055 その上 こんなにも盛大な パーティーを開いてくださり→ 1274 01:26:11,055 --> 01:26:14,058 感謝にたえない次第であります。 1275 01:26:14,058 --> 01:26:17,061 (長老)マルカ バリレバニ タコスダモルカ。 1276 01:26:17,061 --> 01:26:19,061 えっ タ… タコ…? 1277 01:26:20,064 --> 01:26:22,082 何をおっしゃってるの? ん? 1278 01:26:22,082 --> 01:26:25,082 ほんやくコンニャク。 1279 01:26:26,070 --> 01:26:29,056 クルンバポレ オェオェバタンガ。 1280 01:26:29,056 --> 01:26:33,060 (長老)マルカ バリレバニ タコスダモルカ。 1281 01:26:33,060 --> 01:26:37,081 今日は 聖なる神のお祭りだ。 遠慮なく食べてくれ だって。 1282 01:26:37,081 --> 01:26:40,084 チェッ… 歓迎パーティーじゃなかったのか。 1283 01:26:40,084 --> 01:26:43,053 (4人の笑い声) ん? 1284 01:26:43,053 --> 01:26:47,124 (一同)エリダバウワンコ。 1285 01:26:47,124 --> 01:26:50,124 バウワンコ? (スネ夫)うわあ あれは! 1286 01:26:52,196 --> 01:26:55,082 衛星写真の! (ジャイアン)オレの夢に出た! 1287 01:26:55,082 --> 01:26:57,151 そっくりだ! 1288 01:26:57,151 --> 01:27:00,070 ここの人たちは バウワンコを 見た事があるんだよ。 1289 01:27:00,070 --> 01:27:04,058 きっと 巨神像が近くにあるんだ! (長老)ソル。 1290 01:27:04,058 --> 01:27:08,078 モルバ バウワンコ セムセムダリ。 1291 01:27:08,078 --> 01:27:12,149 バウワンコの神に会うには 3つの命がいるって。 1292 01:27:12,149 --> 01:27:14,084 3つの命? 1293 01:27:14,084 --> 01:27:18,072 サバンナに出ると 7の7倍 牙の王がいる。 1294 01:27:18,072 --> 01:27:22,209 ここで 1つ命落とす。 1295 01:27:22,209 --> 01:27:27,081 オドロンドロの谷 切り立った崖 死霊の国。 1296 01:27:27,081 --> 01:27:31,068 また1つ 命落とす。 1297 01:27:31,068 --> 01:27:35,072 その向こうは 永遠の霧に閉ざされた神の国→ 1298 01:27:35,072 --> 01:27:38,075 入れば 二度と生きて帰れぬ。 1299 01:27:38,075 --> 01:27:41,078 3つ目の命 落とす…。 1300 01:27:41,078 --> 01:27:43,080 そんな怖いところだったの? 1301 01:27:43,080 --> 01:27:45,082 (スネ夫)帰ろうか…。 1302 01:27:45,082 --> 01:27:51,055 なんだ なんだ? だらしのない。 オレは迷信など恐れないぞ。 1303 01:27:51,055 --> 01:27:53,040 それこそ 探し求めた大魔境だ。 1304 01:27:53,040 --> 01:27:58,040 必ず バウワンコの神に会って 宝を頂く! そう伝えろ! 1305 01:27:59,079 --> 01:28:04,084 カビナバクルンバ エムエム バウワンコ ディラズバドンガ。 1306 01:28:04,084 --> 01:28:06,084 おおっ…! 1307 01:28:07,054 --> 01:28:10,074 (一同)バラ! バラ! バラ…! 1308 01:28:10,074 --> 01:28:13,074 (ジャイアン)なんだ なんだ? 何を怒ってるの? 1309 01:28:14,061 --> 01:28:16,080 神を恐れぬ者ども→ 1310 01:28:16,080 --> 01:28:19,083 この村に災いが降りかかる前に 出て行け! 1311 01:28:19,083 --> 01:28:21,083 さもないと…! 1312 01:28:22,069 --> 01:28:24,071 こうだぞ! 1313 01:28:24,071 --> 01:28:26,071 ああー! ああー! 1314 01:28:27,057 --> 01:28:30,077 『映画ドラえもん』 いよいよ 明日公開。 1315 01:28:30,077 --> 01:28:32,077 見てね~! 1316 01:30:34,168 --> 01:30:36,036 せっかく助かったと思ったのに。 1317 01:30:36,036 --> 01:30:38,038 (スネ夫) ひどい事になっちゃったな…。 1318 01:30:38,038 --> 01:30:40,023 (動物の鳴き声) 1319 01:30:40,023 --> 01:30:43,060 なんの声? (しずか)気味悪いわ。 1320 01:30:43,060 --> 01:30:45,045 夜のジャングルを うろつくのは危ない。 1321 01:30:45,045 --> 01:30:48,045 今日は ここでキャンプしよう。 1322 01:30:53,036 --> 01:30:56,036 (スネ夫)うわー! (しずか)すごーい。 1323 01:30:57,057 --> 01:30:59,057 猛獣を防ぐために…。 1324 01:31:00,127 --> 01:31:02,029 入り口は 上についてるんだ。 1325 01:31:02,029 --> 01:31:04,181 ひみつ道具だったのか。 1326 01:31:04,181 --> 01:31:07,067 さすが ドラえもんだね。 1327 01:31:07,067 --> 01:31:09,069 (しずか)お風呂もあるのかしら? 1328 01:31:09,069 --> 01:31:11,069 クゥ~ン? 1329 01:31:15,042 --> 01:31:20,047 小部屋が5つあって それぞれ ベッドとトイレがある。 1330 01:31:20,047 --> 01:31:23,050 お風呂は ないのね。 お腹すいた。 1331 01:31:23,050 --> 01:31:25,052 ラーメンの実でも作ろう! 1332 01:31:25,052 --> 01:31:27,054 いいね! 賛成! 1333 01:31:27,054 --> 01:31:30,040 ダメだよ 外に出ちゃ。 明日の朝まで我慢しよう。 1334 01:31:30,040 --> 01:31:32,025 はあ~ 家にいれば→ 1335 01:31:32,025 --> 01:31:37,047 あったかい うな丼と 冷たいジェラート食べられたのに。 1336 01:31:37,047 --> 01:31:39,049 (しずか)アタシたち どうなるのかしら? 1337 01:31:39,049 --> 01:31:44,037 さあね… 便利な道具を み~んな置いてきたもんね。 1338 01:31:44,037 --> 01:31:46,037 なんで こんな無茶な旅に 出たんだろう…。 1339 01:31:47,057 --> 01:31:50,043 (ジャイアン) オレのせいだってのかよ!? 1340 01:31:50,043 --> 01:31:52,045 誰も そんな事 言ってないじゃない。 1341 01:31:52,045 --> 01:31:54,031 そうだよ…。 1342 01:31:54,031 --> 01:31:56,049 言わなくても 顔に書いてあらあ! 1343 01:31:56,049 --> 01:31:59,052 オマエが悪い! オマエが悪い! ってな。 1344 01:31:59,052 --> 01:32:03,056 (ジャイアン)そのとおり この探検を計画したのが オレ。 1345 01:32:03,056 --> 01:32:05,025 道具を置いてきたのも オレ! 1346 01:32:05,025 --> 01:32:08,061 船が沈んだのも 村を追い出されたのも→ 1347 01:32:08,061 --> 01:32:11,131 みんな オレのせいなんだろう? 1348 01:32:11,131 --> 01:32:16,131 どうせ オレは 元々 嫌われ者なんだ。 1349 01:32:18,055 --> 01:32:20,057 たけしさん…。 1350 01:32:20,057 --> 01:32:24,044 どうだろうね? あの態度。 1人でカッカッしちゃってさ。 1351 01:32:24,044 --> 01:32:26,044 ほっとこ ほっとこ。 1352 01:32:28,065 --> 01:32:30,065 ペコ 一緒に寝よう! 1353 01:32:32,052 --> 01:32:34,054 どこ行ったんだろう? 1354 01:32:34,054 --> 01:32:50,103 ♬~ 1355 01:32:50,103 --> 01:32:52,055 ペコ…。 1356 01:32:52,055 --> 01:32:54,055 クゥ~ン。 1357 01:32:59,046 --> 01:33:02,065 ペコ~! 1358 01:33:02,065 --> 01:33:06,036 オレ どうすればいいんだ? 1359 01:33:06,036 --> 01:33:09,036 (ジャイアン)うわー…! 1360 01:33:18,065 --> 01:33:21,051 地図によれば このサバンナの先に→ 1361 01:33:21,051 --> 01:33:24,037 ヘビースモーカーズフォレストが あるはずだ。 1362 01:33:24,037 --> 01:33:26,056 広いなあ。 1363 01:33:26,056 --> 01:33:28,041 「牙の王 命落とす」…。 1364 01:33:28,041 --> 01:33:31,061 よせっ! とにかく 前へ進もう。 1365 01:33:31,061 --> 01:33:35,048 巨神像のそばに 人が住んでいるかもしれないし。 1366 01:33:35,048 --> 01:33:38,048 (スネ夫)そこまで たどり着ければいいけど…。 1367 01:33:41,038 --> 01:33:44,057 ワン ワン! ワン ワン! 1368 01:33:44,057 --> 01:33:46,043 どうしたの? ペコ。 1369 01:33:46,043 --> 01:33:48,043 あれ見て。 1370 01:33:49,046 --> 01:33:52,065 すごい! 象の群れだ。 1371 01:33:52,065 --> 01:33:56,036 (スネ夫)なんだ… 牙の王って 象の事だったのか。 1372 01:33:56,036 --> 01:33:59,039 うわあ おっきいな! 1373 01:33:59,039 --> 01:34:02,025 かわいい~。 子供の象ね。 1374 01:34:02,025 --> 01:34:04,061 うわ…! 1375 01:34:04,061 --> 01:34:07,061 (4人の笑い声) 1376 01:34:10,067 --> 01:34:13,067 (鳴き声) 1377 01:34:16,039 --> 01:34:19,059 なんだ なんだ? (しずか)どうしちゃったのかしら。 1378 01:34:19,059 --> 01:34:21,059 ああ…? 1379 01:34:23,046 --> 01:34:25,048 ♬~ 1380 01:34:25,048 --> 01:34:29,036 ライオンだ! 逃げろー! 1381 01:34:29,036 --> 01:34:35,058 ♬~ 1382 01:34:35,058 --> 01:34:38,061 (スネ夫)牙の王って ライオンの事だったの!? 1383 01:34:38,061 --> 01:34:40,061 んん… ああー…! 1384 01:34:43,133 --> 01:34:46,119 どうしよう…。 反対側へ逃げよう。 1385 01:34:46,119 --> 01:34:48,119 ああ…! 1386 01:34:49,056 --> 01:34:51,056 しまった! 囲まれてる。 1387 01:34:54,061 --> 01:34:57,047 みんな しっかり! 諦めずに戦うんだ。 1388 01:34:57,047 --> 01:35:00,050 ライオン相手に どうやって戦うのさ? 1389 01:35:00,050 --> 01:35:02,052 ワン! 1390 01:35:02,052 --> 01:35:05,038 ああ…! ペコ! どこ行くんだ? 1391 01:35:05,038 --> 01:35:07,038 ジャイアン! (しずか)たけしさん! 1392 01:35:08,058 --> 01:35:11,044 おい! こっちへ来やがれ。 1393 01:35:11,044 --> 01:35:20,044 ♬~ 1394 01:35:21,037 --> 01:35:23,039 ああ…。 1395 01:35:23,039 --> 01:35:25,041 (雷鳴) 1396 01:35:25,041 --> 01:35:27,041 ジャイアン! 1397 01:35:28,044 --> 01:35:31,044 (咆哮) 1398 01:35:33,049 --> 01:35:35,051 ああっ! 1399 01:35:35,051 --> 01:35:38,021 (雷鳴) 1400 01:35:38,021 --> 01:35:40,021 (落雷の音) (ジャイアン)ああ…! 1401 01:35:43,059 --> 01:35:45,045 ああっ! 1402 01:35:45,045 --> 01:35:50,050 ♬~ 1403 01:35:50,050 --> 01:35:52,052 バオオーン! 1404 01:35:52,052 --> 01:35:56,052 (スネ夫)バウワンコの神様が どうして こんなところに? 1405 01:36:00,043 --> 01:36:02,045 (4人)突き抜けた! 1406 01:36:02,045 --> 01:36:04,045 バオオーン! 1407 01:36:06,066 --> 01:36:08,066 バオオーン! 1408 01:36:10,020 --> 01:36:12,020 バオオーン! 1409 01:36:15,041 --> 01:36:17,041 大丈夫? ジャイアン。 1410 01:36:18,061 --> 01:36:25,061 王国への道は開かれた。 いざ進め 少年たちよ。 1411 01:36:27,037 --> 01:36:29,037 (スネ夫)消えてく! 1412 01:36:31,041 --> 01:36:33,043 (ペコ)ワン ワン! 1413 01:36:33,043 --> 01:36:35,061 ワン ワン ワン! ワン…。 1414 01:36:35,061 --> 01:36:37,061 ペコ! ワン! 1415 01:36:38,031 --> 01:36:41,031 ペコ 無事だったのか。 1416 01:36:43,036 --> 01:36:46,039 えっ? どうしたの? 1417 01:36:46,039 --> 01:36:49,142 今 ペコが 巨神像そっくりに見えたんだよ。 1418 01:36:49,142 --> 01:36:53,046 そう言えば…。 何か 関係あるのかしら? 1419 01:36:53,046 --> 01:36:55,065 あるわけないでしょう! 1420 01:36:55,065 --> 01:36:59,035 それより どうするの? 王国に たどり着くには→ 1421 01:36:59,035 --> 01:37:02,072 あと2回も 命を落とさなきゃ いけないだよ! 1422 01:37:02,072 --> 01:37:06,059 どうもこうもないよ! 前に進むしかないんだから。 1423 01:37:06,059 --> 01:37:09,079 しずかちゃんは どう思う? 1424 01:37:09,079 --> 01:37:12,115 ワタシが心配なのは…。 (ドラえもん・のび太)うん うん! 1425 01:37:12,115 --> 01:37:16,115 その王国に お風呂があるかどうか って事! 1426 01:37:17,120 --> 01:37:19,055 (スネ夫)もう勘弁してよ…。 1427 01:37:19,055 --> 01:37:22,092 ジャイアンくんの意見も 聞きたいね。 1428 01:37:22,092 --> 01:37:25,045 ずっと黙りこくってるようだけど。 1429 01:37:25,045 --> 01:37:27,045 ん? あらら…。 1430 01:37:30,050 --> 01:37:33,053 たけしさん すっかり 人が変わったみたい。 1431 01:37:33,053 --> 01:37:37,057 いやに うじうじしちゃって…。 変な奴! 1432 01:37:37,057 --> 01:37:39,042 (スネ夫)はあ~ どんな王国でもいいから→ 1433 01:37:39,042 --> 01:37:41,042 早く たどり着きたいよ。 1434 01:37:44,047 --> 01:37:46,049 (電車の警笛) 1435 01:37:46,049 --> 01:37:49,049 電車ごっこロープ。 1436 01:37:50,036 --> 01:37:53,073 かっこ悪いな 電車ごっこなんて。 1437 01:37:53,073 --> 01:37:57,043 見かけは悪くっても 電車並みの スピードが出るんだぞ! 1438 01:37:57,043 --> 01:37:59,062 うわっ すごい崖。 1439 01:37:59,062 --> 01:38:04,062 (スネ夫)きっと 谷の底は 死霊の国なんだよ。 1440 01:38:07,037 --> 01:38:10,056 結局 これで 下りるしかないんだけど…。 1441 01:38:10,056 --> 01:38:12,042 トップバッターは? (スネ夫)ギクッ! 1442 01:38:12,042 --> 01:38:14,044 ボクは 最後でいいかな…。 1443 01:38:14,044 --> 01:38:17,063 スネ夫 お先にどうぞ! 1444 01:38:17,063 --> 01:38:19,065 いやいやいやいや のび太くんこそ お先にどうぞ! 1445 01:38:19,065 --> 01:38:21,067 遠慮しなくていいってば! (スネ夫)そっちこそ気を使うな…。 1446 01:38:21,067 --> 01:38:23,019 (ジャイアン)下ろせ。 1447 01:38:23,019 --> 01:38:25,019 (スネ夫・のび太・ドラえもん)ジャイアン! (しずか)たけしさん。 1448 01:38:28,058 --> 01:38:30,026 さすが ジャイアン。 1449 01:38:30,026 --> 01:38:32,026 (スネ夫)度胸あるな…。 1450 01:38:34,047 --> 01:38:36,049 (一同)ああっ! 1451 01:38:36,049 --> 01:38:38,051 うわー! (ドラえもん・のび太)ジャイアン! 1452 01:38:38,051 --> 01:38:41,051 (スネ夫)ああ!? あそこに引っかかってる! 1453 01:38:43,039 --> 01:38:46,042 どわっ! (スネ夫)早く 早く 早く…! 1454 01:38:46,042 --> 01:38:50,046 だから 便利な道具は みんな 置いてきちゃったの! 1455 01:38:50,046 --> 01:38:53,049 おっ? 待てよ…。 あれが使えるかも。 1456 01:38:53,049 --> 01:38:55,051 重力ペンキ! 1457 01:38:55,051 --> 01:38:58,104 これを塗ると 塗ったところが下になる。 1458 01:38:58,104 --> 01:39:00,040 例えば…。 説明は いいから! 1459 01:39:00,040 --> 01:39:06,046 ♬~ 1460 01:39:06,046 --> 01:39:10,133 ペンキの道を踏み外したら 真っ逆さまだ…。 1461 01:39:10,133 --> 01:39:13,186 (スネ夫) 東京タワーよりも高そう…。 1462 01:39:13,186 --> 01:39:15,186 うひゃあ! 1463 01:39:22,062 --> 01:39:24,062 ちょうど ペンキが なくなった。 (しずか)大丈夫? 1464 01:39:25,065 --> 01:39:27,050 陰気なところだな…。 1465 01:39:27,050 --> 01:39:30,053 (スネ夫)こりゃ 本当に 死霊の国だよ。 1466 01:39:30,053 --> 01:39:33,053 早く 向こう側の崖をのぼろう。 1467 01:39:34,057 --> 01:39:38,044 (物音) 1468 01:39:38,044 --> 01:39:40,046 (スネ夫)岩が うなってる! 1469 01:39:40,046 --> 01:39:45,046 あやしい光 あやしい声…。 やっぱり 死霊がいるんだ! 1470 01:39:46,036 --> 01:39:48,036 (一同)うわー…! 1471 01:39:50,040 --> 01:39:53,043 (スネ夫)ママ! (しずか)助けて! 1472 01:39:53,043 --> 01:39:55,043 クソ…! 1473 01:39:56,062 --> 01:39:58,048 ぐおー コノヤロウ コノヤロウ…! 1474 01:39:58,048 --> 01:40:00,050 ハッ! この! この! 1475 01:40:00,050 --> 01:40:02,050 すごい! ちりぢりになった! 1476 01:40:03,053 --> 01:40:06,056 やっぱり ジャイアンは強いな。 1477 01:40:06,056 --> 01:40:08,041 すごーい! 1478 01:40:08,041 --> 01:40:10,041 人魂つかまえた! (4人)えっ!? 1479 01:40:11,044 --> 01:40:13,046 (羽音) 1480 01:40:13,046 --> 01:40:15,048 これは→ 1481 01:40:15,048 --> 01:40:19,052 ブヨみたいな小さな虫に 発光バクテリアがついたんだ。 1482 01:40:19,052 --> 01:40:22,038 な~んだ タネがわかれば あっけないや。 1483 01:40:22,038 --> 01:40:24,057 (スネ夫)死霊の声も そうだよ。 1484 01:40:24,057 --> 01:40:28,044 きっと 科学的に 説明がつくはずだよ。 むむむむ? 1485 01:40:28,044 --> 01:40:30,046 (物音) ギャーッ! 1486 01:40:30,046 --> 01:40:32,065 アッツ! アッツ! 大丈夫? スネ夫さん。 1487 01:40:32,065 --> 01:40:35,051 うん。 でも わかったよ。 1488 01:40:35,051 --> 01:40:37,036 (スネ夫)この辺は 火山帯なんだ。 1489 01:40:37,036 --> 01:40:41,057 だから 時々 地底から 蒸気を噴き出すのさ。 1490 01:40:41,057 --> 01:40:45,061 それが 穴だらけの岩を共鳴させて 音が出る。 1491 01:40:45,061 --> 01:40:47,046 笛と同じ原理だよ。 1492 01:40:47,046 --> 01:40:49,048 なるほど! さすが スネ夫! 1493 01:40:49,048 --> 01:40:51,084 ふふ~ん。 1494 01:40:51,084 --> 01:40:55,084 (拍手) 1495 01:40:56,055 --> 01:41:00,059 (ペコ)お見事! さすが ボクの見込んだ皆さんです。 1496 01:41:00,059 --> 01:41:02,045 ああ…! 1497 01:41:02,045 --> 01:41:04,045 (一同)ペコがしゃべった! 1498 01:41:07,050 --> 01:41:10,050 『映画ドラえもん』 35周年おめでとう。 1499 01:41:12,055 --> 01:41:14,040 (スネ夫)ポックル星が…。 消滅!? 1500 01:41:14,040 --> 01:41:16,059 (スネ夫)ポックル星の平和は→ 1501 01:41:16,059 --> 01:41:18,044 この骨川スネ夫が守ってみせる! この身に変えても! 1502 01:41:18,044 --> 01:41:20,044 手が…! あった。 1503 01:41:23,049 --> 01:41:25,049 (スネ夫)あとは頼む ドラえもん! あっ ダメだ。 1504 01:43:13,042 --> 01:43:15,245 驚かすつもりは なかったのです。 1505 01:43:15,245 --> 01:43:19,048 もっと早く打ち明けて お力添えを願うべきでした。 1506 01:43:19,048 --> 01:43:21,050 (一同)立った! 1507 01:43:21,050 --> 01:43:25,188 事情を話しても 信じてもらえないと思って。 1508 01:43:25,188 --> 01:43:27,040 皆さんの目で 確かめてもらいながら→ 1509 01:43:27,040 --> 01:43:29,058 ここまで来たのです。 1510 01:43:29,058 --> 01:43:32,061 ペコ… キミは一体 何者だ? 1511 01:43:32,061 --> 01:43:37,066 ボクは バウワンコ108世の子 クンタック王子です。 1512 01:43:37,066 --> 01:43:41,054 (しずか)王子様? (スネ夫)バウワンコの子? 1513 01:43:41,054 --> 01:43:43,039 わけあって日本へ行きましたが→ 1514 01:43:43,039 --> 01:43:47,060 皆さんのお陰で ここまで たどり着く事が出来ました。 1515 01:43:47,060 --> 01:43:49,062 じゃあ あの巨神像は…。 1516 01:43:49,062 --> 01:43:53,049 王国を作った バウワンコ1世の像です。 1517 01:43:53,049 --> 01:43:56,052 この宝石で映し出しました。 1518 01:43:56,052 --> 01:44:03,042 ♬~ 1519 01:44:03,042 --> 01:44:06,062 ホログラムみたいなものですが ちょっと違います。 1520 01:44:06,062 --> 01:44:10,066 この宝石は 王家に代々伝わるもので→ 1521 01:44:10,066 --> 01:44:13,036 巨神像のあらゆる動きが 記録されているのです。 1522 01:44:13,036 --> 01:44:18,057 すごい! 人間の文明よりも はるかに進んでいる! 1523 01:44:18,057 --> 01:44:22,061 …って事は 王国も 相当栄えてるんでしょ? 1524 01:44:22,061 --> 01:44:25,048 (ペコ)残念ですが そういうわけでは…。 1525 01:44:25,048 --> 01:44:29,068 詳しい事は歩きながら説明します。 1526 01:44:29,068 --> 01:44:31,054 とにかく 先を急ぎましょう! 1527 01:44:31,054 --> 01:44:36,075 王国に通じる道は ただ一つ。 この地下洞窟だけです。 1528 01:44:36,075 --> 01:44:40,075 この川の水は 王国の湖から流れ出しています。 1529 01:44:41,064 --> 01:44:45,068 だけど 犬の王国なんて 信じられないな…。 1530 01:44:45,068 --> 01:44:48,037 それは お互い様です。 1531 01:44:48,037 --> 01:44:50,039 ボクだって この目で見るまで→ 1532 01:44:50,039 --> 01:44:54,027 人間の世界なんて 信じられなかった。 1533 01:44:54,027 --> 01:44:57,046 (ペコ)恐らく 何百万年かの昔→ 1534 01:44:57,046 --> 01:44:59,065 地殻の大変動があったのでしょう。 1535 01:44:59,065 --> 01:45:02,051 大地の一部が陥没し→ 1536 01:45:02,051 --> 01:45:06,189 外の世界と 切り離されてしまったのです。 1537 01:45:06,189 --> 01:45:11,194 外界では 猿の先祖が進化して 人類が生まれましたが→ 1538 01:45:11,194 --> 01:45:15,064 ボクらの世界で進化したのは 犬の先祖でした。 1539 01:45:15,064 --> 01:45:19,035 へえ~。 ん? 行き止まりだよ。 1540 01:45:19,035 --> 01:45:21,070 (ペコ)そうみたいですね。 1541 01:45:21,070 --> 01:45:23,039 ドラえもん なんとかならない? 1542 01:45:23,039 --> 01:45:26,142 う~ん… なんとかって言わても…。 1543 01:45:26,142 --> 01:45:29,045 そうだ! あれが使えるかも! 1544 01:45:29,045 --> 01:45:32,045 さかのぼりボート! 1545 01:45:33,066 --> 01:45:37,053 鯉の滝のぼりみたいに 流れに逆らって進むんだ。 1546 01:45:37,053 --> 01:45:39,055 (スネ夫)こりゃ いいや! 1547 01:45:39,055 --> 01:45:43,042 嬉しいだろ? ペコ。 久しぶりに故郷に帰れるんだから。 1548 01:45:43,042 --> 01:45:46,062 もちろん。 嬉しい事は嬉しいのですが→ 1549 01:45:46,062 --> 01:45:49,065 王国には 恐るべき敵が待っているのです。 1550 01:45:49,065 --> 01:45:51,050 敵? 1551 01:45:51,050 --> 01:45:53,036 (一同)あっ? 1552 01:45:53,036 --> 01:45:56,055 (スネ夫)光が! (しずか)地上に着いたのね。 1553 01:45:56,055 --> 01:46:02,061 ♬~ 1554 01:46:02,061 --> 01:46:04,063 (一同)あっ! 1555 01:46:04,063 --> 01:46:17,043 ♬~ 1556 01:46:17,043 --> 01:46:20,043 ここが 犬の国…。 1557 01:46:27,053 --> 01:46:30,022 大きな水車だな…。 1558 01:46:30,022 --> 01:46:33,059 (ペコ)収穫した農作物を 加工したり→ 1559 01:46:33,059 --> 01:46:36,045 王宮に水を運ぶのに 使われています。 1560 01:46:36,045 --> 01:46:38,045 (しずか)きれいなところね。 1561 01:46:42,051 --> 01:46:44,051 あっ! 伏せて! 1562 01:46:45,037 --> 01:46:47,037 どうしたの? シッ! 1563 01:46:49,075 --> 01:46:51,075 犬の兵隊! 1564 01:46:53,045 --> 01:46:55,114 どうした? 1565 01:46:55,114 --> 01:46:58,067 ≫向こうから 妙な鳴き声が聞こえた。 1566 01:46:58,067 --> 01:47:02,188 気のせいじゃないのか? それより 急ぐぞ。 1567 01:47:02,188 --> 01:47:08,044 ♬~ 1568 01:47:08,044 --> 01:47:10,029 もういいでしょう。 1569 01:47:10,029 --> 01:47:14,083 今のは? 父から王位を奪った大臣→ 1570 01:47:14,083 --> 01:47:17,053 ダブランダーの部下です。 ダブランダー? 1571 01:47:17,053 --> 01:47:20,039 (ペコ) 悪知恵の働く恐るべき敵です。 1572 01:47:20,039 --> 01:47:24,060 この国は今 ダブランダーの 支配下にあるのです。 1573 01:47:24,060 --> 01:47:28,047 これから どこへ行くの? ブルススの屋敷です。 1574 01:47:28,047 --> 01:47:34,047 ブルススは 父の親衛隊長で この国で最も頼りになる男です。 1575 01:47:36,055 --> 01:47:38,055 伏せるの? 1576 01:47:41,043 --> 01:47:44,063 今のは 転んだのです。 1577 01:47:44,063 --> 01:47:48,050 (ペコ)ブルスス! おい ブルスス! 1578 01:47:48,050 --> 01:47:51,053 ひどいなあ…。 誰もいないみたい。 1579 01:47:51,053 --> 01:47:54,056 恐らく 捕らえられてしまったのでしょう。 1580 01:47:54,056 --> 01:47:58,060 ブルススなら あるいは 無事かと思ったのですが…。 1581 01:47:58,060 --> 01:48:01,063 他に誰か頼れる人はいないの? 1582 01:48:01,063 --> 01:48:05,034 この分だと 味方は もう 一人残らず…。 1583 01:48:05,034 --> 01:48:10,056 ペコ どうして こんな事になったの? 1584 01:48:10,056 --> 01:48:13,042 5000年の昔 王国には→ 1585 01:48:13,042 --> 01:48:17,042 今よりも はるかに高度な文明が 存在していました。 1586 01:48:18,030 --> 01:48:21,067 (ペコ)ボクたちの祖先は その科学力で→ 1587 01:48:21,067 --> 01:48:27,056 火を吐く車や空飛ぶ船など 恐るべき兵器を発明したのです。 1588 01:48:27,056 --> 01:48:29,058 しかし 賢明なるバウワンコ1世は→ 1589 01:48:29,058 --> 01:48:33,045 限りない兵器の発達が 世界の滅亡を招くと考え→ 1590 01:48:33,045 --> 01:48:39,035 兵器の研究を禁じ その記録を封印したのです。 1591 01:48:39,035 --> 01:48:44,040 その代わりに 王国の守り神として 巨神像が建てられました。 1592 01:48:44,040 --> 01:48:48,160 5000年の時を経て 科学力は衰退しましたが→ 1593 01:48:48,160 --> 01:48:52,048 王国の平和は保たれたのです。 1594 01:48:52,048 --> 01:48:55,051 ところが 父王の代になり→ 1595 01:48:55,051 --> 01:48:58,051 大臣のダブランダーが 野心を持ちました。 1596 01:49:02,041 --> 01:49:04,060 (ダブランダー)フン…。 1597 01:49:04,060 --> 01:49:06,045 (ペコ)古代兵器を復活させ→ 1598 01:49:06,045 --> 01:49:09,045 外の世界を侵略しようと 企てたのです。 1599 01:49:10,049 --> 01:49:13,049 これが? (コス博士)間違いなく。 1600 01:49:15,037 --> 01:49:18,037 うん… ん? 1601 01:49:23,045 --> 01:49:25,064 (ダブランダー・コス博士)おお…! 1602 01:49:25,064 --> 01:49:30,052 素晴らしい! まさしく 失われし古代兵器の記録! 1603 01:49:30,052 --> 01:49:33,055 おお… フフフフフ…! 1604 01:49:33,055 --> 01:49:36,058 これで世界は我が物に! 1605 01:49:36,058 --> 01:49:39,058 (ダブランダー)ハハハハハ…! 1606 01:49:40,046 --> 01:49:44,066 (ペコ)あれは ボクとスピアナ姫の 婚礼の前日でした。 1607 01:49:44,066 --> 01:49:47,066 手を。 (スピアナ姫)ありがとう。 1608 01:49:50,056 --> 01:49:56,056 この国は ボクが守ります。 そして アナタの事も…。 1609 01:49:58,064 --> 01:50:02,064 (スピアナ姫)この平和が ずっと続きますように。 1610 01:50:03,052 --> 01:50:06,055 ≫(シュナウザー)王子! 王子様! 1611 01:50:06,055 --> 01:50:08,055 (ペコ)ここで待っていてください。 1612 01:50:13,062 --> 01:50:15,064 ん? 1613 01:50:15,064 --> 01:50:17,064 雨…。 1614 01:50:18,067 --> 01:50:20,036 (シュナウザー)クンタック王子! 1615 01:50:20,036 --> 01:50:22,038 何事だ? シュナウザー。 1616 01:50:22,038 --> 01:50:25,041 大変です! 王子様 お耳を…。 1617 01:50:25,041 --> 01:50:27,041 国王様が…。 1618 01:50:30,046 --> 01:50:32,046 父上! 1619 01:50:33,049 --> 01:50:35,049 父上…。 1620 01:50:36,052 --> 01:50:38,054 父上! 父上! 1621 01:50:38,054 --> 01:50:42,058 どうやら この杯に 毒が塗られていたようですな。 1622 01:50:42,058 --> 01:50:44,043 ふ~む…。 1623 01:50:44,043 --> 01:50:48,047 この杯は 確か 王子からの贈り物だったかと。 1624 01:50:48,047 --> 01:50:50,047 フフフフ…。 1625 01:50:55,054 --> 01:50:57,039 謀ったな ダブランダー! 1626 01:50:57,039 --> 01:51:01,043 謀る? 一体 なんの事ですかな? 1627 01:51:01,043 --> 01:51:06,043 そんな事より ご自分の心配を おすすめしますぞ。 1628 01:51:07,066 --> 01:51:09,068 反逆者を引っ捕らえろ! 1629 01:51:09,068 --> 01:51:11,068 (兵士たち)おーっ! 1630 01:51:14,106 --> 01:51:16,075 (兵士たち)待てー! 1631 01:51:16,075 --> 01:51:18,075 逃がすな! 追え! 1632 01:51:20,062 --> 01:51:22,062 (兵士)いたぞ! 1633 01:51:26,152 --> 01:51:29,071 ≫どっちに行った? ≪川沿いを捜せ! 1634 01:51:29,071 --> 01:51:31,040 あっ…。 1635 01:51:31,040 --> 01:51:34,110 (サベール)待ちかねましたぞ クンタック王子。 1636 01:51:34,110 --> 01:51:46,055 ♬~ 1637 01:51:46,055 --> 01:51:48,055 うわぁーっ! 1638 01:51:51,060 --> 01:51:53,060 (落雷の音) 1639 01:51:55,047 --> 01:51:57,066 (ペコ) そのまま あの地下水の流れに→ 1640 01:51:57,066 --> 01:52:00,052 巻き込まれたのです。 1641 01:52:00,052 --> 01:52:02,054 初めて見る人間の世界。 1642 01:52:02,054 --> 01:52:04,056 途方にくれたボクは→ 1643 01:52:04,056 --> 01:52:07,059 港に止まっていた船に 身を隠しました。 1644 01:52:07,059 --> 01:52:11,046 その船は アフリカと日本を結ぶ 貨物船だったのです。 1645 01:52:11,046 --> 01:52:15,067 帰国するチャンスを待つうちに 路頭に迷ってしまったボクを→ 1646 01:52:15,067 --> 01:52:18,067 のび太さんが救ってくれたのです。 1647 01:52:19,021 --> 01:52:23,025 ダブランダーを倒さない限り 王国に未来はありません。 1648 01:52:23,025 --> 01:52:26,061 皆さん 無理を承知でお願いします。 1649 01:52:26,061 --> 01:52:29,048 どうか ボクに力を貸してください! 1650 01:52:29,048 --> 01:52:31,066 どうか…。 1651 01:52:31,066 --> 01:52:34,066 ペコ…。 (スネ夫)じょ… 冗談じゃない! 1652 01:52:35,037 --> 01:52:37,056 宝探しに来たのに→ 1653 01:52:37,056 --> 01:52:40,042 どうして こんな事に 巻き込まれなきゃいけないのさ! 1654 01:52:40,042 --> 01:52:43,062 歩きでも なんでもいいから 日本へ帰ろうよ! 1655 01:52:43,062 --> 01:52:45,131 そういうわけにも いかないでしょ? 1656 01:52:45,131 --> 01:52:49,068 そうだよ! ペコを 見捨てるわけにはいかないよ! 1657 01:52:49,068 --> 01:52:51,053 (スネ夫)ボクたちに 何が出来るっていうのさ! 1658 01:52:51,053 --> 01:52:53,038 (しずか) それをみんなで考えましょう。 1659 01:52:53,038 --> 01:52:55,207 (スネ夫)ムダだよ! ムダじゃない! 1660 01:52:55,207 --> 01:52:58,207 ≫(犬の鳴き声) 1661 01:53:00,262 --> 01:53:03,262 (バーナード)待て~! (ブルテリ)このガキ! 1662 01:53:04,066 --> 01:53:06,051 (バーナード)よいしょ~! 1663 01:53:06,051 --> 01:53:08,053 やったー! 捕まえた。 1664 01:53:08,053 --> 01:53:10,105 (ブルテリ)まったく すばしっこいチビだぜ。 1665 01:53:10,105 --> 01:53:14,059 (チッポ)2対1なんて卑怯だぞ! 正々堂々 勝負しろ! 1666 01:53:14,059 --> 01:53:18,063 ハハハハハ! バーナード オレたち 卑怯者だってさ。 1667 01:53:18,063 --> 01:53:21,050 えーっ? オ… オラは卑怯者じゃないぞ! 1668 01:53:21,050 --> 01:53:23,035 いーっ!! 1669 01:53:23,035 --> 01:53:25,054 イテーッ! うわっ! 1670 01:53:25,054 --> 01:53:30,059 よくも オラの鼻を! もう勘弁ならぬ! 1671 01:53:30,059 --> 01:53:32,077 ≪(ペコ)やめろ! (2人)ん? 1672 01:53:32,077 --> 01:53:34,063 (バーナード)うわーっ! 1673 01:53:34,063 --> 01:53:36,065 な… なんだ 貴様ら。 1674 01:53:36,065 --> 01:53:39,051 子供に乱暴するとは 許さない! 1675 01:53:39,051 --> 01:53:41,051 こしゃくな! 1676 01:53:42,037 --> 01:53:44,039 ひぃーっ!! 1677 01:53:44,039 --> 01:53:47,059 クソッ! 待てー! 1678 01:53:47,059 --> 01:53:53,065 ♬~ 1679 01:53:53,065 --> 01:53:55,067 おりゃっ! ああ? 1680 01:53:55,067 --> 01:53:57,052 えいっ! うわーっ! 1681 01:53:57,052 --> 01:53:59,052 うわっ! ま… 参った…。 1682 01:54:00,055 --> 01:54:02,055 えっ? 1683 01:54:04,059 --> 01:54:06,061 まさか オマエは…! 1684 01:54:06,061 --> 01:54:08,063 お… おばけだー! 逃げろ! 1685 01:54:08,063 --> 01:54:10,063 (ブルテリ・バーナード) あたりまえ~! 1686 01:54:11,066 --> 01:54:13,052 強いじゃないか ペコ! 1687 01:54:13,052 --> 01:54:15,052 どうやら ボクの正体に 気づいたようです。 1688 01:54:16,021 --> 01:54:18,040 ボクは どこに隠れているかな? 1689 01:54:18,040 --> 01:54:21,040 dボタンを押して参加してね。 1690 01:56:23,015 --> 01:56:25,050 (野原ひろし)来たぜ! (一同)メキシコ! 1691 01:56:25,050 --> 01:56:27,036 〈しかし 野原一家を待ち受けていたのは→ 1692 01:56:27,036 --> 01:56:29,054 ありえないご近所さんたち〉 1693 01:56:29,054 --> 01:56:32,107 〈そして とんでもないサボテンだった!〉 1694 01:56:32,107 --> 01:56:34,059 (ひろし)なんじゃこりゃ~! 1695 01:56:34,059 --> 01:56:36,059 (しんのすけ)〈オラの映画は→ 1696 01:56:38,063 --> 01:56:40,032 (チッポ) オイラ チッポっていうの。 1697 01:56:40,032 --> 01:56:43,068 あの人たちの弁当盗んだのは 悪かったけど→ 1698 01:56:43,068 --> 01:56:45,054 腹ペコで死にそうだったから…・ 1699 01:56:45,054 --> 01:56:49,041 お父さんや お母さんは? 連れていかれちゃった! 1700 01:56:49,041 --> 01:56:53,062 村の人たちも みんな…。 連れていかれた? 1701 01:56:53,062 --> 01:56:55,062 (チッポ)突然 兵隊がやって来て 無理やり…。 1702 01:57:02,054 --> 01:57:05,057 (チッポ)母ちゃん! これ ブーとウーにあげていい? 1703 01:57:05,057 --> 01:57:07,042 (コリーヌ) さっきもあげたでしょ? 1704 01:57:07,042 --> 01:57:10,062 まだ食べたいって! あっ チッポ! 1705 01:57:10,062 --> 01:57:12,064 (シバ)いいじゃないか。 1706 01:57:12,064 --> 01:57:15,064 ブウ~。 うわっ! わかったってば。 1707 01:57:17,052 --> 01:57:20,055 ≪(シバ)どういう事ですか? きちんと説明してください! 1708 01:57:20,055 --> 01:57:22,057 ダブランダー様のご命令により→ 1709 01:57:22,057 --> 01:57:26,061 今日から オマエたちを 兵器製造員に任命する。 1710 01:57:26,061 --> 01:57:28,063 そんな むちゃくちゃな! 1711 01:57:28,063 --> 01:57:32,067 畑は… 家畜は 誰が面倒を見るというんですか! 1712 01:57:32,067 --> 01:57:34,052 連れていけ! 1713 01:57:34,052 --> 01:57:36,054 (シバ)何をする! (コリーヌ)離して! 1714 01:57:36,054 --> 01:57:39,041 やめろ! 父ちゃんと母ちゃんを いじめるな! 1715 01:57:39,041 --> 01:57:41,041 (兵士)邪魔するな! うわっ! 1716 01:57:42,060 --> 01:57:45,047 (シバ)チッポ! (コリーヌ)チッポ! 1717 01:57:45,047 --> 01:57:47,065 ああ…! 1718 01:57:47,065 --> 01:57:51,053 だから オイラ 父ちゃんと 母ちゃんを助けに行くんだ! 1719 01:57:51,053 --> 01:57:54,039 見て! 剣も作ったんだよ。 1720 01:57:54,039 --> 01:57:56,039 チッポ…。 1721 01:57:58,060 --> 01:58:01,060 見せておくれ。 うん。 1722 01:58:03,065 --> 01:58:05,050 いい剣だ。 ホント? 1723 01:58:05,050 --> 01:58:08,053 うん! ペコ…。 1724 01:58:08,053 --> 01:58:12,057 ボクたちにも手伝わせて! うん! 1725 01:58:12,057 --> 01:58:14,042 のび太さん…。 1726 01:58:14,042 --> 01:58:16,061 (しずか) もちろん ワタシたちにもね! 1727 01:58:16,061 --> 01:58:19,064 みんなで力を合わせれば きっと なんとかなるわ。 1728 01:58:19,064 --> 01:58:21,066 フン! 1729 01:58:21,066 --> 01:58:23,068 うう… うう…。 1730 01:58:23,068 --> 01:58:27,068 わかったよ! 手伝えばいいんでしょ? 1731 01:58:28,073 --> 01:58:32,060 ありがとう… ありがとう 皆さん! 1732 01:58:32,060 --> 01:58:35,047 そうと決まれば 早速 作戦を立てよう。 1733 01:58:35,047 --> 01:58:55,067 ♬~ 1734 01:58:55,067 --> 01:58:57,035 よーし! 1735 01:58:57,035 --> 01:59:00,038 (ダブランダー) フフフフ… ハハハハハ…。 1736 01:59:00,038 --> 01:59:04,042 素晴らしい出来栄えだ コス博士。 恐れ入ります。 1737 01:59:04,042 --> 01:59:09,042 外の世界に どんな敵がいようと 恐れる事はない! 1738 01:59:11,049 --> 01:59:13,151 もちろんでございます。 1739 01:59:13,151 --> 01:59:16,054 これを 何千台 何万台と作らせるため→ 1740 01:59:16,054 --> 01:59:20,058 ただ今 国中の人手を 集めております。 1741 01:59:20,058 --> 01:59:23,061 ダブランダー様が 世界の王となられる日も→ 1742 01:59:23,061 --> 01:59:26,048 遠い事ではありませんな。 1743 01:59:26,048 --> 01:59:30,052 (バーナード)ダブランダー様! (ブルテリ)一大事でございます! 1744 01:59:30,052 --> 01:59:32,054 何? 王子だと? 1745 01:59:32,054 --> 01:59:37,059 バカな事を! 王子は湖の底深く沈んだはずだぞ。 1746 01:59:37,059 --> 01:59:40,062 だども 確かに顔を見ただよ! 1747 01:59:40,062 --> 01:59:43,065 しかも 奇怪な動物を 5匹 連れておりました。 1748 01:59:43,065 --> 01:59:45,067 猿が服を着たような…。 1749 01:59:45,067 --> 01:59:48,053 タヌキも1匹 混じってただよ! 1750 01:59:48,053 --> 01:59:51,056 まさか バウワンコ1世の予言が…。 1751 01:59:51,056 --> 01:59:54,042 いや しかし 数が合わん。 1752 01:59:54,042 --> 01:59:58,063 何者だろうと構わん! 怪しい者は全て引っ捕らえろ! 1753 01:59:58,063 --> 02:00:00,065 ダブランダー様。 ん? 1754 02:00:00,065 --> 02:00:04,019 仮に 本物の王子だとすれば 奴は剣の名手です。 1755 02:00:04,019 --> 02:00:08,019 ここはサベール隊長を 遣わされるべきでしょう。 1756 02:00:09,057 --> 02:00:11,059 (兵士)どけどけーっ! 1757 02:00:11,059 --> 02:00:13,059 うわーっ! 1758 02:00:14,046 --> 02:00:21,053 ♬~ 1759 02:00:21,053 --> 02:00:24,056 (兵士) 邪魔だ! 道をあけろ! 1760 02:00:24,056 --> 02:00:26,056 (チッポ)す… すみません! 1761 02:00:28,060 --> 02:00:30,045 (サベール)止まれ。 1762 02:00:30,045 --> 02:00:33,031 小僧 馬車の積み荷はなんだ? 1763 02:00:33,031 --> 02:00:37,052 はい… 市場に出す野菜を積んでおります。 1764 02:00:37,052 --> 02:00:40,055 では 調べても構わんな? 1765 02:00:40,055 --> 02:00:43,058 えっ… はい。 1766 02:00:43,058 --> 02:01:01,059 ♬~ 1767 02:01:01,059 --> 02:01:03,061 (兵士)サベール隊長! ん? 1768 02:01:03,061 --> 02:01:05,047 特に怪しいものは ありませんでした。 1769 02:01:05,047 --> 02:01:07,047 あったのは これだけです。 1770 02:01:08,050 --> 02:01:11,036 小僧 すまなかった。 1771 02:01:11,036 --> 02:01:14,036 妙なにおいがしたものでな。 行くぞ! 1772 02:01:19,077 --> 02:01:21,077 (チッポ)王子 もう大丈夫です。 1773 02:01:29,137 --> 02:01:32,057 危なかった。 やはり 追っ手が迫っていましたね。 1774 02:01:32,057 --> 02:01:35,060 これで変身ドリンクも なくなった…。 1775 02:01:35,060 --> 02:01:47,055 ♬~ 1776 02:01:47,055 --> 02:01:50,058 さすがはクンタック…。 1777 02:01:50,058 --> 02:01:55,063 全兵士を動員して 大捜査網を張れ! 1778 02:01:55,063 --> 02:01:58,050 王子と その一味を 一人残らず捕まえるのだ! 1779 02:01:58,050 --> 02:02:01,053 (チッポ)噂は本当だったよ。 1780 02:02:01,053 --> 02:02:05,040 ブルススさんは この建物の 一番下に捕まっているって。 1781 02:02:05,040 --> 02:02:08,040 毎度おなじみ 通りぬけフープ! 1782 02:02:09,061 --> 02:02:11,063 気をつけてね。 1783 02:02:11,063 --> 02:02:15,050 ドラえもんさんは 本当に 不思議な道具を持っていますね。 1784 02:02:15,050 --> 02:02:17,050 感心してないで 早く 早く! 1785 02:02:26,061 --> 02:02:30,048 あ~あ なんでオレたちが 見張り番なんか…。 1786 02:02:30,048 --> 02:02:32,067 なあ! ああ…。 1787 02:02:32,067 --> 02:02:34,052 こっちです。 感じ悪いなあ…。 1788 02:02:34,052 --> 02:02:37,052 感じのいい牢屋なんてあるかい。 1789 02:02:42,044 --> 02:02:45,063 (ペコ)ブルスス。 ブルスス! (ブルスス)ん? 1790 02:02:45,063 --> 02:02:47,065 ボクだよ ブルスス。 1791 02:02:47,065 --> 02:02:49,051 その声! そのにおい! 1792 02:02:49,051 --> 02:02:53,051 王子様! 夢ではあるまいか! (ペコ・のび太)シーッ! 1793 02:02:54,072 --> 02:02:57,059 ≪(格子の開く音) ああ? 1794 02:02:57,059 --> 02:03:00,095 話はあとで。 とにかく ここを出よう。 1795 02:03:00,095 --> 02:03:02,064 (バーナード)ふあ~…。 (一同)ああっ! 1796 02:03:02,064 --> 02:03:04,066 寝ながら歩くんじゃねえ。 1797 02:03:04,066 --> 02:03:06,068 (2人)ブルスス! 1798 02:03:06,068 --> 02:03:08,053 (ブルテリ・バーナード) た 大変だ~! 1799 02:03:08,053 --> 02:03:10,053 うわぁ~! ひぃ~! 1800 02:03:11,056 --> 02:03:14,059 (ブルテリ・バーナード) うわっ! うわっ! うわっ…! 1801 02:03:14,059 --> 02:03:16,061 (一同)シーッ! 1802 02:03:16,061 --> 02:03:18,061 (角笛) 1803 02:03:20,215 --> 02:03:22,067 見つかった! 急げ! 1804 02:03:22,067 --> 02:03:24,052 や… やばいよ! 1805 02:03:24,052 --> 02:03:26,054 (チッポ)王子! どうだった? 1806 02:03:26,054 --> 02:03:29,054 みんな無事です。 ブルススも。 1807 02:03:30,058 --> 02:03:33,061 早く 早く! ≫(兵士)いたぞ! 1808 02:03:33,061 --> 02:03:35,046 (ジャイアン・ドラえもん) ああーっ! 1809 02:03:35,046 --> 02:03:37,046 うぐぐぐぐ…! 1810 02:03:38,049 --> 02:03:40,049 うわっ! ああっ! 1811 02:03:43,054 --> 02:03:46,057 (スピアナ姫) 賢明なるバウワンコ1世様→ 1812 02:03:46,057 --> 02:03:49,027 どうか この祈りをお聞きください。 1813 02:03:49,027 --> 02:03:55,066 王国は 今や悪者たちに支配され 深い闇の中をさまよっております。 1814 02:03:55,066 --> 02:04:00,055 どうか どうか この国に 光のお導きを…! 1815 02:04:00,055 --> 02:04:03,058 ≪(兵士たちの喧騒) ん? あっ…。 1816 02:04:03,058 --> 02:04:11,066 (兵士たちの喧騒) 1817 02:04:11,066 --> 02:04:14,052 何か あったのかしら…。 1818 02:04:14,052 --> 02:04:17,038 (ドール)姫様! あっ… ノックしなくちゃ。 1819 02:04:17,038 --> 02:04:21,042 よいのです ドール。 大変です 姫様! 1820 02:04:21,042 --> 02:04:24,062 王子様が… 王子様が お帰りになったそうです! 1821 02:04:24,062 --> 02:04:26,064 えっ? 王子が? 1822 02:04:26,064 --> 02:04:30,068 本当ですか? やっぱり生きてらしたのね! 1823 02:04:30,068 --> 02:04:34,055 あの方が亡くなられたなんて どうしても信じられなかったのよ。 1824 02:04:34,055 --> 02:04:38,076 よかった。 本当によかった。 1825 02:04:38,076 --> 02:04:41,129 (ダブランダー)惑わされては なりませんぞ スピアナ姫。 1826 02:04:41,129 --> 02:04:46,151 ニセ王子と その一味は 間もなく捕らえられるでしょう。 1827 02:04:46,151 --> 02:04:49,054 もちろん 全員 死刑にしますがね。 1828 02:04:49,054 --> 02:04:52,057 王子の事など忘れて→ 1829 02:04:52,057 --> 02:04:55,060 ワタシの妃になった方が 身のためですぞ。 1830 02:04:55,060 --> 02:04:57,062 無礼者! あの方は→ 1831 02:04:57,062 --> 02:05:00,065 アナタに捕まるような方では ありません。 1832 02:05:00,065 --> 02:05:04,052 必ずや 国民と共に立ち上がり この国を救うでしょう。 1833 02:05:04,052 --> 02:05:06,054 やれやれ。 それでは→ 1834 02:05:06,054 --> 02:05:10,025 ご自分の目で確かめてもらうしか ありませんな。 1835 02:05:10,025 --> 02:05:16,064 明日の朝までにお届けしましょう。 王子の首をね。 1836 02:05:16,064 --> 02:05:20,051 フフフ… ハハハハハ…! ハハハハハ…! 1837 02:05:20,051 --> 02:05:22,037 姫様! 1838 02:05:22,037 --> 02:05:24,037 《王子… どうか ご無事で…》 1839 02:07:56,041 --> 02:07:59,127 怪しい者は アリ1匹見逃すな。 1840 02:07:59,127 --> 02:08:02,030 木の根 草の根をかき分けてでも 探し出せ! 1841 02:08:02,030 --> 02:08:04,049 いいか よく聞け! 1842 02:08:04,049 --> 02:08:08,036 ニセ王子と その一味が 町のどこかに潜んでいる! 1843 02:08:08,036 --> 02:08:11,056 見ろ。 猿4匹とタヌキ1匹だ。 1844 02:08:11,056 --> 02:08:14,042 (バーナード)かくまったりした者は 死刑にされるど! 1845 02:08:14,042 --> 02:08:19,064 隠れ場所を知らせた者には 骨1年分を与える! 1846 02:08:19,064 --> 02:08:21,049 ほ… 骨1年分? 1847 02:08:21,049 --> 02:08:24,052 暑苦しいんだよ! …ん? 1848 02:08:24,052 --> 02:08:26,054 あれっ? 誰もいない。 1849 02:08:26,054 --> 02:08:29,054 チェッ。 ダブランダー様は人気ないからな。 1850 02:08:30,041 --> 02:08:33,061 あれ? ここ 見張らなくていいの? 1851 02:08:33,061 --> 02:08:35,046 (ブルテリ) バーカ。 オレたちが見つけて→ 1852 02:08:35,046 --> 02:08:37,065 褒美をもらうんだろ? 1853 02:08:37,065 --> 02:08:40,065 さすがブルテリ! 一生ついていくワン! 1854 02:08:41,052 --> 02:08:45,039 うぐぐ うぐぐ… タヌキとはなんだ タヌキとは! 1855 02:08:45,039 --> 02:08:47,041 シーッ! 見つかるぞ ドラえもん! 1856 02:08:47,041 --> 02:08:50,044 きっと 猫を見た事がないんだよ。 1857 02:08:50,044 --> 02:08:52,030 だからって タヌキはあんまりだ! 1858 02:08:52,030 --> 02:08:56,050 王子 この方々は一体? 1859 02:08:56,050 --> 02:08:59,037 外の世界から来た 勇敢なる方々です。 1860 02:08:59,037 --> 02:09:01,039 なんと! 外の世界から? 1861 02:09:01,039 --> 02:09:04,058 ありがたや! バウワンコ1世陛下の予言は→ 1862 02:09:04,058 --> 02:09:06,044 まことであったか! 1863 02:09:06,044 --> 02:09:08,046 予言って なんだろう? 1864 02:09:08,046 --> 02:09:12,050 (ペコ)王家に伝わる 古い古い言い伝えです。 1865 02:09:12,050 --> 02:09:16,054 国 乱るる時 10人の外国人 来たりて→ 1866 02:09:16,054 --> 02:09:18,056 巨神の心を動かさん。 1867 02:09:18,056 --> 02:09:22,060 10人の外国人? ボクらの事かな? 1868 02:09:22,060 --> 02:09:25,063 だって 5人しかいないよ? 1869 02:09:25,063 --> 02:09:28,049 あとの5人は どこから来るのかしら? 1870 02:09:28,049 --> 02:09:30,034 来るわけないでしょ そんなもん! 1871 02:09:30,034 --> 02:09:34,038 巨神の心を動かすとは どういう意味だろう? 1872 02:09:34,038 --> 02:09:39,043 わかりません。 ただ 巨神像の中は 空洞になっているそうです。 1873 02:09:39,043 --> 02:09:42,063 入ってみれば 何か わかるやもしれません。 1874 02:09:42,063 --> 02:09:46,050 一か八かか…。 (チッポのすすり泣き) 1875 02:09:46,050 --> 02:09:48,052 (すすり泣き) 1876 02:09:48,052 --> 02:09:51,055 お腹がすいて 死んじゃいそうだよ! 1877 02:09:51,055 --> 02:09:55,043 そういえば 長い事 なんにも食べてないなあ。 1878 02:09:55,043 --> 02:09:57,028 う~ん…。 (お腹が鳴る音) 1879 02:09:57,028 --> 02:09:59,047 なんとかしなくちゃ…。 (お腹が鳴る音) 1880 02:09:59,047 --> 02:10:02,066 先取り約束機! 1881 02:10:02,066 --> 02:10:07,066 これに約束すれば その結果を 先取りする事が出来るんだ。 1882 02:10:08,039 --> 02:10:10,041 まあ 試してみるか。 1883 02:10:10,041 --> 02:10:14,145 約束します。 明日 必ず ご飯を食べるから→ 1884 02:10:14,145 --> 02:10:17,145 今すぐ お腹を膨れさせて。 1885 02:10:20,051 --> 02:10:23,051 あれ? なんだか いいにおいがする! 1886 02:10:24,105 --> 02:10:28,059 美味しい味が 口の中に広がってくる! 1887 02:10:28,059 --> 02:10:30,061 ホントだ! 1888 02:10:30,061 --> 02:10:32,063 (チッポ)もう お腹いっぱいで 食べられないよ。 1889 02:10:32,063 --> 02:10:36,050 これは驚いた! その代わり→ 1890 02:10:36,050 --> 02:10:39,053 明日は 今日の分も食べるんだよ。 1891 02:10:39,053 --> 02:10:42,023 ドラちゃん その道具 貸してくれない? 1892 02:10:42,023 --> 02:10:45,059 まだ食べるの? 違います。 1893 02:10:45,059 --> 02:10:49,063 約束します。 近いうちに 必ず お風呂に入るから→ 1894 02:10:49,063 --> 02:10:52,063 今すぐ 体を洗わせて。 1895 02:10:53,067 --> 02:10:55,036 わあ~。 1896 02:10:55,036 --> 02:10:58,022 あ~ さっぱりした! どへーっ! 1897 02:10:58,022 --> 02:11:00,022 今度こそ おやすみ。 1898 02:11:05,046 --> 02:11:08,046 う~ん…。 1899 02:11:09,050 --> 02:11:13,050 おしっこ…。 ふあ~。 1900 02:11:16,057 --> 02:11:20,061 (ペコ)フンッ! ハッ! ん…? 1901 02:11:20,061 --> 02:11:22,061 ええっ? (ペコ)ハアッ! 1902 02:11:23,064 --> 02:11:27,051 (ペコの声)ブルスス 姫は… スピアナ姫は無事か? 1903 02:11:27,051 --> 02:11:29,053 (ブルスス)王宮の中に→ 1904 02:11:29,053 --> 02:11:32,023 閉じ込められてはいますが 無事です。 1905 02:11:32,023 --> 02:11:37,023 王国のため 昼夜を問わず 祈りを捧げておられるそうな…。 1906 02:11:39,063 --> 02:11:42,066 ハアーッ! 1907 02:11:42,066 --> 02:11:44,068 ≪おーい ペコ! 1908 02:11:44,068 --> 02:11:48,039 ダメじゃないか! 見つかったら どうするんだよ! 1909 02:11:48,039 --> 02:11:50,039 のび太さん…。 1910 02:11:51,059 --> 02:11:55,063 すみません。 どうしても眠れなくて…。 1911 02:11:55,063 --> 02:12:00,063 ふーん…。 ボクなんか 3秒あれば ぐっすりだけどな。 1912 02:12:01,019 --> 02:12:03,037 のび太さん…。 うん? 1913 02:12:03,037 --> 02:12:07,058 ボクには この国の王となる資格が あるでしょうか? 1914 02:12:07,058 --> 02:12:09,043 えっ? 1915 02:12:09,043 --> 02:12:12,063 何一つ 守れなかった。 1916 02:12:12,063 --> 02:12:16,050 父も スピアナ姫も チッポの両親も…。 1917 02:12:16,050 --> 02:12:19,053 国民が苦しんでいるというのに→ 1918 02:12:19,053 --> 02:12:22,040 古い言い伝えにすがる事しか 出来ないなんて→ 1919 02:12:22,040 --> 02:12:26,040 ボクは… 自分が情けない。 1920 02:12:30,064 --> 02:12:33,051 偉いなあ ペコは。 1921 02:12:33,051 --> 02:12:37,055 ボクなんか 自分の事だけで精一杯。 1922 02:12:37,055 --> 02:12:40,058 テストは0点だし 野球は下手っぴ。 1923 02:12:40,058 --> 02:12:43,058 いつも みんなに怒られてばっかり。 1924 02:12:45,029 --> 02:12:51,035 でもね 1回だけ テストで 100点取った事があるんだ。 1925 02:12:51,035 --> 02:12:54,055 あの時は嬉しかったなあ~。 1926 02:12:54,055 --> 02:12:57,058 誰も信じてくれなかったけどね。 1927 02:12:57,058 --> 02:13:00,044 それから ホームランを打った事もあるよ! 1928 02:13:00,044 --> 02:13:05,049 目をつぶって 思いっきり打ったら 当たっちゃってさ! 1929 02:13:05,049 --> 02:13:08,036 自分でもビックリして 走るの忘れちゃって…。 1930 02:13:08,036 --> 02:13:10,054 (ペコ)フフフ…。 1931 02:13:10,054 --> 02:13:12,123 フフフ…。 1932 02:13:12,123 --> 02:13:16,044 すみません。 あんまり夢中で 話すものだから つい…。 1933 02:13:16,044 --> 02:13:18,062 フフフ…。 1934 02:13:18,062 --> 02:13:21,065 あれ? なんの話だっけ? 1935 02:13:21,065 --> 02:13:24,035 つまり ボクが言いたいのは…。 1936 02:13:24,035 --> 02:13:28,056 フフフ…。 ペコ! 1937 02:13:28,056 --> 02:13:30,056 いくよ! 1938 02:13:33,044 --> 02:13:35,063 あっ…。 1939 02:13:35,063 --> 02:13:40,068 ボクが言いたいのは きっと いい王様になれるって事! 1940 02:13:40,068 --> 02:13:42,036 あ…。 1941 02:13:42,036 --> 02:13:57,036 ♬~ 1942 02:13:58,052 --> 02:14:00,037 (ダブランダー)なんという事だ! 1943 02:14:00,037 --> 02:14:05,059 あれだけの兵を動員しながら 手がかり一つ つかめぬとは! 1944 02:14:05,059 --> 02:14:10,047 天にのぼったか 地に潜ったか… 敵も なかなかやりますな。 1945 02:14:10,047 --> 02:14:13,084 黙れ! 化け物でもあるまいし。 1946 02:14:13,084 --> 02:14:16,053 (コス博士) まあ お静まりください。 1947 02:14:16,053 --> 02:14:22,043 恐らく奴らは 夜の闇に紛れて 巨神像を目指すものと思われます。 1948 02:14:22,043 --> 02:14:25,046 どうして そんな事がわかる? 1949 02:14:25,046 --> 02:14:29,066 王家に伝わる 古い予言があるのです。 1950 02:14:29,066 --> 02:14:34,055 国 乱るる時 10人の外国人 来たりて→ 1951 02:14:34,055 --> 02:14:37,055 巨神の心を動かさん。 1952 02:14:40,061 --> 02:14:44,061 『映画ドラえもん』 いよいよ明日公開! 見てね! 1953 02:16:46,020 --> 02:16:49,020 (チッポ)皆さん もうすぐ 巨神像の神殿です。 1954 02:16:50,041 --> 02:16:52,043 意外と あっけなかったね。 1955 02:16:52,043 --> 02:16:55,043 きっと 捜すのを諦めたんだよ。 1956 02:16:56,063 --> 02:17:00,051 静かすぎる。 兵隊たちは どこへ行ったんだろう? 1957 02:17:00,051 --> 02:17:03,051 これは ひょっとしたら…。 1958 02:17:08,059 --> 02:17:10,059 (一同)うわーっ!! 1959 02:17:14,065 --> 02:17:16,050 (ペコ)しまった! やはり罠か! 1960 02:17:16,050 --> 02:17:18,069 もう少しで巨神像だったのに! 1961 02:17:18,069 --> 02:17:20,037 ああ…! 1962 02:17:20,037 --> 02:17:22,123 ウオォーッ! 1963 02:17:22,123 --> 02:17:24,123 ≪ブルスス! ≫ブルスス! 1964 02:17:27,044 --> 02:17:31,065 ここはワタシに任せて 王子様は巨神像へ! 1965 02:17:31,065 --> 02:17:33,117 くっ…! 1966 02:17:33,117 --> 02:17:35,036 チッポ! はい! 1967 02:17:35,036 --> 02:17:37,036 頼んだぞ! ブルスス! 1968 02:17:39,056 --> 02:17:41,042 貴様ら! それでも→ 1969 02:17:41,042 --> 02:17:44,042 誇り高き バウワンコ王国の兵士か! 1970 02:17:45,046 --> 02:17:47,048 フンッ! うわっ! 1971 02:17:47,048 --> 02:17:50,048 うりゃっ! うりゃっ! うわーっ! 1972 02:17:52,053 --> 02:17:55,039 (ブルスス)ぐぬぬぬ…! 1973 02:17:55,039 --> 02:17:58,025 どりゃっ! (兵士たち)うわーっ! 1974 02:17:58,025 --> 02:18:00,025 ウオーッ! 1975 02:18:02,046 --> 02:18:05,066 《巨神像までたどり着けば きっと 道が開ける!》 1976 02:18:05,066 --> 02:18:09,053 《それまで無事でいてくれよ! ブルスス!》 1977 02:18:09,053 --> 02:18:12,089 (チッポ)見て! 巨神像が すぐ目の前に! 1978 02:18:12,089 --> 02:18:14,089 (一同)わあ…! ≪(戦車の走行音) 1979 02:18:20,031 --> 02:18:22,031 (一同)うわーっ! 1980 02:18:24,068 --> 02:18:27,021 (しずか)あれは? (ペコ)火を吐く車です。 1981 02:18:27,021 --> 02:18:31,042 ダブランダーめ… とうとう古代兵器を完成させたか。 1982 02:18:31,042 --> 02:18:33,042 みんな 森の奥へ! 1983 02:18:36,063 --> 02:18:39,050 ニセ王子と その一味に告ぐ! 1984 02:18:39,050 --> 02:18:42,053 この森は 完全に包囲されている。 1985 02:18:42,053 --> 02:18:45,053 諦めて 今すぐ出てくるのだ! 1986 02:18:47,041 --> 02:18:50,061 (コス博士) 繰り返す。 諦めて出て来い! 1987 02:18:50,061 --> 02:18:53,047 命だけは助けてやろう。 1988 02:18:53,047 --> 02:18:57,068 ウソです。 出て行けば 間違いなく殺されます。 1989 02:18:57,068 --> 02:19:00,054 フン… 隠れてもムダだ。 1990 02:19:00,054 --> 02:19:02,056 やれ! ハッ! 1991 02:19:02,056 --> 02:19:10,064 ♬~ 1992 02:19:10,064 --> 02:19:12,049 (コス博士) ジャングルを焼き尽くせ! 1993 02:19:12,049 --> 02:19:14,049 奴らを あぶり出すのだ! 1994 02:19:16,087 --> 02:19:21,058 どうやら勝負あったようですね。 1995 02:19:21,058 --> 02:19:24,045 ボクのために こんな事になってしまって→ 1996 02:19:24,045 --> 02:19:27,048 お詫びの言葉もありません。 1997 02:19:27,048 --> 02:19:32,053 この森を南へ進めば湖に出ます。 そこから脱出してください。 1998 02:19:32,053 --> 02:19:35,039 その間 ボクが敵を引きつけます。 1999 02:19:35,039 --> 02:19:39,160 ダメだよ そんなの! すぐ捕まっちゃうよ! 2000 02:19:39,160 --> 02:19:44,131 これ以上 外国人の皆さんを 巻き込むわけにはいきません。 2001 02:19:44,131 --> 02:19:46,131 チッポ。 はい…。 2002 02:19:48,052 --> 02:19:51,038 しっかりご案内するんだよ。 王子様…。 2003 02:19:51,038 --> 02:19:54,091 じゃあさ ペコも一緒に行こうよ! 2004 02:19:54,091 --> 02:19:57,044 人間の世界で暮らせば いいじゃない! 2005 02:19:57,044 --> 02:20:02,066 それが叶うのなら どんなに楽しい事でしょう。 2006 02:20:02,066 --> 02:20:08,066 しかし… 王子として 逃げるわけにはいかないのです! 2007 02:20:09,039 --> 02:20:14,039 皆さん どうか ご無事で! ペコ! 2008 02:20:23,053 --> 02:20:25,055 ペコだけじゃ どうにもならん! 2009 02:20:25,055 --> 02:20:28,025 オレも行くぜ! (一同)ええっ? 2010 02:20:28,025 --> 02:20:31,045 な… 何言ってんだよ ジャイアン! 2011 02:20:31,045 --> 02:20:34,064 死にに行くようなもんだよ! うるせえ! 2012 02:20:34,064 --> 02:20:37,064 さっさと逃げないと 火に囲まれるぞ! 2013 02:20:38,052 --> 02:20:40,020 か… 勝手にしろー! 2014 02:20:40,020 --> 02:20:43,020 ジャイアン! 戻ってきなよ! 2015 02:20:45,126 --> 02:20:52,126 たけしさんは たけしさんなりに ずっと責任を感じていたのね。 2016 02:20:53,067 --> 02:20:57,037 (しずか)そして 今 こんな形で 責任を取ろうとしているのよ。 2017 02:20:57,037 --> 02:21:26,066 ♬~ 2018 02:21:26,066 --> 02:21:55,062 ♬~ 2019 02:21:55,062 --> 02:22:08,058 ♬~ 2020 02:22:08,058 --> 02:22:11,045 なんだよ 結局 一緒じゃねえか。 2021 02:22:11,045 --> 02:22:14,048 そうだよ! みんな一緒だよ! 2022 02:22:14,048 --> 02:22:19,048 これから何が起きるにしても ボクらは ずーっと一緒だよ! 2023 02:22:20,137 --> 02:22:25,059 よし! 行こうぜ! 探検隊 出発! 2024 02:22:25,059 --> 02:22:27,061 (一同)おーっ! 2025 02:22:27,061 --> 02:22:44,061 ♬~ 2026 02:24:32,052 --> 02:24:35,052 『映画ドラえもん』 35周年おめでとう! 2027 02:24:37,057 --> 02:24:41,057 今 この星を救えるのは ボクたちしかいないんだ! 2028 02:24:42,062 --> 02:24:44,064 (アロン) 皆さんは この星にとって…→ 2029 02:24:44,064 --> 02:24:47,064 ボクにとって 本物のヒーローです! 2030 02:24:49,053 --> 02:24:51,053 〈3月7日 公開〉 2031 02:24:53,057 --> 02:24:55,057 来ましたぞ。 2032 02:24:59,063 --> 02:25:04,051 (ダブランダー)さすがは王子。 度胸だけは褒めておこう。 2033 02:25:04,051 --> 02:25:07,054 捕らえますか? 面倒だ。 2034 02:25:07,054 --> 02:25:09,056 この場で始末してしまえ。 2035 02:25:09,056 --> 02:25:13,043 巨神像に近づいたら 全速力で走りましょう。 2036 02:25:13,043 --> 02:25:16,046 1人でも中へ入る事が出来れば…。 2037 02:25:16,046 --> 02:25:20,067 予言の外国人 あとの5人は とうとう来なかったね。 2038 02:25:20,067 --> 02:25:23,067 予言なんて あてになるもんか! 2039 02:25:24,037 --> 02:25:26,037 そうだわ! 2040 02:25:27,040 --> 02:25:29,059 約束します! 2041 02:25:29,059 --> 02:25:32,045 兵隊! 構え! 2042 02:25:32,045 --> 02:25:34,045 必ず…。 2043 02:25:36,066 --> 02:25:38,066 だから…! 2044 02:25:40,053 --> 02:25:43,056 かかれ! (兵士たち)ウオォーッ! 2045 02:25:43,056 --> 02:25:45,056 今だ! 全速力! 2046 02:25:47,044 --> 02:25:49,062 ひとかたまりで ゴールを目指せ! 2047 02:25:49,062 --> 02:25:52,049 (兵士たち)ウオォーッ! 2048 02:25:52,049 --> 02:25:55,068 (一同)うわっ! 何っ? 2049 02:25:55,068 --> 02:25:57,068 あっ! 来た! 2050 02:25:58,055 --> 02:26:03,060 ♬~ 2051 02:26:03,060 --> 02:26:06,063 もしかして…! あれは…! 2052 02:26:06,063 --> 02:26:08,048 10人の外国人? 2053 02:26:08,048 --> 02:26:15,055 ♬~ 2054 02:26:15,055 --> 02:26:17,074 (未来のドラえもん)お待たせ! 2055 02:26:17,074 --> 02:26:19,076 ボクらが もう一組? 2056 02:26:19,076 --> 02:26:22,045 驚くのは後回し! 早く巨神像の中へ! 2057 02:26:22,045 --> 02:26:25,065 (一同)兵隊たちは引き受けたぞ! 2058 02:26:25,065 --> 02:26:54,044 ♬~ 2059 02:26:54,044 --> 02:26:57,064 足の下から中に入れるんだ。 2060 02:26:57,064 --> 02:26:59,064 どうして そんな事がわかるの? 2061 02:27:00,067 --> 02:27:03,053 ここに ペンダントの光を当てて! 2062 02:27:03,053 --> 02:27:05,038 はい! 2063 02:27:05,038 --> 02:27:12,045 ♬~ 2064 02:27:12,045 --> 02:27:15,045 入り口が! さあ 急ごう! 2065 02:27:17,067 --> 02:27:21,038 うう…! サベール! 奴らを追うのだ! 2066 02:27:21,038 --> 02:27:24,041 ああっ! (サベール)デヤッ! 2067 02:27:24,041 --> 02:27:26,059 おのれ…! 2068 02:27:26,059 --> 02:27:29,059 一隊はオレに続け! 奴らを巨神の心に近づけるな! 2069 02:27:33,066 --> 02:27:36,066 目指すは 神の心 ただ一つ! 2070 02:27:38,038 --> 02:27:41,038 うおっ… ここか? 2071 02:27:42,042 --> 02:27:44,061 だあっ! すげー! 2072 02:27:44,061 --> 02:27:47,064 違う 違う! ここは宝の部屋だよ! 2073 02:27:47,064 --> 02:27:50,067 なんだ つまんねえの。 お宝~! 2074 02:27:50,067 --> 02:27:52,052 行くぞ! ああ~! 2075 02:27:52,052 --> 02:27:55,055 みんな 待ってよ~! ≪(サベール)ハァ ハァ…。 2076 02:27:55,055 --> 02:27:57,057 いたぞ! うわーっ!! 2077 02:27:57,057 --> 02:27:59,057 助けて~! 待てー! 2078 02:28:02,062 --> 02:28:04,062 ああっ! 2079 02:28:05,065 --> 02:28:07,067 (ジャイアン)なんだ ここは? 2080 02:28:07,067 --> 02:28:11,038 あの階段の先に 神の心があるんだ! 2081 02:28:11,038 --> 02:28:13,038 よし 急ぎましょう! 2082 02:28:15,042 --> 02:28:18,042 うわ~! ド ド ドラえも~ん! 2083 02:28:19,062 --> 02:28:24,051 もう この忙しい時に! 名刀電光丸! 2084 02:28:24,051 --> 02:28:26,051 イテテテテ…。 2085 02:28:27,054 --> 02:28:30,057 それで食い止めといて! えーっ!? 2086 02:28:30,057 --> 02:28:32,059 ああ…。 (サベール)フンッ! 2087 02:28:32,059 --> 02:28:37,064 ほう… 今のをしのぐとは。 貴様 かなりの使い手だな。 2088 02:28:37,064 --> 02:28:39,066 いざ 勝負! 2089 02:28:39,066 --> 02:28:41,066 ええっ? うわー! (サベール)デヤッ! 2090 02:28:43,053 --> 02:28:45,053 この部屋だよ! 2091 02:28:50,060 --> 02:28:52,060 フンッ! 2092 02:28:54,064 --> 02:28:56,064 ああ…! うわぁ…! 2093 02:29:00,053 --> 02:29:03,053 ハートをかたどった この彫刻が 巨神の心さ。 2094 02:29:05,042 --> 02:29:09,042 これを動かせばいいんだね? よーし! 2095 02:29:11,048 --> 02:29:14,067 うぐぐ…! ネジみたいに ひねるんだ! 2096 02:29:14,067 --> 02:29:17,067 ボクの知らない事まで よく知ってるな。 2097 02:29:18,071 --> 02:29:20,057 (未来のジャイアン) フフフ…。 2098 02:29:20,057 --> 02:29:22,059 (未来ののび太)よっと! 2099 02:29:22,059 --> 02:29:24,059 (未来のスネ夫) バーン! バーン! バーン! 2100 02:29:25,062 --> 02:29:27,062 (未来のしずか)それっ! (兵士たち)うわー! 2101 02:29:28,181 --> 02:29:30,181 ドカーン! (兵士たち)うわーっ! 2102 02:29:31,068 --> 02:29:33,053 ぬぬぬぬ…! 2103 02:29:33,053 --> 02:29:37,057 たかが子供の5人や10人 さっさと片付けろ! 2104 02:29:37,057 --> 02:29:39,057 ≪(戦車の走行音) ん? ああ…! 2105 02:29:41,044 --> 02:29:44,044 あれは…。 火を吐く車! 2106 02:29:45,065 --> 02:29:47,067 うわーっ! キャーッ! 2107 02:29:47,067 --> 02:29:50,053 大丈夫か? うん。 2108 02:29:50,053 --> 02:29:52,053 ≫(飛行音) (一同)ああっ! 2109 02:29:55,058 --> 02:29:59,062 (コス博士)全艦隊 火炎放射 用意。 2110 02:29:59,062 --> 02:30:01,062 発射! 2111 02:30:02,065 --> 02:30:04,067 (一同)うわーっ! 2112 02:30:04,067 --> 02:30:06,069 巨神像の陰に隠れましょう! 2113 02:30:06,069 --> 02:30:08,069 フンッ! うう…! 2114 02:30:10,057 --> 02:30:12,057 ハッ! うわぁ…! 2115 02:30:14,061 --> 02:30:16,061 フンッ! フンッ! 2116 02:30:17,064 --> 02:30:20,067 デヤッ! ハッ! ハッ! ハッ! 2117 02:30:20,067 --> 02:30:22,052 うわっ! うっ…! 2118 02:30:22,052 --> 02:30:24,054 えいっ! 2119 02:30:24,054 --> 02:30:26,056 ハァ… ハァ…。 2120 02:30:26,056 --> 02:30:28,058 あっ? 「電池切れです」 2121 02:30:28,058 --> 02:30:30,060 ウソーッ!? 2122 02:30:30,060 --> 02:30:34,060 来ないのか? ならば こちらからいくぞ! 2123 02:30:36,049 --> 02:30:38,051 (スネ夫) ダメだ! びくともしない! 2124 02:30:38,051 --> 02:30:41,051 5000年の間に さびついてるんだ。 2125 02:30:42,055 --> 02:30:46,042 バラバラに押してもダメです! みんなの力を合わせましょう! 2126 02:30:46,042 --> 02:30:51,047 よし… オレの声に合わせろ! せーの! 2127 02:30:51,047 --> 02:30:53,047 (一同)フンッ…! 2128 02:30:55,035 --> 02:30:58,038 (サベール)デヤッ! デヤッ! ハアッ! ハアッ! ハアッ! 2129 02:30:58,038 --> 02:31:00,040 (一同)うぐぐぐ…! 2130 02:31:00,040 --> 02:31:02,040 うう…! 2131 02:31:05,061 --> 02:31:08,064 うう… もう腕が限界だよ!! 2132 02:31:08,064 --> 02:31:12,068 諦めるな! 仲間を信じろ! 2133 02:31:12,068 --> 02:31:16,068 《諦めるな! 最後まで戦うんだ!》 2134 02:31:19,059 --> 02:31:21,044 ううーっ! 2135 02:31:21,044 --> 02:31:23,044 ハァ… ハァ…。 2136 02:31:24,147 --> 02:31:26,147 ジャイアン様を…。 2137 02:31:29,052 --> 02:31:31,037 ウオォーッ!! 2138 02:31:31,037 --> 02:31:33,037 もらった! 2139 02:31:34,090 --> 02:31:37,090 なめんじゃねえーっ!! 2140 02:31:38,044 --> 02:31:40,044 (一同)うわーっ! 2141 02:31:41,047 --> 02:31:43,047 何? 2142 02:31:46,052 --> 02:31:48,052 うっ! 2143 02:31:51,057 --> 02:31:53,057 見事だ。 2144 02:31:55,061 --> 02:31:57,061 (兜が割れる音) (サベール)うっ…。 2145 02:32:00,066 --> 02:32:04,066 サベール隊長が やられた! (兵士たち)うわぁ…! 2146 02:32:07,057 --> 02:32:11,057 やった! 巨神像の心を動かしたぞ! 2147 02:32:14,047 --> 02:32:16,047 雲が集まってくる! 2148 02:32:20,053 --> 02:32:23,056 おお… なんだ? 2149 02:32:23,056 --> 02:32:25,056 まさか 巨神の心が? 2150 02:32:28,061 --> 02:32:30,061 (雷鳴) 2151 02:34:43,997 --> 02:34:46,997 ああっ… うわー! 2152 02:34:50,053 --> 02:34:52,053 ハァ ハァ… うわーっ! 2153 02:34:53,039 --> 02:34:56,142 ああ…! 2154 02:34:56,142 --> 02:34:58,044 みんな~! のび太くん! 2155 02:34:58,044 --> 02:35:00,046 (しずか)早く! 2156 02:35:00,046 --> 02:35:02,065 (一同)うわ~! 2157 02:35:02,065 --> 02:35:05,065 (一同)うわーっ! 2158 02:35:09,039 --> 02:35:14,039 (巨神像)バオオー…! 2159 02:35:15,028 --> 02:35:17,030 うわぁ…! ひいっ! 2160 02:35:17,030 --> 02:35:20,030 諸君 見てごらん。 2161 02:35:24,037 --> 02:35:26,037 (一同)ああっ! 2162 02:35:29,025 --> 02:35:31,044 (巨神像)バオオーン! 2163 02:35:31,044 --> 02:35:33,044 バ… バカな! 2164 02:35:35,065 --> 02:35:38,065 きょ… 巨神像が動き出した! 2165 02:35:40,053 --> 02:35:43,039 (兵士たち)うわーっ! 2166 02:35:43,039 --> 02:35:47,060 (巨神像)バオオーン! 2167 02:35:47,060 --> 02:35:49,029 (兵士たち)うわーっ! 2168 02:35:49,029 --> 02:35:51,064 イエーイ! やった! 2169 02:35:51,064 --> 02:35:54,064 (兵士)化け物め! これでもくらえ! 2170 02:35:57,037 --> 02:35:59,039 バオオーン! 2171 02:35:59,039 --> 02:36:02,039 やったぞ! ざまあみろ! 2172 02:36:03,043 --> 02:36:05,061 (2人)うわぁ…! 2173 02:36:05,061 --> 02:36:07,061 逃げろ! 2174 02:36:10,066 --> 02:36:12,052 バオオーン! 2175 02:36:12,052 --> 02:36:19,059 ♬~ 2176 02:36:19,059 --> 02:36:22,062 うわぁ…! (巨神像)バオオーン! 2177 02:36:22,062 --> 02:36:24,062 逃げろ! 2178 02:36:28,068 --> 02:36:31,037 バオオーン!! 2179 02:36:31,037 --> 02:36:39,062 ♬~ 2180 02:36:39,062 --> 02:36:42,165 石像が ゴム人形みたいに動くなんて→ 2181 02:36:42,165 --> 02:36:44,067 どういう原理だ? 2182 02:36:44,067 --> 02:36:46,067 なんでもいいから やれやれー! 2183 02:36:47,203 --> 02:36:52,192 バオオーン! バオオーン! 2184 02:36:52,192 --> 02:36:55,044 たかが石コロごときに 何をしているか! 2185 02:36:55,044 --> 02:36:58,031 えーい! 遠吠え砲の準備をしろ! 2186 02:36:58,031 --> 02:37:00,031 (2人)ハッ! 2187 02:37:06,039 --> 02:37:09,039 (兵士)準備完了しました! (コス博士)よし! 2188 02:37:10,043 --> 02:37:12,043 遠吠え砲 発射!! 2189 02:37:19,068 --> 02:37:21,037 (一同)うわーっ! 2190 02:37:21,037 --> 02:37:24,037 (巨神像)バオオーン…。 2191 02:37:27,060 --> 02:37:29,062 (コス博士) アッハッハッハッハッ! 2192 02:37:29,062 --> 02:37:33,049 山をも砕く遠吠え砲の威力を 思い知ったか! 2193 02:37:33,049 --> 02:37:38,054 全ての爆弾を投下しろ! 今のうちに とどめを刺すのだ! 2194 02:37:38,054 --> 02:37:41,040 頑張って! 立ち上がれ! 2195 02:37:41,040 --> 02:37:43,059 (しずか)負けないで! 動け! 2196 02:37:43,059 --> 02:37:46,059 どうか この国を… 救いたまえ! 2197 02:37:51,050 --> 02:37:55,054 バオオーン…。 2198 02:37:55,054 --> 02:37:58,041 (コス博士)何!? まだ動けるというのか? 2199 02:37:58,041 --> 02:38:02,061 しまった! すぐに船を旋回しろ! 2200 02:38:02,061 --> 02:38:04,061 よっしゃー! いいぞ! 2201 02:38:08,051 --> 02:38:11,051 バオオーーーーーン!! (一同)いけーっ! 2202 02:38:12,055 --> 02:38:15,055 (コス博士)ダメだ! 間に合わん! 2203 02:38:18,061 --> 02:38:21,064 バオオーーーーーン!! 2204 02:38:21,064 --> 02:38:23,064 (コス博士)ギャーッ!! 2205 02:38:25,051 --> 02:38:28,154 (コス博士)うわーっ! 2206 02:38:28,154 --> 02:38:31,154 やったー! やった! やったぞ! 2207 02:38:33,159 --> 02:38:36,062 (ペコ)コス博士 ダブランダーは どこにいる? 2208 02:38:36,062 --> 02:38:40,066 フン! とっくに 王宮の方へ逃げたわ。 2209 02:38:40,066 --> 02:38:43,169 王宮…? ハッ! 2210 02:38:43,169 --> 02:38:45,169 スピアナ姫が危ない! 2211 02:38:48,091 --> 02:38:52,028 スピアナ姫 ワシと一緒に逃げるのだ。 2212 02:38:52,028 --> 02:38:54,047 (スピアナ姫)キャーッ! 2213 02:38:54,047 --> 02:38:57,066 それ以上 近づいたら ここから飛び降ります! 2214 02:38:57,066 --> 02:39:01,054 おのれ! 逆らうか! ≪出てこい ダブランダー! 2215 02:39:01,054 --> 02:39:03,039 ハッ! 2216 02:39:03,039 --> 02:39:07,126 こ… これは どういう事だ? 2217 02:39:07,126 --> 02:39:13,126 オイラがみんなに知らせたんだ! 王子が命をかけて戦ってるって! 2218 02:39:15,051 --> 02:39:17,051 ぐぬぬ…! 2219 02:39:20,056 --> 02:39:23,059 こうなったら 共に死んでもらおう! 2220 02:39:23,059 --> 02:39:25,059 (スピアナ姫)ああっ! 2221 02:39:26,045 --> 02:39:28,045 覚悟! キャーッ! 2222 02:39:29,065 --> 02:39:31,067 おおっ? ギャッ! 2223 02:39:31,067 --> 02:39:33,067 まるばつさんかく…。 2224 02:39:34,037 --> 02:39:36,055 ハッ! 2225 02:39:36,055 --> 02:39:38,055 巨神像? 2226 02:39:39,058 --> 02:39:41,044 スピアナ姫! 2227 02:39:41,044 --> 02:39:43,062 王子! 2228 02:39:43,062 --> 02:39:49,052 ♬~ 2229 02:39:49,052 --> 02:39:53,039 アナタを守ると誓ったのに すまない…。 2230 02:39:53,039 --> 02:39:56,059 いいえ アナタは 約束を守りましたわ。 2231 02:39:56,059 --> 02:40:00,046 今 こうして 腕の中にいるんですもの…。 2232 02:40:00,046 --> 02:40:02,046 (ペコ)スピアナ姫…。 2233 02:40:04,050 --> 02:40:07,053 ロマンチックね。 フフフフ…。 2234 02:40:07,053 --> 02:40:10,039 ≪(歓声) 2235 02:40:10,039 --> 02:40:13,059 (ブルスス)おお! 巨神像が…。 2236 02:40:13,059 --> 02:40:19,065 (国民たち)新国王バンザーイ! 新国王バンザーイ! 2237 02:40:19,065 --> 02:40:22,068 新国王バンザーイ! 2238 02:40:22,068 --> 02:40:25,038 (チッポ)バンザーイ! (国民たち)新国王バンザーイ! 2239 02:40:25,038 --> 02:40:29,038 バウワンコ王国 バンザ~イ! 2240 02:40:31,060 --> 02:40:35,048 でも ボクたちを助けてくれた キミたちは一体…。 2241 02:40:35,048 --> 02:40:37,066 (未来ののび太) ボクたちは タイムマシンで→ 2242 02:40:37,066 --> 02:40:39,118 未来から来たキミたちだよ。 2243 02:40:39,118 --> 02:40:41,037 (未来のスネ夫) フフ… わかるかな? 2244 02:40:41,037 --> 02:40:44,123 あの時 先取り約束機で 約束したの。 2245 02:40:44,123 --> 02:40:48,044 もし 無事に帰れたら きっと 過去にさかのぼって→ 2246 02:40:48,044 --> 02:40:51,047 ピンチの自分たちを 助けに戻るって。 2247 02:40:51,047 --> 02:40:54,047 なるほど! そういう事か。 2248 02:40:55,051 --> 02:40:58,054 それじゃあ きっと約束を守ってね。 2249 02:40:58,054 --> 02:41:00,039 必ず。 2250 02:41:00,039 --> 02:41:03,042 新しい どこでもドア! どうも どうも。 2251 02:41:03,042 --> 02:41:06,062 (未来のジャイアン)じゃあな! 頑張れよ オレたち! 2252 02:41:06,062 --> 02:41:08,062 (ジャイアン) 助かったぜ オレたち! 2253 02:41:09,048 --> 02:41:15,048 10人の外国人の謎は解けたけど ややこしい話だなあ。 2254 02:41:17,056 --> 02:41:19,058 (一同)うわぁ~! 2255 02:41:19,058 --> 02:41:23,062 お口に合うか わかりませんが どうぞ 召し上がってください。 2256 02:41:23,062 --> 02:41:25,048 (2人)いっただっきまーす! 2257 02:41:25,048 --> 02:41:28,051 だけど 2日分食べるのも 大変だなあ。 2258 02:41:28,051 --> 02:41:31,037 だったら よこせ! あーっ! ジャイアン! 2259 02:41:31,037 --> 02:41:35,124 頑張って食べなきゃ! あ~ん! 約束だからね。 2260 02:41:35,124 --> 02:41:38,027 ≫これ 洗っとけ! ≪こっちもな! 2261 02:41:38,027 --> 02:41:41,064 なーんで オレたちが 皿洗いしなきゃいけねえんだ! 2262 02:41:41,064 --> 02:41:44,050 もうブルテリには ついていかないワン! 2263 02:41:44,050 --> 02:41:48,037 あの 個人的に もう一つ約束が…。 2264 02:41:48,037 --> 02:41:51,040 お風呂ですね。 もう用意してあります。 2265 02:41:51,040 --> 02:41:54,040 わあ~ 大きいお風呂! ウフフ! 2266 02:41:56,062 --> 02:42:00,049 (ペコ)皆さん 本当に ありがとうございました! 2267 02:42:00,049 --> 02:42:03,052 あなた方の名前は 王国の歴史と共に→ 2268 02:42:03,052 --> 02:42:06,055 永遠に残るでしょう。 2269 02:42:06,055 --> 02:42:08,040 せめてものお礼に→ 2270 02:42:08,040 --> 02:42:10,026 バウワンコの財宝を お持ちください。 2271 02:42:10,026 --> 02:42:13,045 ワーオ! オレたちゃ そんなもの目当てに→ 2272 02:42:13,045 --> 02:42:15,064 戦ったんじゃないぜ。 えっ? 2273 02:42:15,064 --> 02:42:20,064 くーっ! その宝は 王国再建の資金にしてください! 2274 02:42:21,037 --> 02:42:25,041 ペコ きっと いい王様になってね。 2275 02:42:25,041 --> 02:42:28,044 はい。 のび太さんも どうか お元気で。 2276 02:42:28,044 --> 02:42:38,020 ♬~ 2277 02:42:38,020 --> 02:42:40,123 まあ! これ これ! 2278 02:42:40,123 --> 02:42:42,024 よいのです。 2279 02:42:42,024 --> 02:42:45,111 お腹がすいたら いつでもおいで。 2280 02:42:45,111 --> 02:42:48,064 ソーセージを いっぱい用意しておくからね。 2281 02:42:48,064 --> 02:42:54,020 はい。 必ず会いに行きます。 きっと きっと…! 2282 02:42:54,020 --> 02:43:03,062 ♬~ 2283 02:43:03,062 --> 02:43:06,065 バイバイ みんな! またな! 2284 02:43:06,065 --> 02:43:09,051 (一同)さようなら~! 2285 02:43:09,051 --> 02:43:15,057 ♬~ 2286 02:43:15,057 --> 02:43:17,059 ヘヘヘ…。 2287 02:43:17,059 --> 02:43:19,059 ヘヘヘ…。 2288 02:43:20,029 --> 02:43:22,081 あばよ! 2289 02:43:22,081 --> 02:43:33,025 ♬~ 2290 02:43:33,025 --> 02:43:36,062 (ペコ)さあ みんなで 王国を立て直そう! 2291 02:43:36,062 --> 02:43:44,062 ♬~ 2292 02:43:47,039 --> 02:43:53,039 大冒険だったね。 最高の夏休みだよ! 2293 02:43:54,030 --> 02:44:00,030 ボクたち 大人になっても こんな冒険 出来るかな? 2294 02:44:03,055 --> 02:44:09,055 (ヒグラシの鳴き声) 2295 02:44:10,046 --> 02:44:13,049 でも これで終わりじゃないのよ。 2296 02:44:13,049 --> 02:44:16,052 そうか。 まだ一つ 約束が残ってたんだ! 2297 02:44:16,052 --> 02:44:20,056 えーっ? まだあるの? 元気出せ! 2298 02:44:20,056 --> 02:44:23,025 自分で自分を助けるんだ。 文句あっか? 2299 02:44:23,025 --> 02:44:25,061 ない ない! 2300 02:44:25,061 --> 02:44:27,063 ひみつ道具を いっぱい持って…。 2301 02:44:27,063 --> 02:44:30,049 ボクの部屋のタイムマシンへ! 2302 02:44:30,049 --> 02:44:33,035 巨神像の秘密を教えに行こう! 2303 02:44:33,035 --> 02:44:35,035 (一同)おーっ! 2304 02:44:37,056 --> 02:44:40,042 『映画ドラえもん』 いよいよ明日公開。 2305 02:44:40,042 --> 02:44:42,042 ぜひ ご覧ください。 2306 02:44:43,045 --> 02:44:47,045 『のび太の宇宙英雄記』…。 (ワーミー)ヒーロー誕生!コンテスト。 2307 02:44:51,037 --> 02:44:55,041 広島県の匠くんが考えてくれた ころばしもん。 2308 02:44:55,041 --> 02:44:58,060 どんな技なの? ドラ焼きを食べると…。 2309 02:44:58,060 --> 02:45:00,060 変身! 2310 02:45:01,113 --> 02:45:03,049 グワッ! 膝かっくん! 2311 02:45:03,049 --> 02:45:05,049 どうだ! ハア…。 2312 02:45:06,102 --> 02:45:09,055 匠くんの作品は 映画のエンドロールでも→ 2313 02:45:09,055 --> 02:45:11,055 紹介するよ。 ワーミー! 2314 02:45:13,025 --> 02:45:15,044 お待たせしました! 2315 02:45:15,044 --> 02:45:18,044 春のアニメ祭り 電話で当たる ダブルプレゼントは こちら! 2316 02:45:19,065 --> 02:45:21,133 電話番号は このあと→ 2317 02:45:21,133 --> 02:45:23,052 歌の間にも表示しているから→ 2318 02:45:23,052 --> 02:45:26,052 間違い電話には気をつけてね。 お待ちしてます! 2319 02:45:28,057 --> 02:45:30,042 (miwa)明日公開 『映画ドラえもん』主題歌。 2320 02:45:30,042 --> 02:45:32,042 一緒に歌って踊ってね! 2321 02:45:33,062 --> 02:46:02,058 ♬~ 2322 02:46:02,058 --> 02:46:31,037 ♬~ 2323 02:46:31,037 --> 02:46:36,037 ♬~ 2324 02:46:38,044 --> 02:46:40,046 (ドラえもん)ボクらが作った 宇宙ステーション→ 2325 02:46:40,046 --> 02:46:42,064 材料は なんとダンボール! 2326 02:46:42,064 --> 02:46:44,066 (のび太) 無重力って 食べにく~い! 2327 02:46:44,066 --> 02:46:46,068 うわっ! サイダーが! 2328 02:46:46,068 --> 02:46:48,037 のび太の ダンボール宇宙ステーション→ 2329 02:46:48,037 --> 02:46:51,037 お楽しみに! 宇宙 最高! 2330 02:46:53,042 --> 02:46:55,042 みんな 準備はいい? いくよ! 2331 02:46:58,047 --> 02:47:00,049 (一同)もういいよ! 2332 02:47:00,049 --> 02:47:02,049 ボクはどこかな? 2333 02:47:09,041 --> 02:47:11,041 青でした!