1 00:00:09,843 --> 00:00:14,556 (マヤの食べる音) 2 00:00:16,933 --> 00:00:18,059 (ゼノ)フン… 3 00:00:21,855 --> 00:00:23,773 (ゼノ)彼らは逃げられないよ 4 00:00:24,441 --> 00:00:27,152 (ゼノ) そのための哨戒機でのけん制だ 5 00:00:29,112 --> 00:00:33,158 くぎづけにして 敵の科学者を暗殺する 6 00:00:33,241 --> 00:00:36,411 (ゲン)はっ!? あ… 暗殺!? 7 00:00:36,494 --> 00:00:39,581 (ゼノ) そこの彼 Mr.(ミスター)ゲンによれば 8 00:00:39,664 --> 00:00:41,958 チート科学屋は1人らしい 9 00:00:42,584 --> 00:00:47,464 なら 少年科学王国を 崩壊させるには 10 00:00:48,465 --> 00:00:52,093 そのリーダーを消せば済む話だ 11 00:00:55,597 --> 00:00:57,682 Dr.(ドクター)大樹(たいじゅ)を 12 00:01:00,143 --> 00:01:02,687 いい考え ジーマーで 13 00:01:02,771 --> 00:01:05,607 え~ でで… でも そんなことできる? 14 00:01:05,690 --> 00:01:06,941 (マッチをする音) 15 00:01:11,946 --> 00:01:13,114 (スタンリー)できるね 16 00:01:13,198 --> 00:01:14,407 (ゲン)ああ… 17 00:01:16,284 --> 00:01:17,702 どうやって? 18 00:01:19,454 --> 00:01:20,914 (スタンリー)できるよ 19 00:01:21,623 --> 00:01:24,501 -(ゲン)あっ… -(ゼノ)おお Mr.ゲン 20 00:01:24,584 --> 00:01:29,714 スタンができると言ったら それ以上 聞く必要はないんだ 21 00:01:29,798 --> 00:01:30,632 (ゲン)うっ いい… 22 00:01:31,341 --> 00:01:33,551 できるんだよ 23 00:01:34,219 --> 00:01:37,138 (ゲン)メンゴ Dr.大樹ちゃん 24 00:01:37,222 --> 00:01:39,474 “ゴイスーな殺し屋が 向かっちゃったよ” 25 00:01:39,557 --> 00:01:43,019 “気をつけて”って 伝えなきゃだけど 26 00:01:43,645 --> 00:01:46,231 無線なんか当然 盗聴されるし 27 00:01:47,023 --> 00:01:50,401 そもそも 俺が見張られてて 連絡 取りようないし 28 00:01:50,485 --> 00:01:52,403 -(マヤ)ん? -(ゲン)ひっ 29 00:01:53,488 --> 00:01:54,405 (マヤ)フフッ 30 00:01:54,989 --> 00:01:55,907 うううっ 31 00:01:56,616 --> 00:02:01,329 (ゲン)うう… なかなか これはズイマー 32 00:02:01,996 --> 00:02:07,460 {\an8}♪~ 33 00:03:26,915 --> 00:03:31,920 {\an8}~♪ 34 00:03:49,437 --> 00:03:53,358 (ルーナ)信用していいわけ? あのゲンとかいう男 35 00:03:54,067 --> 00:03:55,693 (スタンリー)信用? 36 00:03:55,777 --> 00:04:00,198 いきなり寝返ってきた敵兵を 信用してるってヤツがいたら 37 00:04:00,281 --> 00:04:03,743 そいつは今すぐ 頭の医者に行ったほうがいいな 38 00:04:04,911 --> 00:04:08,998 情報を引き出すまでは のらりくらり生かしとくさ 39 00:04:09,082 --> 00:04:11,417 十中八九 敵のスパイでもな 40 00:04:12,085 --> 00:04:13,920 (ルーナ)うっ… そうね 41 00:04:14,003 --> 00:04:17,423 もちろん 当然 私も分かってたけど 42 00:04:17,507 --> 00:04:19,175 スタンリー あんたにかぎって 43 00:04:19,259 --> 00:04:21,886 万が一 油断とか してないでしょうねって 44 00:04:21,970 --> 00:04:23,972 一応 カマかけてみただけ 45 00:04:25,598 --> 00:04:26,808 ハァ… 46 00:04:31,437 --> 00:04:33,189 (スタンリー) なんで止まる? ルーナ 47 00:04:33,273 --> 00:04:36,442 (ルーナ)べ… 別に あんたが速すぎるだけでしょ! 48 00:04:36,526 --> 00:04:38,820 (マックスとカルロスの荒い息) 49 00:04:38,903 --> 00:04:40,989 (カルロス) 見てくださいよ お嬢! 50 00:04:41,072 --> 00:04:44,200 俺のが5本は多いんすよ 運んでる水! 51 00:04:44,283 --> 00:04:46,703 (マックス)カァーッ よく言うぜ! 知ってんだよ 52 00:04:46,786 --> 00:04:50,206 水 入れる量 ごまかし ちょろまかし やってたのをよ! 53 00:04:50,290 --> 00:04:53,543 (ルーナ)カルロス マックス あんたたち おっそ! 54 00:04:53,626 --> 00:04:55,795 たかだか 水と食料 運ぶのに 55 00:04:55,878 --> 00:04:57,505 (カルロス) にしても 多すぎません? 56 00:04:57,588 --> 00:04:59,507 なんで こんな量… 57 00:04:59,590 --> 00:05:02,885 だっ… 俺は お嬢に んな泣き言 言わねえぜ! 58 00:05:02,969 --> 00:05:06,180 このインチキナンパ野郎と 違ってよ~ 59 00:05:06,264 --> 00:05:09,517 (カルロス)足 生まれたての 子鹿みたいになってるぜ 60 00:05:09,600 --> 00:05:11,769 -(カルロス)どうした~? -(マックス)ばっ… やめっ 61 00:05:11,853 --> 00:05:14,480 -(マックス)ああっ あっ あっ -(カルロス)うわっ… だあっ! 62 00:05:14,564 --> 00:05:15,565 {\an8}(マックスとカルロスの 争う声) 63 00:05:15,565 --> 00:05:18,901 {\an8}(マックスとカルロスの 争う声) 64 00:05:15,565 --> 00:05:18,901 (ルーナ)もう… マジ使えない 65 00:05:18,985 --> 00:05:20,194 (マックス・カルロス)あっ? 66 00:05:20,278 --> 00:05:23,281 しょうがないから もう しょうがないし 67 00:05:23,364 --> 00:05:25,241 私にも分けて 荷物 68 00:05:25,324 --> 00:05:29,245 ダメっす お嬢! だったら 俺が全部やりますって! 69 00:05:29,329 --> 00:05:32,623 なーに カッコつけてやがんだ 寝とけ テメーは 70 00:05:32,707 --> 00:05:33,875 俺が持つ! 71 00:05:33,958 --> 00:05:36,586 (2人の争う声) 72 00:05:36,669 --> 00:05:39,464 (ルーナ) ホント しょうがないな もう 73 00:05:39,547 --> 00:05:41,758 (スタンリー) ルーナ お前は運ぶな 74 00:05:41,841 --> 00:05:44,093 (ルーナ) でも あの2人だけじゃ… 75 00:05:49,098 --> 00:05:50,933 間違えんな 76 00:05:51,017 --> 00:05:52,852 “運ばなくていい”じゃねえ 77 00:05:52,935 --> 00:05:54,103 “運ぶな”だ 78 00:05:54,187 --> 00:05:55,104 あっ 79 00:05:55,855 --> 00:05:59,817 (スタンリー)その体に 大荷物 運んでた痕跡を付けんな 80 00:05:59,901 --> 00:06:02,987 このあと 仕事があんだよ お前には 81 00:06:03,863 --> 00:06:04,989 えっ 82 00:06:05,573 --> 00:06:07,283 仕事? 83 00:06:08,910 --> 00:06:15,208 (トンカチで打つ音) 84 00:06:19,545 --> 00:06:21,506 (龍水(りゅうすい))空気が よどんでいるな 85 00:06:21,589 --> 00:06:23,591 フゥン… 悪い予兆だ 86 00:06:24,675 --> 00:06:27,595 当たるぜ 船乗りの勘は 87 00:06:31,432 --> 00:06:33,392 (カルロス)あれっすか 敵の船 88 00:06:33,476 --> 00:06:36,354 カァーッ! でっか! 89 00:06:36,437 --> 00:06:40,900 (ルーナ)へ… へえ~ やるじゃない 敵の科学屋も 90 00:06:40,983 --> 00:06:43,486 ゼノほどじゃないだろうけど 91 00:06:43,569 --> 00:06:45,071 あ… 92 00:06:45,655 --> 00:06:49,033 それって温度と湿度を測るやつ? 93 00:06:50,743 --> 00:06:52,620 そっちは風見鶏っすか? 94 00:06:52,703 --> 00:06:56,332 (スタンリー) 世話焼き女房のゼノ先生作だ 95 00:06:56,416 --> 00:06:59,877 全部 感覚で分かっから いんねえっつったんだがな 96 00:06:59,961 --> 00:07:02,922 まっ データありゃ もっと正確になる 97 00:07:03,005 --> 00:07:04,215 カッカッカッ 98 00:07:04,298 --> 00:07:06,717 なんで んなもん調べまくってんだ? 99 00:07:06,801 --> 00:07:09,095 お天気予報でもすんのかよ 100 00:07:10,763 --> 00:07:13,099 弾速に影響すんでね 101 00:07:13,182 --> 00:07:14,559 -(マックス)はあーっ -(カルロス)ええっ… 102 00:07:14,642 --> 00:07:15,601 (ルーナ)はっ 103 00:07:24,610 --> 00:07:27,780 まさか こんな遠くから? 104 00:07:29,657 --> 00:07:31,659 スナイプすんだよ 105 00:07:31,742 --> 00:07:33,911 (マックス・カルロス)おおおお… 106 00:07:33,995 --> 00:07:36,706 (カルロス)スナイプ 107 00:07:38,499 --> 00:07:43,629 (スタンリー)敵の科学リーダーを ゼノの科学狙撃銃で 108 00:07:44,213 --> 00:07:45,381 (ゲン)狙撃? 109 00:07:45,464 --> 00:07:46,883 (ゼノ)おお そうだ 110 00:07:47,550 --> 00:07:49,343 全面衝突を避け 111 00:07:49,427 --> 00:07:52,346 キーターゲットのみを 速やかに排除し 112 00:07:52,430 --> 00:07:56,559 最小限の被害で戦闘を決着させる 113 00:07:56,642 --> 00:08:01,355 狙撃こそ 最もエレガントな 科学的戦闘じゃないか 114 00:08:01,439 --> 00:08:03,816 (ゲン)うっ うう… 115 00:08:10,072 --> 00:08:12,742 (スタンリー) 哨戒機で下見 済んでっかんね 116 00:08:12,825 --> 00:08:14,535 ここ ベスポジだ 117 00:08:15,161 --> 00:08:17,038 こ… 殺すの? 118 00:08:17,663 --> 00:08:20,291 (スタンリー) 連中の科学リーダーだけな 119 00:08:20,374 --> 00:08:23,336 (ルーナ)さすがに ちょっとだけ かわいそくない? 120 00:08:28,007 --> 00:08:29,842 あっ あっ… 121 00:08:29,926 --> 00:08:33,221 なーんてふうに そこの甘ちゃん2人が 122 00:08:33,304 --> 00:08:37,350 臆病風に吹かれないように 見張るのも 私の仕事ね! 123 00:08:37,433 --> 00:08:39,143 さっすが お嬢 クール! 124 00:08:39,227 --> 00:08:41,437 クッ ク~ッ! し… しびれる~! 125 00:08:42,021 --> 00:08:45,650 そう さっき言ってた 私の仕事って何? 126 00:08:45,733 --> 00:08:48,653 このしましまの服とかは 何のために… 127 00:08:48,736 --> 00:08:51,447 いや~ 最高~ かわいいっすよ 128 00:08:51,530 --> 00:08:54,367 まっ スタンリーも男だしよ 趣味じゃね? 129 00:08:54,450 --> 00:08:55,910 お嬢の魅力よ 130 00:08:55,993 --> 00:09:00,289 しま1本 5インチ 目盛りだ 131 00:09:01,123 --> 00:09:04,335 合わせっと 正確にターゲットの距離が測れる 132 00:09:04,418 --> 00:09:06,087 はああ… 133 00:09:06,170 --> 00:09:09,048 (スタンリー) 連中に年が近いルーナ 134 00:09:09,131 --> 00:09:11,884 お前が一番 警戒されない 135 00:09:11,968 --> 00:09:17,056 船に潜り込んで 科学者のリーダー Dr.大樹を見つけろ 136 00:09:17,139 --> 00:09:18,766 3秒でいい 137 00:09:18,849 --> 00:09:22,937 甲板に3秒 誘い出して こいつだって合図を送れ 138 00:09:24,146 --> 00:09:26,440 一撃で 俺がしとめる 139 00:09:32,113 --> 00:09:33,489 (ルーナ)んっ んんっ 140 00:09:34,699 --> 00:09:37,660 (ルーナ)私はクールな女 ルーナ 141 00:09:37,743 --> 00:09:40,538 私は できる女 ルーナ! 142 00:09:40,621 --> 00:09:42,915 (ルーナの荒い息) 143 00:09:43,708 --> 00:09:44,917 (龍水)ん? 144 00:09:45,501 --> 00:09:48,379 (スタンリー)船ごと 外洋に逃げりゃあ助かんのに 145 00:09:48,462 --> 00:09:49,922 動かねえのは 146 00:09:50,798 --> 00:09:53,426 残ってる仲間を見捨てて 逃げらんない— 147 00:09:53,509 --> 00:09:56,304 ガキにありがちな甘さだな 148 00:09:56,387 --> 00:10:00,433 (ルーナの荒い息) 149 00:10:00,516 --> 00:10:01,976 (スタンリー)そんな連中だ 150 00:10:02,059 --> 00:10:03,060 (大樹)おっ 151 00:10:03,144 --> 00:10:03,728 Help! Help me! 152 00:10:03,728 --> 00:10:05,479 Help! Help me! 153 00:10:03,728 --> 00:10:05,479 {\an8}(スタンリー) “助けて”って女 154 00:10:05,479 --> 00:10:05,563 Help! Help me! 155 00:10:05,563 --> 00:10:06,063 Help! Help me! 156 00:10:05,563 --> 00:10:06,063 {\an8}ほっとけるわけもねえ 157 00:10:06,063 --> 00:10:07,732 {\an8}ほっとけるわけもねえ 158 00:10:10,192 --> 00:10:12,820 (スタンリー)向こうが スパイ 送り込んできたってんなら 159 00:10:12,903 --> 00:10:14,864 カウンターだな 160 00:10:14,947 --> 00:10:18,075 こっちも 同じ手 かましてやろうじゃん 161 00:10:18,909 --> 00:10:20,453 (大樹)どうした? 大丈夫か? 162 00:10:20,536 --> 00:10:22,079 (ルーナ)Help me please! 163 00:10:22,705 --> 00:10:26,542 必死で逃げてきたの 恐ろしいDr.ゼノの王国から 164 00:10:27,293 --> 00:10:28,252 (杠(ゆずりは))Dr.ゼノ? 165 00:10:28,961 --> 00:10:30,504 (モズ)ん~ かわいいね! 166 00:10:30,588 --> 00:10:33,007 (キリサメ)今 そこ 大事ですか? 167 00:10:33,591 --> 00:10:36,510 (龍水)フゥン… 難しい判断だ 168 00:10:37,470 --> 00:10:42,016 助けたいのは 山々だがな うのみにするわけにもいかん 169 00:10:42,099 --> 00:10:42,683 {\an8}(足音) 170 00:10:42,683 --> 00:10:45,269 {\an8}(足音) 171 00:10:42,683 --> 00:10:45,269 (龍水)どうする? 千空(せんくう) 172 00:10:47,355 --> 00:10:48,773 (千空)大丈夫かい? 173 00:10:48,856 --> 00:10:52,652 さあ もう安心だ 船に入って 174 00:10:52,735 --> 00:10:54,487 (ルーナ)あ… 175 00:10:55,529 --> 00:10:57,657 あ… ありがとう 176 00:11:00,409 --> 00:11:03,454 (大樹)とりあえず 奥で ケガの手当てだ! 177 00:11:06,791 --> 00:11:09,794 -(杠)きれいな… -(金狼(キンロー))千空 178 00:11:18,427 --> 00:11:20,763 クーッ 潜入成功 179 00:11:20,846 --> 00:11:24,558 さっすが お嬢 敵の連中も これ メロメロよ 180 00:11:24,642 --> 00:11:25,601 (マックス)カァーッ! 181 00:11:25,684 --> 00:11:28,354 お嬢に こんな危ねえ橋 渡らせやがって 182 00:11:28,437 --> 00:11:30,356 スタンリーのヤツよ! 183 00:11:31,023 --> 00:11:32,817 (カルロス)しっかし 狙撃って 184 00:11:32,900 --> 00:11:36,278 このまま 何時間 待つつもり… 185 00:11:37,405 --> 00:11:39,115 っすよね~ 186 00:11:39,198 --> 00:11:41,742 お嬢が ターゲット 甲板に連れ出すまで 187 00:11:41,826 --> 00:11:44,662 ずっと ずーっと 188 00:11:44,745 --> 00:11:46,997 で この大量の水かよ 189 00:11:47,081 --> 00:11:50,668 何百時間でも集中して待てるように 190 00:11:50,751 --> 00:11:54,547 やっぱり バケモンだろ スタンリー こいつ 191 00:11:54,630 --> 00:11:57,133 さあ どいつよ 192 00:11:57,216 --> 00:12:01,303 ウワサの天才科学少年 Dr.大樹は 193 00:12:06,600 --> 00:12:07,435 (南(みなみ))ねえ 194 00:12:08,144 --> 00:12:10,187 (南)傷の手当て こっちでするよ 195 00:12:10,271 --> 00:12:14,692 (ニッキー)怪しいね 船に入れていいのかい? あの女 196 00:12:14,775 --> 00:12:17,069 ありだろ 顔 かわいいから 197 00:12:17,153 --> 00:12:18,112 (キリサメ)ううっ 198 00:12:18,195 --> 00:12:21,699 (陽(よう))まあ 千空も男だしよ デレデレじゃねえか 199 00:12:21,782 --> 00:12:24,493 どストライクなんじゃねえの? ああいう金髪が 200 00:12:24,577 --> 00:12:27,455 (杠)それは さすがに 違いそうだけど 201 00:12:30,416 --> 00:12:32,126 (龍水)フゥン あの女— 202 00:12:32,835 --> 00:12:37,423 ゲンと同じ 五分五分… いや 七三で敵のスパイだな 203 00:12:37,506 --> 00:12:40,259 クッ フフフフ 問題ねえ 204 00:12:40,342 --> 00:12:44,013 あの女から ゼノたちの情報を 引きずり出して… 205 00:12:45,097 --> 00:12:49,310 特殊部隊の司(つかさ)たちに暗号通信する 206 00:12:49,393 --> 00:12:52,730 科学バトル最大の武器は 情報だ 207 00:12:52,813 --> 00:12:57,777 スパイ VS(バーサス) スパイ 腹黒ダヌキの化かし合いだ~ 208 00:12:57,860 --> 00:13:00,404 (杠)やっぱり 全然 違った! 209 00:13:17,421 --> 00:13:20,341 (氷月(ひょうが))敵の本拠地らしきものは 見えませんね 210 00:13:20,966 --> 00:13:22,802 (スイカ) クロムたちが どこにいるかも 211 00:13:22,885 --> 00:13:25,304 大体しか分からないんだよ 212 00:13:25,387 --> 00:13:27,223 (羽京(うきょう))もう少し情報が欲しいね 213 00:13:29,558 --> 00:13:33,395 (司)科学のリーダーの拘束で 先手を取りたい 214 00:13:33,479 --> 00:13:34,480 うん 215 00:13:36,482 --> 00:13:39,235 少しでも早く敵情を得られれば… 216 00:13:41,237 --> 00:13:43,531 (南)はーい というわけで 217 00:13:43,614 --> 00:13:47,868 全人類復活へ お互い 協力できたらな~とか考えてます 218 00:13:47,952 --> 00:13:50,663 (南)降伏して仕えろとかは 無理ですけど 219 00:13:50,746 --> 00:13:53,457 話し合い いつでもウエルカムでーす! 220 00:13:54,124 --> 00:13:54,500 {\an8}(スイッチを切る音) 221 00:13:54,500 --> 00:13:55,417 {\an8}(スイッチを切る音) 222 00:13:54,500 --> 00:13:55,417 ハァ… 223 00:13:55,501 --> 00:13:57,586 (銀狼(ギンロー)) 敵も これ 聞けるってこと? 224 00:13:57,670 --> 00:13:59,213 (ほむら)ラジオ放送 225 00:13:59,296 --> 00:14:02,299 一応ね 言うだけ言ってみないと 226 00:14:02,383 --> 00:14:03,342 (唾を飲み込む音) 227 00:14:04,176 --> 00:14:07,304 (南)Dr.ゼノが どんな人かも分かんないけど 228 00:14:18,816 --> 00:14:20,067 (ルーナ)フゥ… 229 00:14:21,068 --> 00:14:23,362 (ルーナ)私のミッションは 230 00:14:24,363 --> 00:14:28,701 科学のリーダー Dr.大樹を 見つけ出して 甲板に連れ… 231 00:14:28,784 --> 00:14:29,702 えっ? 232 00:14:29,785 --> 00:14:32,663 結構 多くない? 意外と ムズくない? 233 00:14:34,331 --> 00:14:36,041 ううん 大丈夫! 234 00:14:36,125 --> 00:14:40,170 だって 私はクールな女 ルーナ できる女 ルーナ! 235 00:14:40,754 --> 00:14:44,884 “Dr.大樹は誰?”なんて 露骨に聞くわけにはいかない 236 00:14:44,967 --> 00:14:47,636 ただでさえ まだ警戒されてる 237 00:14:49,096 --> 00:14:51,181 私のプロファイリングによれば 238 00:14:52,057 --> 00:14:54,935 たった1人の英知で 青少年たちを率い 239 00:14:55,019 --> 00:14:58,564 石の世界(ストーンワールド)から ここまでの科学を育て上げた— 240 00:14:58,647 --> 00:15:03,110 かなりの知性あふれる 地道な信念の努力家 241 00:15:03,694 --> 00:15:06,280 そんなの 超タイプ! 242 00:15:06,363 --> 00:15:10,326 つまり 私がタイプな人を 探せばいい 243 00:15:10,409 --> 00:15:11,452 ウフフッ 244 00:15:11,535 --> 00:15:15,873 己の感情すら ミッションの 一部としか捉えられない女 245 00:15:15,956 --> 00:15:18,083 なんて冷酷で できる感じ フフフ… 246 00:15:18,083 --> 00:15:18,918 なんて冷酷で できる感じ フフフ… 247 00:15:18,083 --> 00:15:18,918 {\an8}(キリサメ)ん? 248 00:15:21,962 --> 00:15:22,796 (陽)フン… 249 00:15:22,880 --> 00:15:24,214 (ルーナ)この男? 250 00:15:24,298 --> 00:15:25,341 (陽)おひょっ おひょひょ… 251 00:15:25,424 --> 00:15:27,468 (ルーナ)違う 252 00:15:30,220 --> 00:15:32,556 (ルーナ)ん… この男? 253 00:15:32,640 --> 00:15:33,140 あっ… 254 00:15:33,140 --> 00:15:34,516 あっ… 255 00:15:33,140 --> 00:15:34,516 {\an8}(徹夜(てつや))んんっ… うわああーっ! 256 00:15:34,516 --> 00:15:34,600 {\an8}(徹夜(てつや))んんっ… うわああーっ! 257 00:15:34,600 --> 00:15:36,018 {\an8}(徹夜(てつや))んんっ… うわああーっ! 258 00:15:34,600 --> 00:15:36,018 (ルーナ)ああ… 259 00:15:36,101 --> 00:15:37,311 (ルーナ)違う 260 00:15:38,520 --> 00:15:40,356 この男… 261 00:15:41,023 --> 00:15:42,107 違う 262 00:15:45,569 --> 00:15:47,571 絶対 違う! 263 00:15:50,699 --> 00:15:52,201 (ルーナ)ハァ… 264 00:15:52,284 --> 00:15:54,036 (ルーナ) 私みたいな部外者の前には 265 00:15:54,119 --> 00:15:57,081 そう やすやすと 現れない可能性もある 266 00:15:57,164 --> 00:16:00,250 ある程度 長期戦も 覚悟しないといけない 267 00:16:00,334 --> 00:16:02,252 Dr.大樹の正体 268 00:16:03,087 --> 00:16:04,964 あっ 大樹君 269 00:16:05,047 --> 00:16:06,048 おう 270 00:16:06,131 --> 00:16:09,510 (ルーナ)うええええーっ!? 271 00:16:09,593 --> 00:16:13,889 (杠)捜してたよ みんな 重くて運べないものがあるって 272 00:16:13,972 --> 00:16:16,517 おお すまん もう戻るぞ 273 00:16:17,643 --> 00:16:21,480 (ルーナ)こ… えええーっ!? 274 00:16:17,643 --> 00:16:21,480 {\an8}(大樹) ンッ ンンッ ンンッ… 275 00:16:22,231 --> 00:16:26,193 ウフフフ 科学者の造形先入観 276 00:16:26,276 --> 00:16:27,486 でも 大丈夫 277 00:16:27,569 --> 00:16:31,699 私じゃなきゃ見落としたかもね Dr.大樹 278 00:16:31,782 --> 00:16:34,326 難しいのは この先 279 00:16:34,410 --> 00:16:37,287 恐らく彼は 船内で科学作業に専念し 280 00:16:37,371 --> 00:16:39,498 軽々に表には出ない 281 00:16:39,581 --> 00:16:42,251 どうやって甲板に誘い出すのか 282 00:16:42,334 --> 00:16:44,920 (大樹)うおおーっ! すぐ 行くぞ~! 283 00:16:45,004 --> 00:16:46,130 甲板! 284 00:16:46,213 --> 00:16:47,715 (ルーナ)おおっ!? 285 00:16:48,424 --> 00:16:51,844 こここ… これ 今 私が指させば 286 00:16:52,970 --> 00:16:55,597 もう それで… 287 00:16:55,681 --> 00:16:57,307 -(千空)やあ -(ルーナ)はっ 288 00:16:57,391 --> 00:16:59,309 (千空)ルーナさんといったね 289 00:17:00,436 --> 00:17:02,521 僕は千空 290 00:17:02,604 --> 00:17:05,733 (金狼)不自然すぎる きれいな千空で… 291 00:17:05,816 --> 00:17:10,028 (杠)Dr.ゼノの情報を 遠回しに じっくり聞き出そうとしてる 292 00:17:10,821 --> 00:17:14,074 ゼノの情報がいる ソッコー教えやがれ 293 00:17:14,158 --> 00:17:15,993 (杠たち)だあーっ!? 294 00:17:17,411 --> 00:17:18,787 -(龍水)千空 -(千空)あ? 295 00:17:19,621 --> 00:17:22,916 (千空)んだ? 今 絶賛 尋問中だぞ 296 00:17:23,000 --> 00:17:25,586 (龍水)ゲストのもてなしなら フランソワだ 297 00:17:26,253 --> 00:17:29,798 (フランソワ)まずは 心を 開いていただく必要がございます 298 00:17:30,424 --> 00:17:32,843 バー・フランソワをお使いください 299 00:17:37,264 --> 00:17:38,265 {\an8}(指を鳴らす音) 300 00:17:37,264 --> 00:17:38,265 懐柔には “欲しい”をかなえることだ 301 00:17:38,265 --> 00:17:40,601 懐柔には “欲しい”をかなえることだ 302 00:17:41,435 --> 00:17:46,023 ルーナ様のお好みが分からない以上 予測するしかありませんね 303 00:17:46,106 --> 00:17:51,195 フゥン ならば 世界で一番 嫌いなヤツなどいない食べ物 304 00:17:51,278 --> 00:17:52,112 それは… 305 00:17:53,697 --> 00:17:55,115 アイスクリーム! 306 00:17:55,199 --> 00:17:57,326 どこのデータだ それ 307 00:17:57,409 --> 00:18:00,204 “欲しい”の専門家 俺調べだ 308 00:18:00,287 --> 00:18:01,497 でも 確かに 309 00:18:01,580 --> 00:18:04,958 アイスよりアンチが少ない食べ物 思いつかないかも 310 00:18:05,042 --> 00:18:08,629 嫌いっつうヤツ ほぼほぼ聞いたことねえ 311 00:18:09,338 --> 00:18:11,256 材料は 至ってシンプルです 312 00:18:12,049 --> 00:18:14,093 ミルク 砂糖 313 00:18:14,176 --> 00:18:16,095 ゼラチン… の代わりに 314 00:18:16,178 --> 00:18:19,306 クズの根をすり潰した くず粉を使いましょう 315 00:18:19,389 --> 00:18:21,266 滑らかな口当たりになります 316 00:18:21,350 --> 00:18:24,520 あとは バニラエッセンスなのですが… 317 00:18:24,603 --> 00:18:25,521 (千空)フン 318 00:18:27,606 --> 00:18:31,985 バニラはアメリカにも生えねえから 科学で合成する 319 00:18:32,069 --> 00:18:34,071 (杠) そういや バレンタインのときも 320 00:18:34,154 --> 00:18:36,532 なんか無理やり作ってましたな 321 00:18:37,199 --> 00:18:39,326 (千空)試験管に導線 巻いて 322 00:18:39,993 --> 00:18:42,037 中に 鉄 ブチ込んで 323 00:18:42,121 --> 00:18:45,666 携帯の高電圧 スイッチ オン! 324 00:18:46,375 --> 00:18:48,544 うわっ 紫に光った! 325 00:18:48,627 --> 00:18:49,753 (南たち)うわあっ! 326 00:18:49,837 --> 00:18:51,046 (ルーナ)は… 327 00:18:51,630 --> 00:18:55,050 あ… 何してるの? あれ 328 00:18:58,136 --> 00:18:59,513 (南)プール臭っ 329 00:18:59,596 --> 00:19:01,557 むしろ コピー機のにおいだな 330 00:19:01,640 --> 00:19:04,059 オゾンが出てんだよ 331 00:19:04,143 --> 00:19:07,563 (南)なんか アイスから ぐんぐん 遠ざかってるけど大丈夫? これ 332 00:19:07,646 --> 00:19:09,565 戻ってくる? 333 00:19:09,648 --> 00:19:11,567 (千空)ゲッケイジュのエキスを 334 00:19:11,650 --> 00:19:16,029 おなじみ水酸化ナトリウムで グツグツ煮込んで 335 00:19:16,113 --> 00:19:18,574 さっきのオゾン ブクブクすりゃあ… 336 00:19:19,825 --> 00:19:22,202 バニラエッセンスの爆誕だ 337 00:19:22,286 --> 00:19:24,663 (南)ああっ いきなり? 338 00:19:24,746 --> 00:19:26,748 (ほむら)甘い… 香り 339 00:19:30,794 --> 00:19:34,381 用意した材料を 冷やしながら よく混ぜます 340 00:19:34,464 --> 00:19:38,468 氷に塩 ぶっかけりゃ マイナス数十度は出せっかんな 341 00:19:38,552 --> 00:19:44,641 うおおーっ! 342 00:19:44,725 --> 00:19:45,309 {\an8}うおおーっ! 343 00:19:45,309 --> 00:19:49,771 {\an8}うおおーっ! 344 00:19:45,309 --> 00:19:49,771 (ルーナ)Dr.大樹が甲板に!? 今 そばに行って 指させば… 345 00:19:49,771 --> 00:19:49,855 {\an8}うおおーっ! 346 00:19:49,855 --> 00:19:50,772 {\an8}うおおーっ! 347 00:19:49,855 --> 00:19:50,772 -(ニッキー)おっと -(ルーナ)あっ 348 00:19:50,856 --> 00:19:51,732 (ルーナ)あっ! 349 00:19:51,815 --> 00:19:55,903 何してんだい? 休んでな ケガしてるなら 350 00:19:56,653 --> 00:20:00,240 T… Thanks. It's OK. 351 00:20:00,324 --> 00:20:04,745 (千空)あとは 袋に入れて絞り出せば… 352 00:20:07,581 --> 00:20:10,751 ソフトクリーム 完成だ 353 00:20:14,713 --> 00:20:15,797 あっ 354 00:20:15,881 --> 00:20:18,300 -(千空)ほらよ -(ルーナ)あ… 355 00:20:30,312 --> 00:20:31,730 (ルーナ)ああ… 356 00:20:34,316 --> 00:20:39,238 (一同の歓声) 357 00:20:39,863 --> 00:20:41,240 (キリサメ)はっ… 358 00:20:41,323 --> 00:20:43,742 -(龍水)フゥン -(南)んん~っ 359 00:20:45,410 --> 00:20:46,745 (杠)んん~っ 360 00:20:52,376 --> 00:20:54,461 さっきの電気で? 361 00:20:55,087 --> 00:20:58,382 どうやって こんな… バニラなんかあったの? 362 00:20:58,465 --> 00:21:01,468 (千空)ねえなら ねえで なんとかすんだよ 363 00:21:01,969 --> 00:21:04,471 人類200万年の根気だ 364 00:21:05,389 --> 00:21:09,434 世界の根源 分子にまで 手 ブチ込んで 365 00:21:09,518 --> 00:21:12,396 世界にねえはずのもんを作る 366 00:21:12,479 --> 00:21:14,481 有機化学のだいご味だな 367 00:21:17,192 --> 00:21:19,444 (ルーナ)はっ 違う 違う! 368 00:21:19,528 --> 00:21:21,905 私は知的な人がタイプなはずなの! 369 00:21:21,989 --> 00:21:24,741 Dr.大樹でしょ 科学リーダーは! 370 00:21:24,825 --> 00:21:28,036 (ルーナ)な… なかなか よくできてるじゃない 371 00:21:28,120 --> 00:21:32,916 ゼノの言葉を借りるなら そう すっごく… 372 00:21:35,210 --> 00:21:36,670 エレガントね 373 00:21:37,421 --> 00:21:38,797 はっ 374 00:21:40,007 --> 00:21:41,049 ルーナ 375 00:21:42,843 --> 00:21:45,679 Dr.ゼノは 元NASA(ナサ)の科学者か? 376 00:21:45,762 --> 00:21:48,307 (ルーナ)はあっ!? なんで知ってるの? 377 00:21:51,143 --> 00:21:52,561 (一同)おお… 378 00:21:53,562 --> 00:21:54,563 何者だ? 379 00:21:58,191 --> 00:22:02,571 (千空)Dr.ゼノは 俺の始まりのロケット造りの… 380 00:22:09,494 --> 00:22:12,456 科学の師匠に当たる男だ 381 00:22:16,001 --> 00:22:21,006 ♪~ 382 00:23:40,877 --> 00:23:45,882 ~♪