1 00:00:06,778 --> 00:00:11,783 <セルは ついに 17号を吸収した!> 2 00:00:13,826 --> 00:00:19,832 <完全体となることを目指す セルが 次に狙う相手は…> 3 00:00:24,963 --> 00:00:26,965 <18号!> 4 00:00:26,965 --> 00:00:29,008 (天津飯)何をしている! 早く逃げるんだ! 5 00:00:29,008 --> 00:00:34,055 (セル)己~! (天津飯)ハア! 6 00:00:34,055 --> 00:00:38,059 (セル)グア! (天津飯)ハア! 7 00:00:43,147 --> 00:00:46,150 (亀仙人)すっ すさまじい気じゃ! 8 00:00:46,150 --> 00:00:49,195 (ヤムチャ)どっ どうなるんだ? 9 00:00:49,195 --> 00:00:52,240 うん? (亀仙人)うん? 10 00:00:52,240 --> 00:00:55,243 チャッ 餃子。 11 00:01:00,456 --> 00:01:03,668 (餃子)てっ 天さんが→ 12 00:01:03,668 --> 00:01:07,672 しっ 死んじゃう。 (亀仙人)ムッ? 13 00:01:09,716 --> 00:01:19,726 ・~ 14 00:02:43,393 --> 00:02:45,395 (天津飯)ハア! ハア! ハア! 15 00:02:45,395 --> 00:02:48,439 (セル)グア! グッ…。 16 00:02:48,439 --> 00:02:50,441 ハア! ハア! ハア! 17 00:02:54,487 --> 00:02:56,489 ハア~! 18 00:03:00,535 --> 00:03:02,578 (セル)グッ… ググッ。→ 19 00:03:02,578 --> 00:03:05,581 グウ~! グッ…。 20 00:03:07,625 --> 00:03:10,670 (孫 悟飯)てっ 天津飯さん 頑張ってる。 21 00:03:10,670 --> 00:03:14,715 だけど 気が どんどん減っていく。 22 00:03:14,715 --> 00:03:20,763 (ポポ)天津飯の新気功砲 相当のエネルギー 使う。 23 00:03:20,763 --> 00:03:25,810 それでも セルの動きを 止めるのが 精いっぱい。→ 24 00:03:25,810 --> 00:03:27,812 このままだと…。 25 00:03:27,812 --> 00:03:31,858 (孫 悟空)やっ やめろ 天津飯。 26 00:03:31,858 --> 00:03:33,860 もう 気功砲は使うな。 27 00:03:37,238 --> 00:03:42,243 ハア! (セル)ウ~ グウッ グヘッ ウッ。 28 00:03:44,328 --> 00:03:47,331 (18号)飛べるか? (16号)アア 何とか。 29 00:03:47,331 --> 00:03:49,375 (天津飯)ハア! ハア! 30 00:03:49,375 --> 00:03:52,378 ハア! ハア! 31 00:03:55,423 --> 00:03:58,468 グア~! 32 00:03:58,468 --> 00:04:00,470 (18号)さあ 今のうちだよ。 33 00:04:00,470 --> 00:04:04,515 (天津飯)ハア! ハア! ハア! 34 00:04:04,515 --> 00:04:06,559 (18号)行くよ 16号。 35 00:04:06,559 --> 00:04:11,606 (セル)グッ グオ ウオ!→ 36 00:04:11,606 --> 00:04:13,608 ヌウ!→ 37 00:04:13,608 --> 00:04:16,611 にっ 逃がすものか! 38 00:04:17,653 --> 00:04:19,697 ハア! (セル)グア!→ 39 00:04:19,697 --> 00:04:21,699 己~。 40 00:04:21,699 --> 00:04:26,746 もう やめろ! やめるんだ 天津飯! 41 00:04:26,746 --> 00:04:29,791 これ以上 気功砲を使ったら 死んでしまうぞ! 42 00:04:29,791 --> 00:04:33,002 やめろったら やめろ~! 43 00:04:33,002 --> 00:04:37,965 ハア! ハア! ハア! 44 00:04:41,219 --> 00:04:45,223 グッ グア~! 45 00:04:49,310 --> 00:04:53,356 グア~! 46 00:04:53,356 --> 00:04:56,359 ハア! (セル)ウワ! 47 00:05:01,405 --> 00:05:12,416 はあ はあ…。 48 00:05:14,544 --> 00:05:17,547 てっ 天さん! 49 00:05:30,726 --> 00:05:34,730 (セル)クソ 逃がしたか。 50 00:05:49,245 --> 00:05:51,247 (天津飯)ウウッ…。 51 00:05:51,247 --> 00:05:53,291 クッ クッ…。 52 00:05:53,291 --> 00:05:55,293 動けぬか。 53 00:05:55,293 --> 00:06:01,340 まさか お前のようなやつに 邪魔されようとはな。 54 00:06:01,340 --> 00:06:03,384 (天津飯)グアッ。→ 55 00:06:03,384 --> 00:06:07,430 クッ グハッ。 56 00:06:07,430 --> 00:06:11,434 クッ…。 57 00:06:11,434 --> 00:06:13,477 はあ…。 58 00:06:13,477 --> 00:06:16,522 てっ 天津飯さん。 59 00:06:16,522 --> 00:06:21,485 クッ クソ…。 60 00:06:34,040 --> 00:06:41,088 放っておいても 死にそうだが→ 61 00:06:41,088 --> 00:06:43,090 消してやる。 62 00:06:45,134 --> 00:06:48,137 ウッ… クッ…。 63 00:06:50,181 --> 00:06:53,225 うん? 64 00:06:53,225 --> 00:06:56,228 なっ 何だ? 65 00:07:06,322 --> 00:07:08,366 お前が セルか。 66 00:07:08,366 --> 00:07:10,368 孫 悟空。 67 00:07:10,368 --> 00:07:15,414 どうやら とんでもねえ化け物のようだな。 68 00:07:15,414 --> 00:07:20,503 こっ こいつ どうやって現れた? 69 00:07:20,503 --> 00:07:23,506 ここで勝負をつけてえとこだが→ 70 00:07:23,506 --> 00:07:26,550 今のオラじゃ どう ひっくり返っても→ 71 00:07:26,550 --> 00:07:29,553 お前には勝てねえ。 72 00:07:29,553 --> 00:07:32,598 だが 1日だけ待ってろ。 73 00:07:32,598 --> 00:07:35,976 必ず お前を こてんぱんに倒してみせる! 74 00:07:35,976 --> 00:07:40,022 フッ フハハハハ フハハ!→ 75 00:07:40,022 --> 00:07:43,025 何を言いだすかと思ったら→ 76 00:07:43,025 --> 00:07:47,071 1日たてば この わたしを倒してみせるだと? 77 00:07:47,071 --> 00:07:50,116 そうだ! (セル)たった1日で→ 78 00:07:50,116 --> 00:07:54,161 何ができるというのだ? エエッ!? 79 00:07:54,161 --> 00:07:57,164 うん!? アッ…。 80 00:07:59,208 --> 00:08:04,255 ピッコロの気だ。 ピッコロは まだ 生きてる! 81 00:08:04,255 --> 00:08:06,257 何!? 82 00:08:06,257 --> 00:08:11,303 天津飯 オラから離れるんじゃねえぞ。 83 00:08:11,303 --> 00:08:14,306 なっ… うん!? 84 00:08:18,394 --> 00:08:21,439 アッ いた! 85 00:08:21,439 --> 00:08:24,442 おい ピッコロ しっかりしろ! 86 00:08:24,442 --> 00:08:32,533 あっ あいつら どうやって 移動したんだ? 一瞬にして。 87 00:08:32,533 --> 00:08:34,910 ピッコロ 天津飯 2人とも もう大丈夫だ。 88 00:08:34,910 --> 00:08:39,957 神様の宮殿に戻れば カリンさまの仙豆がある。 89 00:08:39,957 --> 00:08:44,962 逃げる気か? そうはいかんぞ 孫 悟空。 90 00:08:49,050 --> 00:08:53,053 きっ 消えた。→ 91 00:08:53,053 --> 00:09:00,144 妙な技だ 孫 悟空 いつの間に あんな技を?→ 92 00:09:00,144 --> 00:09:04,190 今は どうでもいい 18号を捕まえねばな。 93 00:09:04,190 --> 00:09:10,196 やつめ 壊れている16号と一緒ではそう遠くまでは行けないはずだ。 94 00:09:22,374 --> 00:09:24,376 (クリリン)うん? 95 00:09:24,376 --> 00:09:27,379 アッ ブルマさんだ! 96 00:09:29,423 --> 00:09:31,467 (トランクス)バブバブ…。→ 97 00:09:31,467 --> 00:09:32,635 ブブ! ブ~。 (ブルマ)うん? 98 00:09:32,635 --> 00:09:35,846 エッ? どうしたの? トランクス。 99 00:09:35,846 --> 00:09:38,849 (トランクス)ブッ… ブリン ブブリン。 100 00:09:38,849 --> 00:09:40,893 (ブルマ)エッ? クリリン? 101 00:09:40,893 --> 00:09:43,896 どこ? どこなのよ。 102 00:09:43,896 --> 00:09:46,941 (クリリン)アハハ! (ブルマ)アア~! 103 00:09:46,941 --> 00:09:48,943 (クリリン)お~い! 104 00:09:48,943 --> 00:09:54,031 ホントだ トランクス 偉い! よく見つけたわね。→ 105 00:09:54,031 --> 00:10:00,079 やっぱり あんたは天才よ さすが わたしの子供だわ。 106 00:10:00,079 --> 00:10:02,081 (クリリン)ブルマさん! ブルマさん→ 107 00:10:02,081 --> 00:10:06,126 早く 人造人間を停止させる コントローラーを下さい! 108 00:10:06,126 --> 00:10:11,173 (ブルマ)分かってるって。 これよ。 109 00:10:11,173 --> 00:10:14,218 へえ~ これが コントローラーか。 110 00:10:14,218 --> 00:10:18,264 ただし 10m以内まで近づかないと効果がないから→ 111 00:10:18,264 --> 00:10:20,266 使うときには 忘れないようにしてね。 112 00:10:20,266 --> 00:10:24,311 エッ 10m? 113 00:10:24,311 --> 00:10:27,356 ずっ ずいぶん 近いっすね。 114 00:10:27,356 --> 00:10:30,359 それでも とっても苦労して作ったのよ。 115 00:10:30,359 --> 00:10:33,070 わっ 分かってます。 116 00:10:33,070 --> 00:10:34,780 大事に使います。 117 00:10:34,780 --> 00:10:36,782 (ブルマ)えっと それから→ 118 00:10:36,782 --> 00:10:39,827 ベジータに頼まれたのと 同じ戦闘服を→ 119 00:10:39,827 --> 00:10:42,830 みんなの分まで作らせたの。 120 00:10:42,830 --> 00:10:46,876 ついでに持ってってくれる? 軽くて とても丈夫よ。 121 00:10:46,876 --> 00:10:48,919 (クリリン)それ 必要なのは 悟空たちですよ。→ 122 00:10:48,919 --> 00:10:51,922 今 神様の宮殿に 行ってるはずだから→ 123 00:10:51,922 --> 00:10:53,966 ブルマさん 持ってってくれませんか? 124 00:10:53,966 --> 00:10:55,968 (ブルマ)神様の宮殿?→ 125 00:10:55,968 --> 00:10:59,013 確か カリン塔の ずっと上の方にあるのよね? 126 00:10:59,013 --> 00:11:01,015 (クリリン)エエ そうです。 127 00:11:01,015 --> 00:11:04,059 いいわ 持ってってあげるわよ。 128 00:11:04,059 --> 00:11:08,105 その代わり クリリンは頑張って 人造人間を破壊してね。 129 00:11:08,105 --> 00:11:10,107 はっ はい…。 130 00:11:10,107 --> 00:11:13,152 (ブルマ)じゃあ 神様の宮殿まで 一っ飛び! 131 00:11:13,152 --> 00:11:17,197 ブブ ブリリン バイバイ。 132 00:11:17,197 --> 00:11:20,200 アハハ…。 133 00:11:35,716 --> 00:11:37,718 はあ…。 134 00:11:37,718 --> 00:11:41,764 それにしても 天津飯 お前 無茶すんな~。 135 00:11:41,764 --> 00:11:44,808 ホントに 僕も心配しましたよ。 136 00:11:44,808 --> 00:11:46,810 でも 天津飯さんのおかげで→ 137 00:11:46,810 --> 00:11:50,856 18号が セルに吸収されずに済んでよかったですね。 138 00:11:50,856 --> 00:11:55,903 (ピッコロ)しかし あのセルという怪物異常なまでの強さだ。→ 139 00:11:55,903 --> 00:11:58,948 はっきり言って 誰も勝つことはできん。 140 00:11:58,948 --> 00:12:01,951 (ピッコロ)ベジータでも 悟空でも。 141 00:12:01,951 --> 00:12:03,994 俺は そう思う。 142 00:12:03,994 --> 00:12:06,997 アッ アア…。 143 00:12:09,041 --> 00:12:11,043 (ポポ)お~い! うん? 144 00:12:11,043 --> 00:12:15,089 悟空! ベジータと トランクス もうじき 部屋から出てくるぞ! 145 00:12:15,089 --> 00:12:17,132 ホントか! 146 00:12:17,132 --> 00:12:44,368 ・~ 147 00:12:44,368 --> 00:12:48,414 (トランクス)どうも すみません お待たせしました。 148 00:12:48,414 --> 00:13:06,432 ・~ 149 00:13:18,360 --> 00:13:20,362 トランクスさん。 ホントに待ったぞ。 150 00:13:20,362 --> 00:13:24,408 (トランクス)父さんは 中に入って2カ月ほどで→ 151 00:13:24,408 --> 00:13:27,453 すでに スーパーサイヤ人の限界を 超えたようでしたが→ 152 00:13:27,453 --> 00:13:29,455 それでも 納得がいかないらしくて。→ 153 00:13:29,455 --> 00:13:31,457 それで 今まで時間が。 154 00:13:31,457 --> 00:13:35,461 (ベジータ)トランクス 余計なことは言うな。 155 00:13:40,549 --> 00:13:44,595 フッ うまくいったんだな ベジータ。 156 00:13:44,595 --> 00:13:46,638 さあな。→ 157 00:13:46,638 --> 00:13:50,684 だが 貴様が これから中に入って 特訓しても 無駄になる。→ 158 00:13:50,684 --> 00:13:53,687 この俺が 全て片付けてしまうからな。→ 159 00:13:53,687 --> 00:13:55,731 セルも 人造人間どもも。 160 00:13:55,731 --> 00:13:57,733 何!? 161 00:13:57,733 --> 00:14:00,778 ベジータ。 お前が どんなに強くなったかは知らん。 162 00:14:00,778 --> 00:14:03,822 だが あいつらを甘く見過ぎている。 163 00:14:03,822 --> 00:14:06,825 お前が あの部屋に入ってる間に→ 164 00:14:06,825 --> 00:14:10,871 セルは 人造人間の17号を吸収し さらに強くなった。 165 00:14:10,871 --> 00:14:14,249 驚くべき強さにな。 (ベジータ)フッ。 166 00:14:14,249 --> 00:14:18,295 ベジータ オラも ちらっとだけ 進化したセルを見てきた。 167 00:14:18,295 --> 00:14:22,257 とんでもねえ化け物だったぞ。 168 00:14:28,388 --> 00:14:30,390 アッ あれね。 169 00:14:37,481 --> 00:14:39,483 (カリン)うん? 何じゃ? 170 00:14:39,483 --> 00:14:42,528 (ブルマ)あら? (カリン)何じゃ 何じゃ 何じゃ! 171 00:14:42,528 --> 00:14:46,573 アハハハ 何か 怒ってたみたいだけど→ 172 00:14:46,573 --> 00:14:48,575 まあ いっか。 173 00:14:53,622 --> 00:14:57,626 ウワ~ ここが 神様の神殿か。 174 00:15:06,760 --> 00:15:08,804 ちょっと みんな。→ 175 00:15:08,804 --> 00:15:13,142 どこにいるの? いるなら 出てきてよ。 176 00:15:13,142 --> 00:15:15,185 ブルマさんの声だ。 177 00:15:15,185 --> 00:15:18,188 (ブルマ)うん? 178 00:15:18,188 --> 00:15:20,232 アッ いた いた。 179 00:15:20,232 --> 00:15:22,234 ブルマ 何で ここに。 180 00:15:22,234 --> 00:15:25,279 クリリンに聞いて 来たのよ みんな ここだって。 181 00:15:25,279 --> 00:15:27,281 ハハッ。 (トランクス)ダア~。 182 00:15:27,281 --> 00:15:30,325 こんにちは。 ハハッ ハハッ。 183 00:15:30,325 --> 00:15:32,327 ウフフフフ。 184 00:15:32,327 --> 00:15:34,371 あらっ。 (トランクス)エッ。 185 00:15:34,371 --> 00:15:36,373 ねえ ねえ ちょっと あんた トランクスじゃないの?→ 186 00:15:36,373 --> 00:15:38,417 そうでしょう? (トランクス)アア… エエ。 187 00:15:38,417 --> 00:15:41,420 何で 髪形が変わってんの? かつら? 188 00:15:41,420 --> 00:15:44,464 痛っ。 (ブルマ)あら 背も伸びてない? 189 00:15:44,464 --> 00:15:47,509 この神様の神殿には 不思議な部屋があって→ 190 00:15:47,509 --> 00:15:51,555 そこでの1年は 外の たったの1日なんです。→ 191 00:15:51,555 --> 00:15:53,557 その部屋で 俺は 父さんと修行して…。 192 00:15:53,557 --> 00:15:56,602 あれ? ねえ でも そのわりには→ 193 00:15:56,602 --> 00:15:58,604 ベジータの髪の毛は 伸びてないじゃん。 194 00:15:58,604 --> 00:16:01,648 純粋なサイヤ人の髪の毛は→ 195 00:16:01,648 --> 00:16:03,650 生まれたときから 不気味に変化したりしない。 196 00:16:03,650 --> 00:16:07,696 へえ~。 そうなんか。 どうりで オラも。 197 00:16:07,696 --> 00:16:09,740 あんた 今まで 気が付かなかったの? 198 00:16:09,740 --> 00:16:13,076 オオ… いや おかしいなとは 思ってたんだけどさ…。 199 00:16:13,076 --> 00:16:15,120 あきれた。 200 00:16:15,120 --> 00:16:19,166 そんな どうでもいいことを しゃべっているときではないはずだ。 201 00:16:19,166 --> 00:16:21,168 いったい 何しに来たんだ ブルマ。 202 00:16:21,168 --> 00:16:23,212 アア そうそう 忘れてた。 203 00:16:23,212 --> 00:16:26,215 ほら ベジータに頼まれて作った その戦闘服→ 204 00:16:26,215 --> 00:16:28,258 すごく 防御力 高いじゃない。→ 205 00:16:28,258 --> 00:16:31,261 だから みんなの分も作らせて 持ってきたわよ。 206 00:16:31,261 --> 00:16:33,263 うん? 207 00:16:39,353 --> 00:16:44,399 ウワ~ 懐かしいな ハッ… ナメック星で着てた服だ。 208 00:16:44,399 --> 00:16:48,445 へえ~ 意外と軽いんだな これ。 209 00:16:48,445 --> 00:16:51,490 同じ素材を作るのに とっても苦労したんだから。 210 00:16:51,490 --> 00:16:53,492 さすが ブルマさんだ。 211 00:16:53,492 --> 00:16:55,535 (ブルマ)ヤダ おだてないでよ。 212 00:16:55,535 --> 00:16:57,537 あれ? あんたたちは 着ないの? 213 00:16:57,537 --> 00:17:00,582 フリーザや サイヤ人どもが 着ていた服など→ 214 00:17:00,582 --> 00:17:02,584 着る気にはならん。 (天津飯)俺もだ。→ 215 00:17:02,584 --> 00:17:06,630 ベジータと同じ服など 死んでも着るものか。 216 00:17:06,630 --> 00:17:08,674 フン。 そう こだわるなよ。 217 00:17:08,674 --> 00:17:13,011 なかなか動きやすいぞ これ。 218 00:17:13,011 --> 00:17:18,058 さっきも言ったが カカロット 貴様は その服を着ても無駄だ。→ 219 00:17:18,058 --> 00:17:20,102 活躍の場がない。 220 00:17:20,102 --> 00:17:24,147 お前が あの怪物 セルを 倒しちまうからだろ。 221 00:17:24,147 --> 00:17:26,149 だったら それが 一番いいさ。 222 00:17:28,193 --> 00:17:31,196 さあ セルを倒しに行くとするか。 223 00:17:31,196 --> 00:17:33,240 オラの瞬間移動で 連れてってやる。 224 00:17:33,240 --> 00:17:37,286 ふざけるな。 貴様の力など 借りはしないさ。 225 00:17:37,286 --> 00:17:39,246 じゃあな。 226 00:17:45,335 --> 00:17:48,380 やれやれ 相変わらず 突っ張っちゃって。 227 00:17:48,380 --> 00:17:51,425 では 俺も行きます。 228 00:17:51,425 --> 00:17:53,385 オオ アッ ちょっと待った。 229 00:17:57,472 --> 00:17:59,474 ベジータと お前の分の仙豆だ。 230 00:17:59,474 --> 00:18:01,518 持ってけ。 (トランクス)どうも すいません。 231 00:18:01,518 --> 00:18:04,521 頑張れ。 だが 無理はすんなよ。 232 00:18:04,521 --> 00:18:06,565 ヤバくなったら すぐ逃げろ いいな。 233 00:18:06,565 --> 00:18:09,568 はい。 色々と ありがとうございます。 234 00:18:09,568 --> 00:18:11,778 悟空さんも 修行 頑張ってください。 235 00:18:11,778 --> 00:18:15,991 絶対 死んじゃ駄目よ 2人とも。 分かったわね。 236 00:18:15,991 --> 00:18:17,993 ハッ…。 237 00:18:23,040 --> 00:18:27,085 よし 悟飯。 今度は オラたち親子の修行の番だ。 238 00:18:27,085 --> 00:18:29,087 はい。 239 00:18:38,221 --> 00:18:42,225 クソ~ 18号め。 どこに消えた。 240 00:18:42,225 --> 00:18:45,270 あの傷ついた16号と一緒だ。 241 00:18:45,270 --> 00:18:47,314 そう遠くへは行けないはず。→ 242 00:18:47,314 --> 00:18:52,277 18号のスピードなら もう とっくに 追い付いているはずだ。 243 00:18:55,364 --> 00:18:58,408 姿が見えんということは→ 244 00:18:58,408 --> 00:19:03,455 やつら この辺りの どこかの島に 隠れているらしいな。 245 00:19:03,455 --> 00:19:07,501 う~ん。 246 00:19:07,501 --> 00:19:11,505 アア… よかろう。 247 00:19:13,924 --> 00:19:17,928 聞こえるか 18号!→ 248 00:19:17,928 --> 00:19:19,971 姿を見せろ!→ 249 00:19:19,971 --> 00:19:22,974 見せなければ 島を順に破壊する! 250 00:19:22,974 --> 00:19:26,019 はったりではないぞ!→ 251 00:19:26,019 --> 00:19:30,065 お前を破壊してしまえば→ 252 00:19:30,065 --> 00:19:34,111 この わたしが 完全体になれなくなるので→ 253 00:19:34,111 --> 00:19:37,155 するわけがないと 思っているのだろう!→ 254 00:19:37,155 --> 00:19:39,157 おあいにくさまだ!→ 255 00:19:39,157 --> 00:19:44,204 確かに わたしは完全体になりたいが→ 256 00:19:44,204 --> 00:19:50,252 今のままでも すでに この世に 敵など 存在せんのだぞ!→ 257 00:19:50,252 --> 00:19:53,296 聞こえているんだろ 18号!→ 258 00:19:53,296 --> 00:19:58,343 今すぐに 出てこい! (人々)アア…。 259 00:19:58,343 --> 00:20:01,388 (男性)何だよ 今の でかい声は。 260 00:20:01,388 --> 00:20:04,391 (男性)とっ 遠くの空から 聞こえてきたみたいだ。 261 00:20:04,391 --> 00:20:06,435 (セル)いいか!→ 262 00:20:06,435 --> 00:20:09,438 18号!→ 263 00:20:09,438 --> 00:20:12,816 出てこなければ 全ての島を破壊するぞ!→ 264 00:20:12,816 --> 00:20:15,861 分かったか! 265 00:20:15,861 --> 00:20:17,863 ウウ… クソったれめ! 266 00:20:17,863 --> 00:20:21,908 大丈夫だ 18号 動くんじゃない。 267 00:20:21,908 --> 00:20:24,953 ああは言っても 本当に 破壊などしやしない。 268 00:20:24,953 --> 00:20:29,958 あいつは 完全体になることに 相当 執着している。 269 00:20:33,044 --> 00:20:38,091 18号 現れんか。 270 00:20:38,091 --> 00:20:41,094 面倒をかけやがって。 バカが。→ 271 00:20:41,094 --> 00:20:45,140 では まず あの島から 追い立てるか。 272 00:20:45,140 --> 00:20:48,185 (男性)うん? おい あれじゃないのか?→ 273 00:20:48,185 --> 00:20:52,230 でかい声 出していたの。 (人々)エッ…。 274 00:20:52,230 --> 00:20:55,233 (子供) なっ 何で 空に浮いてんの? 275 00:20:55,233 --> 00:20:58,236 (男性)あっ 悪魔じゃ。 276 00:21:04,326 --> 00:21:06,369 (人々)うん? 277 00:21:06,369 --> 00:21:08,371 (女性)ウワ~ キャ~! 278 00:21:08,371 --> 00:21:10,373 (男性)アア…。 279 00:21:13,752 --> 00:21:17,756 セルめ 派手に動き始めたようだな。 フッ。 280 00:21:22,844 --> 00:21:26,890 <セルの魔の手が 18号に迫る> 281 00:21:26,890 --> 00:21:31,895 <果たして 逃れることが できるのであろうか?> 282 00:21:35,982 --> 00:21:45,992 ・~ 283 00:22:37,919 --> 00:22:39,963 (ベジータ) サイヤ人の王子 ベジータだ。→ 284 00:22:39,963 --> 00:22:42,966 セル 楽しませてくれよ。 285 00:22:42,966 --> 00:22:46,011 (セル) お前 18号にも負けたんだってな。 286 00:22:46,011 --> 00:22:48,054 (ベジータ)あいつも殺すさ。→ 287 00:22:48,054 --> 00:22:51,057 俺が この汚れなき憎しみを 抱くかぎり→ 288 00:22:51,057 --> 00:22:53,101 誰にも このベジータを超えさせん! 289 00:22:53,101 --> 00:22:56,104 次回 『ドラゴンボール 改』 290 00:22:59,149 --> 00:23:03,153 (ベジータ)俺の運命は 俺の意思のみが支配する。