1 00:00:01,751 --> 00:00:05,338 ♪〜 2 00:01:44,103 --> 00:01:49,109 〜♪ 3 00:01:52,237 --> 00:01:57,158 (人造人間16号)東の439地区の 山村に 孫悟空(そん ごくう)の家がある 4 00:01:57,867 --> 00:02:00,787 (ナレーター) 迫り来る人造人間から— 5 00:02:00,912 --> 00:02:04,499 病に苦しむ悟空を守るため— 6 00:02:04,624 --> 00:02:08,628 カメハウスへと 一時避難するクリリンたち 7 00:02:11,131 --> 00:02:14,759 そこへ 驚異の事実が知らされた 8 00:02:16,511 --> 00:02:18,429 (ブルマ)ねえ 未来の私って— 9 00:02:18,555 --> 00:02:20,515 タイムマシンを いくつ作ったのかな? 10 00:02:21,057 --> 00:02:24,602 (トランクス) いくつって… 1機作るのだけでも やっとでしたから 11 00:02:25,186 --> 00:02:29,107 (ブルマ)ええっ? おかしいわね 絶対 これ タイムマシンなんだけど 12 00:02:29,566 --> 00:02:32,527 (信号音) 13 00:02:33,903 --> 00:02:35,321 (クリリン)トランクス これ 14 00:02:36,114 --> 00:02:41,536 (ナレーター)もう1機のタイムマシン 一体 何者が乗ってきたのか? 15 00:03:00,096 --> 00:03:01,264 (トランクス)間違いない 16 00:03:01,389 --> 00:03:04,517 こ… これは 俺が 乗ってきたタイムマシンそのものだ 17 00:03:05,310 --> 00:03:07,395 一体 どういうことなんだ? 18 00:03:08,271 --> 00:03:11,566 この写真の 詳しい位置 分かりますか? 19 00:03:12,859 --> 00:03:16,154 “そのタイムマシンのある 詳しい場所を分かりますか”って 20 00:03:16,654 --> 00:03:18,781 う〜ん… 詳しくはないけど— 21 00:03:18,907 --> 00:03:22,869 西の 1050の地区の辺りの どこかだと思うわ 行くの? 22 00:03:23,453 --> 00:03:25,622 はい この目で見てみたいんです 23 00:03:26,789 --> 00:03:30,001 (ブルマ)じゃ 私も行くわ そんなに遠くないから 24 00:03:30,543 --> 00:03:32,045 わ… 分かりました 25 00:03:32,712 --> 00:03:34,464 (ブルマ)じゃ あとでね 26 00:03:35,924 --> 00:03:38,801 (ヤムチャ) ホントに そのタイムマシンは 1機しかないのか? 27 00:03:38,927 --> 00:03:40,303 はい 間違いなく 28 00:03:41,137 --> 00:03:42,430 (悟飯(ごはん))あの… (トランクス)うん? 29 00:03:43,348 --> 00:03:46,142 (悟飯)僕も一緒に探しますよ 行っていいですか? 30 00:03:46,684 --> 00:03:47,435 (チチ)悟飯ちゃん 31 00:03:48,561 --> 00:03:50,688 大丈夫ですよ お母さん 32 00:03:50,813 --> 00:03:52,440 危険な所へ 行くわけじゃありませんから— 33 00:03:52,565 --> 00:03:55,318 心配しないで (チチ)そうじゃねえ! 34 00:03:55,985 --> 00:03:58,279 お前(めえ) 勉強が途中だべ 35 00:03:58,529 --> 00:04:00,531 (悟飯)えっ? (一同)アアッ! 36 00:04:01,241 --> 00:04:04,994 アア… 帰ってきたら その分やりますから 37 00:04:12,710 --> 00:04:14,837 (風の音) 38 00:04:26,891 --> 00:04:29,811 (ブルマの母親) さあ お水ですよ フフフフッ… 39 00:04:29,978 --> 00:04:31,771 (鳥の鳴き声) (母親)♪フンフンフン 40 00:04:31,896 --> 00:04:33,648 フフフフッ… 41 00:04:34,482 --> 00:04:37,026 ママ 私 ちょっと出かけてくるから— 42 00:04:37,151 --> 00:04:38,361 トランクス お願いね 43 00:04:39,445 --> 00:04:42,782 (母親)あら ブルマちゃん どちらへ お出かけ? 44 00:04:43,908 --> 00:04:47,412 会ってくんのよ おっきいほうのトランクスとね 45 00:04:49,372 --> 00:04:51,124 あっ… はぁ? 46 00:05:08,224 --> 00:05:12,061 (悟飯)あの… トランクスさんのいた未来の世界は 47 00:05:12,186 --> 00:05:14,314 そんなに ひどい目に遭ってんですか? 48 00:05:14,439 --> 00:05:16,274 あの人造人間の2人に 49 00:05:17,108 --> 00:05:22,739 はい 世界の人口は たったの 数万人にまで減ってしまいました 50 00:05:23,197 --> 00:05:25,533 西の都も ほとんど壊滅状態で— 51 00:05:25,867 --> 00:05:29,787 俺たちは地下の秘密基地に隠れ なんとか しのいでいるんです 52 00:05:31,414 --> 00:05:32,498 そんな… 53 00:05:33,499 --> 00:05:37,003 (悟飯)見つかるといいですね 人造人間の弱点が 54 00:05:37,920 --> 00:05:38,921 ええ… 55 00:05:40,256 --> 00:05:41,257 あのとき… 56 00:05:42,258 --> 00:05:45,720 (トランクス)2人の人造人間は ドクター・ゲロに逆らっていた 57 00:05:49,057 --> 00:05:51,100 (ゲロ)17号 貴様 なな… 何を? 58 00:05:51,726 --> 00:05:53,144 (人造人間17号) こんな物に用はない 59 00:05:53,269 --> 00:05:54,228 (スパーク音) 60 00:05:54,353 --> 00:05:55,480 (握りつぶす音) 61 00:05:56,647 --> 00:05:58,733 (トランクス)それでも 使わざるをえなかったのは— 62 00:05:58,858 --> 00:06:01,027 そこまで追い詰められたわけだが… 63 00:06:05,948 --> 00:06:07,867 (破壊音) 64 00:06:15,124 --> 00:06:18,419 これだけ言っても分からんのか! スイッチを押すんじゃない! 65 00:06:19,295 --> 00:06:20,797 (貫く音) アアッ! 66 00:06:20,922 --> 00:06:21,964 アア… 67 00:06:24,425 --> 00:06:25,426 (蹴る音) 68 00:06:29,764 --> 00:06:30,932 (踏みつぶす音) 69 00:06:31,057 --> 00:06:34,060 (トランクス) 結局 ヤツらに殺されてしまった 70 00:06:34,936 --> 00:06:37,105 しかし ドクター・ゲロには— 71 00:06:37,230 --> 00:06:40,108 人造人間の危険さは テスト段階で分かっていたはずだ 72 00:06:41,651 --> 00:06:42,443 うん 73 00:06:43,486 --> 00:06:44,403 何か… 74 00:06:44,529 --> 00:06:47,949 緊急停止させる装置のような物が あったんじゃないかと… 75 00:06:48,699 --> 00:06:52,703 そういう物がなければ 再び動かそうとするでしょうか? 76 00:06:53,538 --> 00:06:56,249 そ… そうか きっと そうですよ 77 00:06:57,583 --> 00:06:59,752 可能性は薄いな 78 00:07:06,342 --> 00:07:07,051 (スイッチを入れる音) 79 00:07:08,469 --> 00:07:11,639 (電子音) 80 00:07:13,558 --> 00:07:16,769 西の 1050の地区は この辺りのはずです 81 00:07:17,395 --> 00:07:18,688 (悟飯)探しましょう! 82 00:07:21,065 --> 00:07:24,360 (リスの鳴き声) 83 00:07:24,527 --> 00:07:27,947 (モグラの鳴き声) 84 00:07:30,032 --> 00:07:31,451 (鳥の鳴き声) 85 00:07:31,576 --> 00:07:32,702 (悟飯)う〜ん… 86 00:07:34,829 --> 00:07:35,955 う〜ん… 87 00:08:00,438 --> 00:08:01,439 うん? 88 00:08:02,398 --> 00:08:03,399 ああっ… 89 00:08:04,650 --> 00:08:07,695 あった! あった! 90 00:08:08,988 --> 00:08:12,450 アハッ! トランクスさん ありましたよ! 91 00:08:22,293 --> 00:08:24,504 よく見つかりましたね 悟飯さん 92 00:08:24,629 --> 00:08:29,175 (飛行音) 93 00:08:30,009 --> 00:08:34,180 きっとブルマさんですよ 僕が案内してきます 94 00:08:49,195 --> 00:08:53,658 (鳥の鳴き声) 95 00:09:02,750 --> 00:09:04,710 (飛行音) 96 00:09:08,422 --> 00:09:10,925 (ブルマ)ハ〜イ トランクス! 97 00:09:17,598 --> 00:09:20,768 美しいお母さんですよ! 98 00:09:22,520 --> 00:09:23,938 (トランクス)ど… どうも 99 00:09:24,480 --> 00:09:28,859 どう? 感想を聞かせてよ 若いころの母親を見た気持ちは 100 00:09:30,653 --> 00:09:33,864 そ… そんな… 母さんは そんなに変わりませんよ 101 00:09:34,782 --> 00:09:36,117 変わらない… 102 00:09:36,867 --> 00:09:41,789 まあ! 私って何十年たっても この美しさを保ってしまうのね 103 00:09:42,123 --> 00:09:45,668 なんて罪なのかしら オホホホッ… 104 00:09:45,793 --> 00:09:47,878 オホホホッ… オホホホッ… 105 00:09:48,004 --> 00:09:51,132 (トランクス) あっ それより… 見てください 106 00:09:53,509 --> 00:09:54,176 (スイッチを押す音) 107 00:10:05,062 --> 00:10:07,732 これが 俺が乗ってきて カプセルにしておいた— 108 00:10:07,857 --> 00:10:10,067 タイムマシンです (ブルマ)あら… 109 00:10:10,192 --> 00:10:13,863 じゃ 確かに この古びたほうは あんたのじゃないわけだ 110 00:10:14,530 --> 00:10:16,324 いえ あなたは未来で— 111 00:10:16,449 --> 00:10:19,619 タイムマシンを たった1機しか作らなかった 112 00:10:20,453 --> 00:10:23,706 こいつも 俺の乗ってきた タイムマシンそのものなんです 113 00:10:24,332 --> 00:10:26,792 そんな… (トランクス)これを見てください 114 00:10:32,757 --> 00:10:33,924 (2人)うん? 115 00:10:34,592 --> 00:10:38,012 (ブルマ)“HOPE(ホープ)”… 希望? 116 00:10:38,471 --> 00:10:39,472 (トランクス)ええ 117 00:10:39,889 --> 00:10:42,308 俺が出発のときに書いた文字です 118 00:10:42,600 --> 00:10:46,604 無論 あっちのタイムマシンにも これは あります 119 00:10:47,772 --> 00:10:50,733 で… でも どういうことかな? 120 00:10:51,233 --> 00:10:55,321 こっちのは ここに来て 随分 時間がたってるみたいだけど 121 00:10:58,824 --> 00:10:59,825 あれ… 122 00:11:00,201 --> 00:11:04,330 この穴 変ですよね? 高熱で溶けたような… 123 00:11:05,289 --> 00:11:07,541 しかも 中から開けた穴ですよ 124 00:11:11,337 --> 00:11:14,965 な… なによ? 何者かが乗ってきたっていうの? 125 00:11:15,800 --> 00:11:17,510 とにかく 開けてみましょう 126 00:11:18,552 --> 00:11:19,428 失礼 (ボタンを押す音) 127 00:11:19,553 --> 00:11:23,724 (ハッチの開く音) 128 00:11:34,652 --> 00:11:35,653 うん? 129 00:11:39,323 --> 00:11:40,533 こっちにも… 130 00:11:53,003 --> 00:11:57,258 えっ? 何ですか? それは ヤシの実じゃないようですね 131 00:11:57,383 --> 00:11:59,260 (ブルマ) なに? ねえ ちょっと見せてよ 132 00:12:00,970 --> 00:12:02,847 (悟飯)はい (ブルマ)あっ… 133 00:12:03,639 --> 00:12:07,059 う〜ん? うん? 134 00:12:08,310 --> 00:12:09,311 あっ… 135 00:12:12,440 --> 00:12:15,693 間違いない 何かの卵の殻だわ これ 136 00:12:16,068 --> 00:12:16,902 卵の殻? 137 00:12:19,488 --> 00:12:23,993 卵って… そ… そんな卵 見たことは… 138 00:12:24,118 --> 00:12:26,287 (2人)うん? うん? 139 00:12:32,918 --> 00:12:36,755 も… もしかして その穴を開けたのは— 140 00:12:36,881 --> 00:12:39,133 卵から生まれた な… 何かが… 141 00:12:41,427 --> 00:12:43,679 (操作音) 142 00:12:43,804 --> 00:12:46,098 エネルギー残量は ほとんどゼロ 143 00:12:47,600 --> 00:12:48,851 やって来たのは… 144 00:12:53,230 --> 00:12:55,691 “エイジ788”! 145 00:12:56,150 --> 00:12:59,570 お… 俺が やって来た未来より3年あと 146 00:12:59,987 --> 00:13:02,031 さ… 更に3年後の未来から! 147 00:13:02,573 --> 00:13:03,240 ええっ? 148 00:13:03,407 --> 00:13:06,452 (操作音) この時代に やって来たのは… 149 00:13:07,995 --> 00:13:09,747 今から 約4年前… 150 00:13:10,498 --> 00:13:14,668 この前 俺が来たときより 1年も前に こいつは来ていた 151 00:13:18,631 --> 00:13:23,052 い… 一体 何が? 何のために やって来たんだ? 152 00:13:23,594 --> 00:13:24,512 (風の音) 153 00:13:24,637 --> 00:13:27,181 (トランクス)歴史が 随分 変わってしまったのは… 154 00:13:27,306 --> 00:13:29,141 まさか こいつのせいでは? 155 00:13:34,021 --> 00:13:35,105 そういうわけなんです 156 00:13:35,648 --> 00:13:38,943 (亀仙人(かめせんにん)) う〜ん… そんなことがあったのか 157 00:13:39,610 --> 00:13:44,114 ヤツらが ここを捜し出すまでに 悟空が治ってくれればいいんですが 158 00:13:44,490 --> 00:13:47,159 (亀仙人) 今は それを祈るしかないか 159 00:13:56,502 --> 00:13:57,711 (ウーロン) ちょちょ… ちょっと待てよ 160 00:13:58,295 --> 00:14:00,923 (ウーロン)人造人間が 悟空を捜してんのなら— 161 00:14:01,048 --> 00:14:04,468 悟空ん家(ち)の次に 真っ先に ここを捜すんじゃないか? 162 00:14:05,010 --> 00:14:07,263 (ヤムチャ) ああ 多分 そうだろうな 163 00:14:07,429 --> 00:14:09,265 (ウーロン)えっ? お… おい だったら ここが— 164 00:14:09,390 --> 00:14:11,934 地球上で いちばん 危険な場所になっちまうじゃねえか 165 00:14:12,226 --> 00:14:15,437 アア… お… 俺はヤバイの ごめんだぜ 166 00:14:15,563 --> 00:14:17,147 (飲む音) 167 00:14:17,773 --> 00:14:19,942 なぁに わしがいるんじゃ 168 00:14:20,067 --> 00:14:22,820 そうやすやすと ヤツらに やられはせんわい 169 00:14:22,945 --> 00:14:25,072 なあ? クリリン (クリリン)え… ええ… 170 00:14:25,531 --> 00:14:28,951 頼りになんのかねえ? (亀仙人)な… 何を言うか! 171 00:14:29,076 --> 00:14:32,371 わしは これでも 武道の神とまで 言われた武天(むてん)老師じゃぞ! 172 00:14:33,372 --> 00:14:37,209 (亀仙人) 天下一武道会では優勝までしてな 173 00:14:38,168 --> 00:14:40,045 そりゃ 大昔の話だろう! 174 00:14:40,170 --> 00:14:42,882 今は単なるスケベじじいじゃないか (亀仙人)ウウッ… 175 00:14:43,007 --> 00:14:44,925 (ウーロン) スケベで人造人間 倒せるか? 176 00:14:45,050 --> 00:14:46,927 (亀仙人)うるさい! (ウーロン)…たく 177 00:14:49,054 --> 00:14:52,933 (人造人間18号)ねえ 16号 あんたって ホントに無口ね 178 00:14:53,058 --> 00:14:55,561 そんなに黙ってて つまんなくない? 179 00:14:56,270 --> 00:14:58,439 何か話してみなさいよ 180 00:14:58,564 --> 00:15:00,858 せっかく みんなで楽しく のんびり行こうって— 181 00:15:00,983 --> 00:15:03,402 言ってるんだからさ ねえ 182 00:15:07,281 --> 00:15:08,616 やめとけよ 18号 183 00:15:09,783 --> 00:15:13,037 そいつは 孫悟空を倒すことしか頭にないんだ 184 00:15:13,162 --> 00:15:15,831 そんなことより そろそろ 町が見えてくるぜ 185 00:15:15,956 --> 00:15:17,541 欲しいんだろう? 新しい服が 186 00:15:18,250 --> 00:15:21,629 そうよ! やっと このボロともお別れできるわ 187 00:15:21,754 --> 00:15:25,007 もっとスピード出しなさいよ! (17号)ああ 188 00:15:31,180 --> 00:15:34,391 それにしても 私って やっぱり 天才だったわよねえ 189 00:15:35,100 --> 00:15:37,686 未来で タイムマシンを作っちゃうんだから 190 00:15:37,811 --> 00:15:40,314 うんうん フフフッ… 191 00:15:41,899 --> 00:15:43,067 (トランクス)どちらにしても— 192 00:15:43,192 --> 00:15:46,779 このまま ここにタイムマシンを 残しておくわけにはいきませんから 193 00:15:46,946 --> 00:15:49,031 とりあえず カプセルにしておきましょう 194 00:15:51,742 --> 00:15:52,409 (ボタンを押す音) 195 00:15:58,958 --> 00:16:00,292 こっちもカプセルにしますよ 196 00:16:01,293 --> 00:16:02,503 ええ お願いします 197 00:16:07,091 --> 00:16:10,511 (ブルマ)この不思議な卵の殻 私が持っていくわよ 198 00:16:10,636 --> 00:16:11,720 (トランクス)はい どうぞ 199 00:16:15,057 --> 00:16:15,724 (悟飯)ブルマさん 200 00:16:16,767 --> 00:16:20,479 その… 僕たち 武天老師さまの所に 集まっているんです 201 00:16:21,105 --> 00:16:23,482 カメハウスへ? なんで? 202 00:16:24,608 --> 00:16:29,697 えっと… 簡単に言うと 3人の 人造人間が動きだしてしまって— 203 00:16:29,822 --> 00:16:32,783 そいつらは お父さんの命を狙ってるんです 204 00:16:32,908 --> 00:16:36,161 でも お父さんは病気で あんな状態なので— 205 00:16:36,286 --> 00:16:39,164 場所を移して隠れることに… (ブルマ)ふ〜ん… 206 00:16:39,289 --> 00:16:41,333 でも そんなヤツら あんたたち みんなで— 207 00:16:41,458 --> 00:16:43,544 やっつけちゃえばいいじゃないの 208 00:16:43,669 --> 00:16:45,254 冗談じゃないですよ 209 00:16:45,379 --> 00:16:49,466 父さんと 俺と ピッコロさんと 天津飯(てんしんはん)さんとで かかっても— 210 00:16:49,591 --> 00:16:51,510 手も足も出なかったんですから 211 00:16:51,635 --> 00:16:54,138 あら… そんなに すごいんだ? 212 00:16:54,263 --> 00:16:56,640 …で ベジータは? 大丈夫だったの? 213 00:16:56,765 --> 00:16:58,934 ベジータもカメハウスへ行ったの? 214 00:16:59,059 --> 00:17:01,353 仙豆(せんず)という豆で助かりました 215 00:17:01,478 --> 00:17:04,189 でも 父さんは みんなと一緒に行動なんてしません 216 00:17:04,314 --> 00:17:05,649 どこかに行きました 217 00:17:05,774 --> 00:17:08,235 (ブルマ) アハハッ… それも そうよね 218 00:17:08,485 --> 00:17:10,529 フフッ… うん? なに? 219 00:17:11,613 --> 00:17:15,034 いえ あれは何かなと思って… 220 00:17:15,159 --> 00:17:17,327 (ブルマ)えっ? 何が? どこ? 221 00:17:21,290 --> 00:17:22,291 うん? 222 00:17:26,795 --> 00:17:29,298 アッ… アア… 223 00:17:30,007 --> 00:17:32,176 ちょ… ちょっと 来てみてください! 224 00:17:32,301 --> 00:17:33,844 (ブルマ)えっ? (トランクス)ンンッ… 225 00:17:33,969 --> 00:17:35,846 あっ 何よ? どうしたの? 226 00:17:38,766 --> 00:17:41,935 何ですか? 悟飯さん (悟飯)あ… あれは… 227 00:17:42,269 --> 00:17:42,936 ああっ! 228 00:17:45,647 --> 00:17:47,107 な… 何よ? これ 229 00:17:52,446 --> 00:17:54,907 で… でかいな 何なんだ? こいつは 230 00:17:56,241 --> 00:17:57,326 し… 死んでるの? 231 00:18:05,959 --> 00:18:09,296 これは 死んでるんじゃなくて抜け殻です 232 00:18:09,421 --> 00:18:10,756 抜け殻? 233 00:18:10,881 --> 00:18:13,342 こんな でっかいセミがいるの? この辺りじゃ 234 00:18:14,343 --> 00:18:18,388 こんなセミは いませんよ こ… これは… 235 00:18:18,931 --> 00:18:22,351 多分 タイムマシンに残っていた卵の中身 236 00:18:23,477 --> 00:18:27,481 ええ そいつが成長して 抜け殻から出た 237 00:18:27,898 --> 00:18:29,691 (ブルマ)ど… どういうことよ? 238 00:18:29,817 --> 00:18:32,402 この抜け殻から 一体 何が出たっていうの? 239 00:18:33,362 --> 00:18:36,281 (悟飯)分かりませんよ こんなの見たこともありません 240 00:18:36,406 --> 00:18:38,700 (トランクス) しかし どうやって こんな所へ? 241 00:18:38,826 --> 00:18:42,621 誰かがタイムマシンを使って 卵を送り込んだのか… 242 00:18:42,746 --> 00:18:45,207 それとも 何者かが卵と一緒に来たのか 243 00:18:46,291 --> 00:18:49,294 何が どうなっているのか さっぱり分からない 244 00:18:51,130 --> 00:18:52,381 (液体の音) 245 00:18:55,843 --> 00:18:58,470 中身は 抜け出してから間もない! 246 00:18:59,096 --> 00:19:00,556 えっえっ えっえっ? 247 00:19:01,390 --> 00:19:02,474 (悟飯)うん? 248 00:19:19,449 --> 00:19:20,701 (物音) ウワッ! 249 00:19:21,368 --> 00:19:23,328 ウワーッ! (悟飯)アア… 250 00:19:27,166 --> 00:19:28,375 (2人)ンンッ… 251 00:19:44,808 --> 00:19:47,019 (モグラの鳴き声) 252 00:19:48,896 --> 00:19:49,646 (ため息) 253 00:19:52,566 --> 00:19:53,567 (ブルマ)ンンッ… 254 00:19:54,776 --> 00:19:55,861 ど… どうなの? 255 00:19:55,986 --> 00:19:58,864 しょ… 正直言って イヤな予感する? 256 00:19:59,698 --> 00:20:00,365 はい 257 00:20:01,074 --> 00:20:04,995 じゃ じゃ… 早く この場から消えたほうがいいわね 258 00:20:05,120 --> 00:20:07,831 あんたたちは カメハウスにいるんでしょう? 259 00:20:07,956 --> 00:20:10,042 何かあったら連絡するわ 260 00:20:10,667 --> 00:20:11,460 分かりました 261 00:20:11,960 --> 00:20:14,963 (ブルマ)あっ トランクス 暇だったら遊びに来なさい 262 00:20:15,088 --> 00:20:17,466 おじいさんや おばあさんも 喜ぶわよ ねっ? 263 00:20:27,976 --> 00:20:30,270 一体 何が どうなっているんだ? 264 00:20:30,646 --> 00:20:33,565 分からない さっぱり分からない! 265 00:20:38,612 --> 00:20:40,656 (神様)う〜ん… 266 00:20:48,497 --> 00:20:51,333 (ピッコロ)まだ 下界の のぞき見などしているのか 267 00:20:51,458 --> 00:20:53,168 あまり いい趣味とは言えんな 268 00:20:54,127 --> 00:20:56,004 もっとも そういう能力も— 269 00:20:56,129 --> 00:20:59,174 俺たちが融合してしまえば なくなってしまうんだ 270 00:20:59,299 --> 00:21:00,676 今のうちに楽しんでおくんだな 271 00:21:02,094 --> 00:21:07,766 この4年間の妙な胸騒ぎは やはり人造人間のせいではなかった 272 00:21:08,100 --> 00:21:09,643 私にも分からぬ 273 00:21:10,018 --> 00:21:13,188 一体 タイムマシンで 何が やって来たのか 274 00:21:13,522 --> 00:21:14,189 なに? 275 00:21:14,815 --> 00:21:15,774 分かっているのは— 276 00:21:15,899 --> 00:21:19,778 あの人造人間をも上回る とてつもない生物が— 277 00:21:19,903 --> 00:21:22,781 この地球の どこかに 存在するということだ 278 00:21:23,740 --> 00:21:25,409 (ピッコロ) 何を言ってやがるんだ? 279 00:21:25,534 --> 00:21:28,036 何のことか この俺に話すんだ! 280 00:21:28,161 --> 00:21:32,541 (神様)確かに ピッコロと融合し 私が神を捨て— 281 00:21:32,666 --> 00:21:36,420 戦士として役に立たねばならぬ日が やって来そうだ 282 00:21:36,545 --> 00:21:38,714 (ピッコロ)ンンッ… あっ… 283 00:21:39,298 --> 00:21:40,716 (神様)まもなくだ 284 00:21:42,175 --> 00:21:45,887 まもなく この地球に とんでもないことが起こる 285 00:21:46,013 --> 00:21:49,349 これは かつて何度も 起こったような危機ではない 286 00:21:49,474 --> 00:21:51,476 絶望的な予感がするのだ 287 00:21:55,939 --> 00:21:59,693 (ナレーター)トランクスよりも早く 未来から来ていた ある生物 288 00:22:06,199 --> 00:22:10,370 そして 悟空を追う人造人間 289 00:22:11,913 --> 00:22:15,459 危機は 加速度的に膨らんでいる 290 00:22:16,043 --> 00:22:19,463 悟空よ 早く よくなってくれ! 291 00:22:24,676 --> 00:22:29,681 ♪〜 292 00:23:53,056 --> 00:23:58,061 〜♪ 293 00:24:04,526 --> 00:24:06,278 (悟空)オッス! オラ 悟空 294 00:24:06,528 --> 00:24:09,698 ジンジャータウンの人間が みんな消されちまった? 295 00:24:09,823 --> 00:24:12,742 きっと あのタイムマシンで 来たヤツの仕業に違いねえ! 296 00:24:12,909 --> 00:24:15,620 (神様)ピッコロ とうとう 融合の時が来たようだ 297 00:24:15,912 --> 00:24:18,999 急ごう! 今の地球に必要なのは神ではない 298 00:24:19,166 --> 00:24:20,417 強者(つわもの)なのだ! 299 00:24:20,542 --> 00:24:22,502 (悟空)次回「ドラゴンボールZ」 300 00:24:22,627 --> 00:24:26,298 “かつてない敵に向けて… 超(スーパー)ナメック星人誕生!!” 301 00:24:27,048 --> 00:24:28,758 (悟飯)何だ? あの怪物は