1 00:00:01,751 --> 00:00:05,338 ♪〜 2 00:01:44,103 --> 00:01:49,109 〜♪ 3 00:01:51,861 --> 00:01:54,948 (ナレーター) ついに完全体となったセル 4 00:01:55,073 --> 00:02:00,036 秘められたパワーは 超(スーパー)ベジータをも圧倒した 5 00:02:01,579 --> 00:02:04,541 (クリリン) トランクス 今しかないぞ! 6 00:02:04,666 --> 00:02:08,044 今が その とんでもねえ 超(スーパー)サイヤ人になるときだ! 7 00:02:08,878 --> 00:02:10,171 (蹴る音) 8 00:02:10,672 --> 00:02:11,422 (殴る音) 9 00:02:16,261 --> 00:02:19,889 (トランクス)お前を殺すぞ セル 10 00:02:20,557 --> 00:02:26,020 (セル)私の完全体の強さを 証明するときが来た 11 00:02:26,563 --> 00:02:28,022 ンンッ! 12 00:02:38,366 --> 00:02:39,826 ンンッ! 13 00:02:45,790 --> 00:02:48,835 ハアーッ! 14 00:02:49,002 --> 00:02:54,841 アアーッ! 15 00:03:09,147 --> 00:03:13,568 (叫び声) 16 00:03:13,735 --> 00:03:18,573 (叫び声) 17 00:03:18,740 --> 00:03:25,079 (叫び声) 18 00:03:28,041 --> 00:03:30,543 (叫び声) 19 00:03:30,752 --> 00:03:35,548 (スパーク音) 20 00:03:35,715 --> 00:03:39,552 (叫び声) 21 00:03:40,136 --> 00:03:41,095 (スパーク音) 22 00:03:43,389 --> 00:03:45,600 (スパーク音) 23 00:03:48,978 --> 00:03:51,064 (人造人間16号) 恐ろしいほどの気だ… 24 00:03:51,231 --> 00:03:55,568 (叫び声) 25 00:04:04,327 --> 00:04:04,994 うん? 26 00:04:14,545 --> 00:04:17,632 (スパーク音) 27 00:04:19,217 --> 00:04:20,760 トランクスの気だ 28 00:04:21,886 --> 00:04:23,304 すげえ… 29 00:04:23,680 --> 00:04:26,266 もう随分 遠くに来ているのに… 30 00:04:26,808 --> 00:04:29,769 サイヤ人ってのは 本当に恐ろしいぜ 31 00:04:29,936 --> 00:04:33,773 (スパーク音) 32 00:04:33,940 --> 00:04:36,276 (叫び声) 33 00:04:36,442 --> 00:04:39,779 (叫び声) (スパーク音) 34 00:04:40,405 --> 00:04:42,782 (ヤムチャ)ウワッ! オオッ… 35 00:04:42,949 --> 00:04:44,867 (ヤムチャ)オオッ… オオッ… 36 00:04:45,660 --> 00:04:47,078 (チチ)今度は地震だ! 37 00:04:48,705 --> 00:04:50,456 (亀仙人(かめせんにん))アワワワッ… 38 00:04:50,581 --> 00:04:51,833 アアッ! 39 00:04:52,292 --> 00:04:54,836 うん? これは大変! 40 00:04:55,336 --> 00:04:56,671 {\an8}あっ ちょっと失礼 (チチ)うん? 41 00:04:56,796 --> 00:04:59,173 {\an8}何するだ このエッチじいさん! 42 00:05:01,509 --> 00:05:04,345 (叫び声) 43 00:05:04,929 --> 00:05:07,348 (スパーク音) 44 00:05:07,515 --> 00:05:12,228 (スパーク音) 45 00:05:13,813 --> 00:05:17,191 (天津飯(てんしんはん)) すごい気だ… こ… これが… 46 00:05:17,859 --> 00:05:19,444 (ピッコロ)トランクスの気だ 47 00:05:22,739 --> 00:05:26,200 ベジータよりも すごい… 断然すごいぞ! 48 00:05:26,326 --> 00:05:28,286 これなら セルに勝てる! 49 00:05:29,537 --> 00:05:30,455 (ピッコロ)うむ… 50 00:05:33,833 --> 00:05:37,295 ウ〜ン… 見事なパワーだ 51 00:05:37,420 --> 00:05:41,758 確かに お前の親父(おやじ)のベジータとは 比べものにならぬ 52 00:05:41,924 --> 00:05:46,262 お前たち人造人間に これ以上 勝手なマネは させないぞ 53 00:05:46,554 --> 00:05:47,680 ンッ… 54 00:05:48,306 --> 00:05:50,808 二度と あの悲惨な未来を… 55 00:05:50,933 --> 00:05:53,686 あの地獄を繰り返させは しない! 56 00:06:04,739 --> 00:06:06,282 (悲鳴) (男性)人造人間だ! 57 00:06:06,407 --> 00:06:09,702 人造人間が襲ってきたぞ! (男性)17号と18号だ! 58 00:06:12,580 --> 00:06:13,706 (爆発音) 59 00:06:14,540 --> 00:06:15,208 (発射音) 60 00:06:15,374 --> 00:06:16,793 (爆発音) 61 00:06:21,464 --> 00:06:26,511 (銃声) 62 00:06:28,596 --> 00:06:29,806 (人造人間17号)フッ… 63 00:06:32,517 --> 00:06:33,726 (人造人間18号)フッ… 64 00:06:34,435 --> 00:06:35,228 (爆発音) 65 00:06:35,686 --> 00:06:38,439 街を壊すのって 面白いね 66 00:06:38,940 --> 00:06:43,319 この街だって ここまでなるのに 何百年か かかってるんだろうけど 67 00:06:43,444 --> 00:06:46,447 壊れるときは 一瞬だ フフッ… 68 00:06:46,572 --> 00:06:49,200 だけど ちょっと退屈しちゃったよ 69 00:06:49,325 --> 00:06:51,619 少しは骨のある相手は いないのかな? 70 00:06:52,912 --> 00:06:55,289 (トランクス)人造人間は強かった 71 00:06:55,748 --> 00:06:56,999 強すぎた 72 00:06:57,834 --> 00:06:59,836 立ち向かった戦士たちは— 73 00:06:59,961 --> 00:07:03,047 皆 すさまじいパワーに 殺されてしまった 74 00:07:03,297 --> 00:07:05,049 父のベジータも… 75 00:07:13,766 --> 00:07:16,352 (ベジータ)く… くそ! 76 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 ウワッ! 77 00:07:24,610 --> 00:07:26,237 (トランクス)ピッコロさんも… 78 00:07:34,996 --> 00:07:36,038 (蹴る音) 79 00:07:40,668 --> 00:07:42,295 (トランクス)クリリンさんも… 80 00:07:43,963 --> 00:07:44,630 ウワッ! 81 00:07:45,882 --> 00:07:46,883 アアッ… 82 00:07:47,258 --> 00:07:50,052 ウワーッ! 83 00:07:51,429 --> 00:07:54,140 (トランクス) そして 天津飯さんも… 84 00:07:54,265 --> 00:07:57,310 ヤムチャさんも ヤジロベーさんも… 85 00:07:57,643 --> 00:08:00,938 みんな… みんな やられてしまった 86 00:08:02,190 --> 00:08:05,318 残ったのは俺と悟飯(ごはん)さんだけ 87 00:08:14,827 --> 00:08:17,413 ハッ… おや? 孫(そん)悟飯か 88 00:08:18,164 --> 00:08:20,917 (悟飯)いつまでも お前たちの自由には させないぞ! 89 00:08:21,751 --> 00:08:23,503 フフフッ… 90 00:08:23,753 --> 00:08:26,631 私たちが 倒したピッコロやベジータも— 91 00:08:26,756 --> 00:08:29,425 同じような強がりを言ってたけどね 92 00:08:31,427 --> 00:08:32,428 (爆発音) 93 00:08:34,639 --> 00:08:37,266 トランクス 下がってろ! (トランクス)はい! 94 00:08:40,645 --> 00:08:41,646 (蹴る音) ウッ! 95 00:08:42,104 --> 00:08:43,105 ウワッ! 96 00:08:47,818 --> 00:08:48,653 (蹴る音) 97 00:08:48,778 --> 00:08:49,862 (激突音) 98 00:08:50,947 --> 00:08:52,865 (せきこみ) 99 00:08:56,035 --> 00:08:57,286 悟飯さん! 100 00:08:57,954 --> 00:08:58,621 ハアッ! 101 00:08:58,829 --> 00:09:00,331 (切る音) アアッ… 102 00:09:04,252 --> 00:09:07,004 私の大事な髪の毛を よくも… 103 00:09:07,171 --> 00:09:08,589 ヤーッ! 104 00:09:08,798 --> 00:09:11,509 ウッ! ウワーッ! 105 00:09:12,385 --> 00:09:13,386 フッ… 106 00:09:13,594 --> 00:09:14,845 (悟飯)くそー! 107 00:09:15,304 --> 00:09:16,389 (体当たりする音) 108 00:09:20,434 --> 00:09:21,435 (体当たりする音) 109 00:09:21,561 --> 00:09:23,145 (激突音) 110 00:09:24,480 --> 00:09:26,399 くっそ… 111 00:09:26,899 --> 00:09:27,900 死ね! 112 00:09:28,734 --> 00:09:29,402 (爆発音) 113 00:09:30,945 --> 00:09:33,406 (悟飯)魔閃光(ませんこう)! 114 00:09:34,448 --> 00:09:36,951 ウワーッ! (18号)アアッ… 115 00:09:51,465 --> 00:09:54,802 (18号)くっそ! どこに行った? 116 00:09:58,097 --> 00:10:00,933 フン… こうなりゃ しらみつぶしさ 117 00:10:01,058 --> 00:10:03,311 片っ端から ぶっ壊してやる! 118 00:10:04,103 --> 00:10:04,812 (爆発音) 119 00:10:05,479 --> 00:10:06,314 (爆発音) 120 00:10:08,858 --> 00:10:10,818 ご… 悟飯さん… 121 00:10:11,235 --> 00:10:14,113 ダメだ… とても歯が立たない 122 00:10:14,989 --> 00:10:17,325 く… 悔しいな… 123 00:10:19,243 --> 00:10:20,494 (悟飯)こんなとき— 124 00:10:20,620 --> 00:10:23,456 心臓病で死んだお父さんが 生きていてくれたら… 125 00:10:25,082 --> 00:10:29,754 お父さんなら どんなときでも ひるまず勇敢に戦っただろう 126 00:10:30,171 --> 00:10:32,965 俺も お父さんのように強く生きたい! 127 00:10:33,591 --> 00:10:34,634 悟飯さん 128 00:10:41,015 --> 00:10:45,061 (トランクス)それからも 人造人間との戦いは続いた 129 00:10:46,270 --> 00:10:49,982 そして ついに悟飯さんも殺された 130 00:10:50,650 --> 00:10:53,486 生き残った戦士は 俺1人になった 131 00:10:53,986 --> 00:10:58,658 たった2人の人造人間のために 未来は地獄になった 132 00:11:02,828 --> 00:11:06,791 二度と… 二度と あんな悲惨な未来は… 133 00:11:06,916 --> 00:11:11,003 セル! 地球の未来のために お前を殺す! 134 00:11:13,756 --> 00:11:19,470 ハアーッ! 135 00:11:21,514 --> 00:11:23,849 いいぞ いいぞ ますます いい 136 00:11:23,974 --> 00:11:26,060 すばらしいパワーだ 137 00:11:26,435 --> 00:11:28,938 お前は 私を超えたかもしれぬ 138 00:11:29,063 --> 00:11:30,523 私は うれしい 139 00:11:30,898 --> 00:11:32,149 アア… 140 00:11:32,400 --> 00:11:33,442 ンッ! 141 00:11:34,110 --> 00:11:36,112 (セル)草葉の陰の ドクター・ゲロさまも— 142 00:11:36,237 --> 00:11:38,989 さぞかし喜んでいることだろう 143 00:11:39,115 --> 00:11:43,953 何しろ やっと究極のパワーを 試す相手に巡り会えたのだからな 144 00:11:47,832 --> 00:11:49,792 フフフフッ… 145 00:12:23,617 --> 00:12:27,037 (ゲロ) セルよ 私がドクター・ゲロだ 146 00:12:27,413 --> 00:12:31,167 お前は 武道の達人たちの細胞を集め— 147 00:12:31,292 --> 00:12:36,630 コンピューターによって 培養される究極の人造人間なのだ 148 00:12:36,881 --> 00:12:39,216 私は楽しみだ 149 00:12:39,341 --> 00:12:41,010 お前が完成し— 150 00:12:41,135 --> 00:12:44,555 恐ろしい とてつもないパワーを 持った— 151 00:12:44,680 --> 00:12:48,601 最強の人造人間になることが 152 00:13:04,116 --> 00:13:05,201 (培養器の割れる音) 153 00:13:17,671 --> 00:13:19,089 (スパーク音) 154 00:13:19,215 --> 00:13:23,052 (ゲロ)セルよ お前は 生体エネルギーを吸い込み— 155 00:13:23,177 --> 00:13:25,721 更に成長し続けるのだ 156 00:13:25,846 --> 00:13:31,435 そして 私の作った 人造人間17号 18号を吸収して— 157 00:13:31,560 --> 00:13:33,812 完全体となったとき— 158 00:13:33,938 --> 00:13:39,109 この世に無敵の究極のパワーを 得ることができるのだ 159 00:13:46,075 --> 00:13:47,076 (爆発音) 160 00:14:42,840 --> 00:14:45,134 (男性)アアッ! ウ… ウワッ! 161 00:14:46,886 --> 00:14:48,804 (女性の悲鳴) 162 00:15:00,316 --> 00:15:03,360 (自警団員)アアッ… な… 何だ? このバケモノは 163 00:15:06,530 --> 00:15:08,449 (自警団員)ヤッ! (殴る音) 164 00:15:11,911 --> 00:15:13,078 アア… アア… 165 00:15:13,203 --> 00:15:14,580 アアッ! 166 00:15:16,290 --> 00:15:17,458 (殴る音) アアッ! 167 00:15:19,627 --> 00:15:21,754 (団長) ひるむな! 取り押さえろ! 168 00:15:21,921 --> 00:15:23,380 (銃撃音) 169 00:15:23,547 --> 00:15:29,762 (銃撃音) 170 00:15:41,690 --> 00:15:43,359 ウワーッ! 171 00:15:43,776 --> 00:15:44,860 (自警団員)ウワッ! 172 00:15:45,027 --> 00:15:46,695 ウウッ! 173 00:15:54,703 --> 00:15:56,080 逃げろー! 174 00:15:56,789 --> 00:15:57,957 (自警団員)ウワッ! 175 00:15:58,082 --> 00:16:01,085 (吸引音) 176 00:16:01,251 --> 00:16:02,252 (自警団員)助けてくれ! 177 00:16:02,378 --> 00:16:04,505 (吸引音) ウオッ! アアッ… 178 00:16:07,257 --> 00:16:10,094 (吸引音) アアッ! ウウッ… 179 00:16:10,260 --> 00:16:13,097 (吸引音) ウッ! ウウッ… 180 00:16:13,222 --> 00:16:15,140 アアッ… アッ… 181 00:16:15,933 --> 00:16:18,560 ブワァ… 182 00:16:28,946 --> 00:16:32,574 ドクター・ゲロの研究は完璧(かんぺき)だ 183 00:16:33,450 --> 00:16:39,373 えりすぐられた武道の達人たちの 細胞を集め 作られた俺に— 184 00:16:39,498 --> 00:16:41,208 敵は いない 185 00:16:41,333 --> 00:16:46,588 だが 私の捜している 17号 18号の姿は— 186 00:16:46,755 --> 00:16:49,341 どこにも見当たらなかった 187 00:16:59,768 --> 00:17:03,605 (吸引音) 188 00:17:08,027 --> 00:17:11,613 ブワァ… 189 00:17:11,780 --> 00:17:15,534 (スパーク音) 190 00:17:23,375 --> 00:17:25,753 私が地上に出たとき— 191 00:17:25,878 --> 00:17:30,716 捜し求めていた17号と18号は 既に いなかった 192 00:17:31,467 --> 00:17:35,637 どうやら お前が倒したようだな フフフフッ… 193 00:17:39,475 --> 00:17:43,729 フフフッ… だが 私は お前のタイムマシンのおかげで— 194 00:17:43,854 --> 00:17:45,898 こうして過去に戻り— 195 00:17:46,023 --> 00:17:51,570 この時代で17号 18号と会って 完全体となることができた 196 00:17:54,406 --> 00:17:57,618 ついに私の願いは かなったのだ 197 00:17:57,743 --> 00:17:59,411 ハハハハッ! 198 00:18:06,794 --> 00:18:07,795 ンッ… 199 00:18:08,545 --> 00:18:09,922 ウ〜ン… 200 00:18:10,047 --> 00:18:11,048 ンッ! 201 00:18:12,091 --> 00:18:13,258 ハァ… 202 00:18:13,383 --> 00:18:18,806 この完全体の恐るべきパワー 早く試してみたいぞ! 203 00:18:18,931 --> 00:18:20,641 ハハハハッ! 204 00:18:22,017 --> 00:18:24,436 (トランクス) 望むところだ セル! 205 00:18:25,312 --> 00:18:29,233 これから サイヤ人の本当の力を見せてやろう 206 00:18:30,400 --> 00:18:32,444 (叫び声) 207 00:18:32,778 --> 00:18:35,447 (スパーク音) 208 00:18:35,614 --> 00:18:42,454 (叫び声) 209 00:18:43,080 --> 00:18:44,248 ほう… 210 00:18:44,873 --> 00:18:47,584 (叫び声) 211 00:18:47,709 --> 00:18:52,714 (叫び声) 212 00:18:52,881 --> 00:18:57,719 (叫び声) 213 00:19:01,098 --> 00:19:02,307 ハーッ! 214 00:19:03,100 --> 00:19:04,101 (殴る音) 215 00:19:13,026 --> 00:19:17,573 (連射音) 216 00:19:26,665 --> 00:19:28,125 ハッ… な… なに! 217 00:19:34,381 --> 00:19:35,382 (蹴る音) 218 00:19:38,427 --> 00:19:39,428 (蹴る音) 219 00:19:42,306 --> 00:19:43,265 (殴る音) 220 00:19:44,224 --> 00:19:46,602 (殴る音) 221 00:19:50,272 --> 00:19:54,610 な… なんてヤツらだ 動きが全く見えない 222 00:19:54,818 --> 00:19:57,154 フフフフッ… 223 00:19:57,863 --> 00:19:59,865 俺は お前を殺す! 224 00:20:00,699 --> 00:20:03,911 地球を お前たち人造人間の 勝手には させない! 225 00:20:04,036 --> 00:20:05,162 ンンッ! 226 00:20:08,999 --> 00:20:12,169 (スパーク音) 227 00:20:19,593 --> 00:20:22,512 (スパーク音) 228 00:20:28,727 --> 00:20:34,024 (スパーク音) 229 00:20:38,320 --> 00:20:40,155 ウオーッ! 230 00:20:43,992 --> 00:20:45,661 (頭突きの音) (蹴る音) 231 00:20:48,497 --> 00:20:49,164 (頭突きの音) 232 00:20:49,331 --> 00:20:53,627 (殴る音) 233 00:20:57,297 --> 00:20:58,465 ハアッ! 234 00:21:01,260 --> 00:21:03,345 (激突音) 235 00:21:06,014 --> 00:21:07,224 ンンッ… 236 00:21:12,562 --> 00:21:13,563 ウウッ… 237 00:21:17,276 --> 00:21:19,319 フフフフッ… 238 00:21:20,737 --> 00:21:25,117 なるほど… 確かに すばらしいパワーだ 239 00:21:25,575 --> 00:21:27,911 私を十分に超えている 240 00:21:32,291 --> 00:21:36,378 だが それでは 私には勝てない 241 00:21:36,628 --> 00:21:37,921 絶対にな! 242 00:21:40,090 --> 00:21:41,091 (トランクス)ンッ… 243 00:21:48,098 --> 00:21:52,185 (トランクス)フッ… 根拠のない強がりを言いやがって! 244 00:21:53,979 --> 00:21:57,190 そうかな? フフフフッ… 245 00:22:00,610 --> 00:22:03,572 (ナレーター) 絶対の自信を持つトランクスと— 246 00:22:03,697 --> 00:22:09,411 執念の完全体セルとの 対決の火蓋は ついに切られた 247 00:22:09,536 --> 00:22:15,584 だが 恐ろしいまでのセルの余裕は 一体 なぜなのか? 248 00:22:22,716 --> 00:22:27,721 ♪〜 249 00:23:51,096 --> 00:23:56,101 〜♪ 250 00:24:02,274 --> 00:24:04,401 (悟空(ごくう))オッス! オラ 悟空 251 00:24:04,526 --> 00:24:07,654 トランクスの気が 極端に小さくなっちまった 252 00:24:07,779 --> 00:24:09,823 あいつ 絶対 勝てるって言ったのに… 253 00:24:09,948 --> 00:24:12,868 (セル) お前たちに10日間の時間をやろう 254 00:24:12,993 --> 00:24:14,119 大サービスだ 255 00:24:14,244 --> 00:24:16,413 せいぜい強くなっておくんだな 256 00:24:16,538 --> 00:24:18,540 (悟空)次回「ドラゴンボールZ」 257 00:24:18,665 --> 00:24:22,878 “超(スーパー)トランクスに弱点!! セル 衝撃の爆弾発言” 258 00:24:23,003 --> 00:24:25,964 (悟飯) セルが武道大会を開くだって?