1 00:00:41,750 --> 00:00:51,793 ♬(オープニングテーマ) 2 00:00:51,793 --> 00:01:11,813 ♬~ 3 00:01:11,813 --> 00:01:31,833 ♬~ 4 00:01:31,833 --> 00:01:51,786 ♬~ 5 00:01:51,786 --> 00:02:11,806 ♬~ 6 00:02:11,806 --> 00:02:27,806 ♬~ 7 00:03:30,719 --> 00:03:35,056 (村人たちの悲鳴) 8 00:03:35,056 --> 00:03:41,056 (牛魔王)悟空 この火を消せるのは 芭蕉扇だけだべさ! 9 00:03:45,066 --> 00:03:49,738 〈牛魔王の城を包んだ 不思議な炎を消すため➡ 10 00:03:49,738 --> 00:03:53,074 占いババが占った 8角形をヒントに➡ 11 00:03:53,074 --> 00:03:57,746 芭蕉扇を探しに出かけた 悟空とチチ。〉 12 00:03:57,746 --> 00:04:13,094 ♬~ 13 00:04:13,094 --> 00:04:18,767 〈老学者から 火喰い鳥も 恐れて近寄らぬという氷の山に➡ 14 00:04:18,767 --> 00:04:23,638 芭蕉扇があると聞き 北へと向かう2人であったが…。〉 15 00:04:23,638 --> 00:04:32,638 ♬~ 16 00:04:56,071 --> 00:04:58,771 ああっ! ううっ! 17 00:05:07,082 --> 00:05:09,017 (チチ)きれいな山だな。 18 00:05:09,017 --> 00:05:13,717 だども 何で 火喰い鳥が近寄らねえんだべか。 19 00:05:20,095 --> 00:05:21,763 (悟空)うん? 20 00:05:21,763 --> 00:05:25,763 (雷鳴) 21 00:05:28,103 --> 00:05:29,803 あっ! 22 00:05:31,005 --> 00:05:33,708 うわ~! (チチ)ああっ! 何だべ! 23 00:05:33,708 --> 00:05:42,708 ♬~ 24 00:05:49,057 --> 00:05:52,927 (はっかけ) うわわっ! ううっ…。➡ 25 00:05:52,927 --> 00:05:55,930 ううっ…。 あっ? 26 00:05:55,930 --> 00:05:58,733 (チチ・悟空)ううっ…。 27 00:05:58,733 --> 00:06:01,069 寒ぃ…。 28 00:06:01,069 --> 00:06:03,972 (はっかけ)うん? だ… 誰じゃ? 29 00:06:03,972 --> 00:06:10,078 オ… オラ 悟空だ。 つ… 妻です。 30 00:06:10,078 --> 00:06:12,981 わ… わしは はっかけ婆さんじゃ。 31 00:06:12,981 --> 00:06:16,751 は… はっかっけい婆さん? 32 00:06:16,751 --> 00:06:23,091 じゃあ やっぱり あの山に? ああ! きっと 芭蕉扇があるんだ。 33 00:06:23,091 --> 00:06:24,759 えっ? 34 00:06:24,759 --> 00:06:27,262 やっただな! ああ! 35 00:06:27,262 --> 00:06:31,762 (チチ・悟空)ううっ…。 寒ぃ…。 36 00:06:35,703 --> 00:06:38,039 (はっかけ)あのフラッペ山 行ってきたのかい?➡ 37 00:06:38,039 --> 00:06:40,739 その子を連れて? 38 00:06:41,910 --> 00:06:44,913 チチを連れてったら いけねえのか? 39 00:06:44,913 --> 00:06:48,683 当ったり前じゃ。 あの山は 昔っから➡ 40 00:06:48,683 --> 00:06:52,587 女人禁制の山と いわれておるんじゃよ。 41 00:06:52,587 --> 00:06:56,057 (チチ)えっ? 何だ? それ。 42 00:06:56,057 --> 00:06:59,928 女が 山に入ったら たたりが起こるということじゃよ。 43 00:06:59,928 --> 00:07:02,931 えっ? じゃあ あの ものすげえ吹雪は➡ 44 00:07:02,931 --> 00:07:06,701 オラが行ったせいだったのけ? (はっかけ)うん。 45 00:07:06,701 --> 00:07:08,636 えっ…。 46 00:07:08,636 --> 00:07:13,074 (はっかけ)お前さんら あの山に 一体 何の用があるんじゃ? 47 00:07:13,074 --> 00:07:17,946 オラたち 芭蕉扇を探してんだ。 芭蕉扇? 48 00:07:17,946 --> 00:07:20,748 どんな火でも消してしまう うちわだ。 49 00:07:20,748 --> 00:07:24,619 どんな火でも消すうちわ? 50 00:07:24,619 --> 00:07:26,621 ばっちゃん 知らねえけ? 51 00:07:26,621 --> 00:07:29,757 (はっかけ) はて 聞いたこともないねえ。 52 00:07:29,757 --> 00:07:32,660 だけど ばあちゃんは はっかっけいなんだろ? 53 00:07:32,660 --> 00:07:34,195 (はっかけ)あっ? 54 00:07:34,195 --> 00:07:36,030 占いババさが言ってただ。 55 00:07:36,030 --> 00:07:40,702 8角形に関係のある所に 芭蕉扇があるって。 56 00:07:40,702 --> 00:07:47,041 フッ。 8角形じゃないよ。 ニハハッ。 はっかけ婆さんじゃよ。 57 00:07:47,041 --> 00:07:48,741 (悟空・チチ)ああっ…。 58 00:07:49,944 --> 00:07:55,717 芭蕉扇は あそこじゃねえのか。 (チチ)う~ん。 どこにあんだべ…。 59 00:07:55,717 --> 00:07:58,620 ええ若い者が 元気を出さんかい。 60 00:07:58,620 --> 00:08:03,057 要は 火を消すことができれば ええんじゃろ。 61 00:08:03,057 --> 00:08:06,928 それなら あの山にあるぞ。 えっ? 本当か? 62 00:08:06,928 --> 00:08:08,730 (チチ)それ 教えてくんろ。 63 00:08:08,730 --> 00:08:11,633 あの山に降る雪じゃ。➡ 64 00:08:11,633 --> 00:08:16,070 あの雪は 炎まで 凍らしてしまうほど冷たいんじゃ。 65 00:08:16,070 --> 00:08:19,941 ふ~ん。 炎を凍らす雪? 66 00:08:19,941 --> 00:08:23,745 悟空さ その雪を 持って帰ることさえできれば…。 67 00:08:23,745 --> 00:08:28,082 よし! じゃあ 今度は オラ1人で行ってくる。 68 00:08:28,082 --> 00:08:31,686 頼むだ 悟空さ! あっ。 (はっかけ)うん? 69 00:08:31,686 --> 00:08:33,187 ばっちゃん これ 貸してくれねえけ? 70 00:08:33,187 --> 00:08:34,689 ああ。 71 00:08:34,689 --> 00:08:36,689 (チチ)悟空さ! うん? あっ。 72 00:08:38,026 --> 00:08:40,726 筋斗雲! 73 00:08:42,697 --> 00:08:47,568 ばっちゃん スープうまかったぞ! それ~! 74 00:08:47,568 --> 00:08:52,040 気ぃ付けてな! (はっかけ)あの男 いい亭主か? 75 00:08:52,040 --> 00:08:55,710 うん? ああ 世界一だべ! 76 00:08:55,710 --> 00:08:59,580 お前さんは いい奥さんかな? 77 00:08:59,580 --> 00:09:04,052 うん? ま… まだ 新婚なもんで…。 78 00:09:04,052 --> 00:09:06,721 (はっかけ) いい奥さんになりたいんか? 79 00:09:06,721 --> 00:09:12,060 世界一の妻になりてえだ! (はっかけ)そうかい そうかい。 80 00:09:12,060 --> 00:09:14,729 してやろうか? (チチ)えっ? 81 00:09:14,729 --> 00:09:16,664 フフッ。 82 00:09:16,664 --> 00:09:24,072 ♬~ 83 00:09:24,072 --> 00:09:28,743 (マイ)ピラフ様 北の山というのは あの山でしょうか? 84 00:09:28,743 --> 00:09:33,743 (ピラフ)うーん。 あいつらは どこにも見当たらないな。 85 00:09:37,018 --> 00:09:40,888 (シュウ)あいつらが探してる 芭蕉扇って 何なんでしょうね? 86 00:09:40,888 --> 00:09:44,892 (ピラフ) あんなに必死に探しているんだ。 87 00:09:44,892 --> 00:09:46,694 ひょっとしたら これは➡ 88 00:09:46,694 --> 00:09:50,031 ドラゴンボールより すごい物かもしれんぞ。 89 00:09:50,031 --> 00:09:54,902 (シュウ)手に入れれば 今度こそ 世界征服ができますね きっと。 90 00:09:54,902 --> 00:09:58,602 うん。 (シュウ・マイ・ピラフ)ああっ! 91 00:10:00,675 --> 00:10:04,675 (ピラフ)マイ ちゃんと 前 見て 操作しろ! ああっ! 92 00:10:05,580 --> 00:10:10,580 そ… それが 突然 変な雲に巻き込まれまして…。 93 00:10:13,721 --> 00:10:16,721 (マイ)もう駄目! 落ちます! 94 00:10:20,061 --> 00:10:22,761 (シュウ・マイ・ピラフ)うわ~! 95 00:10:30,071 --> 00:10:34,771 《チチ 待ってろよ。 必ず 持ってきてみせるからな。》 96 00:10:44,185 --> 00:10:47,021 (ピラフ) ほれ! しっかり引っ張れ!➡ 97 00:10:47,021 --> 00:10:50,892 このままじゃ 遭難してしまうぞ! (ピラフのくしゃみ) 98 00:10:50,892 --> 00:10:54,695 (くしゃみ) (ピラフ)ううっ…。 寒ぃ。 99 00:10:54,695 --> 00:10:57,598 こんなに冷えたら メカが壊れてしまうかも。 100 00:10:57,598 --> 00:10:59,200 ≪(物音) (ピラフ)うん? 101 00:10:59,200 --> 00:11:04,038 お前たち 何やってんだ? (ピラフ)ぎょえ~! ぎょえ~! 102 00:11:04,038 --> 00:11:06,941 おっと! (ピラフ)き… 貴様! 103 00:11:06,941 --> 00:11:08,910 あっ! (シュウ)ピラフ様! 104 00:11:08,910 --> 00:11:10,711 あっ…。 おっ? 105 00:11:10,711 --> 00:11:17,585 (爆発音) 106 00:11:17,585 --> 00:11:19,220 おい! 107 00:11:19,220 --> 00:11:21,722 (ピラフ)この! なんてことしてくれたんだ! 108 00:11:21,722 --> 00:11:24,722 えっ? ピラフ様 危ない! 109 00:11:28,596 --> 00:11:30,231 ひょいっと。 ひえ~! 110 00:11:30,231 --> 00:11:32,231 ピラフ様! (ピラフ)ああっ! 111 00:11:36,737 --> 00:11:38,673 (ピラフ)えっ? えっ? えっ? 112 00:11:38,673 --> 00:11:40,241 ええっ? 113 00:11:40,241 --> 00:11:46,047 ひ… 火が凍りついちゃった? あっ…。 114 00:11:46,047 --> 00:11:52,747 冷てえ! すげえ! これだったら 絶対 あの火も消せるぞ。 115 00:11:59,260 --> 00:12:06,033 (はっかけ)この部屋と この部屋 ここをきれいにしてもらおうかね。 116 00:12:06,033 --> 00:12:07,768 ああっ…。 ううっ…。 117 00:12:07,768 --> 00:12:12,640 水はな 森を抜けて 谷を 2つ越えた所に 湖があるから➡ 118 00:12:12,640 --> 00:12:16,110 そこへ行って くんでくればええんじゃ。 なっ? 119 00:12:16,110 --> 00:12:19,013 (チチ)水道はねえだか? (はっかけ)ない。 120 00:12:19,013 --> 00:12:20,982 (チチ)ああ…。 121 00:12:20,982 --> 00:12:25,286 (ピラフ)ハハハッ! ここで会ったが 100年目! 122 00:12:25,286 --> 00:12:31,726 火山のとこで会ったばかりだぞ。 えっ? あっ。 そ… そうだったな。 123 00:12:31,726 --> 00:12:35,596 お… おとなしく 芭蕉扇とやらを こっちに渡せ! 124 00:12:35,596 --> 00:12:39,600 シュウ! マイ! かかれ! (シュウ)えっ? む… むちゃな…。 125 00:12:39,600 --> 00:12:44,071 (マイ)ピラフ様 やつに 対抗できる策があるんですか? 126 00:12:44,071 --> 00:12:45,740 (ピラフ)ない。 (マイ・シュウ)えっ!?➡ 127 00:12:45,740 --> 00:12:48,075 どうすりゃいいんですか! 128 00:12:48,075 --> 00:12:51,746 お前ら 何で 芭蕉扇 知ってるんだ? 129 00:12:51,746 --> 00:12:54,746 問答無用! 食らえ! 130 00:12:57,084 --> 00:12:59,784 おっと。 えっ!? 131 00:13:00,755 --> 00:13:04,091 (マイ・ピラフ・シュウ) えっ? ああ~っ! 132 00:13:04,091 --> 00:13:08,091 あのさ…。 こうなりゃ やけだ! やれ~! 133 00:13:11,966 --> 00:13:13,666 おっと! 134 00:13:14,735 --> 00:13:18,105 よーし! 返すぞ! (マイ・ピラフ・シュウ)ひえ~! 135 00:13:18,105 --> 00:13:20,041 たあ! 136 00:13:20,041 --> 00:13:22,977 な~んて! (マイ・ピラフ・シュウ)あわわ…。 137 00:13:22,977 --> 00:13:25,780 えっ? えっ! おい。 138 00:13:25,780 --> 00:13:28,683 えっ? お前 女じゃねえのか? 139 00:13:28,683 --> 00:13:32,053 そ… そうよ。 何か文句があるの?➡ 140 00:13:32,053 --> 00:13:35,723 うん? (ピラフ)ああ~っ! ああっ! 141 00:13:35,723 --> 00:13:38,059 なあ。 (ピラフ)な… 何だ! 142 00:13:38,059 --> 00:13:39,994 (シュウ)この! (ピラフ)ぎゃ~! 143 00:13:39,994 --> 00:13:41,929 この山 女が登るとな…。 144 00:13:41,929 --> 00:13:44,932 (ピラフ)何をするんだ! (シュウ)ご… ごめんなさい。 145 00:13:44,932 --> 00:13:47,735 たたりってのが 起こるんだと。 146 00:13:47,735 --> 00:13:52,073 (ピラフ)うん? たたりだと? 147 00:13:52,073 --> 00:13:56,744 そいつがいると 吹雪になって みんな 凍らしちまうんだとさ。 148 00:13:56,744 --> 00:14:00,744 な… 何!? ま… まさか。 149 00:14:03,084 --> 00:14:05,987 ううっ…。 (ピラフのくしゃみ) 150 00:14:05,987 --> 00:14:08,956 マイ ちょっと来い。 (マイ)はい。 何でございましょう? 151 00:14:08,956 --> 00:14:12,760 (ピラフ)お前 ここから転がれ。 152 00:14:12,760 --> 00:14:14,695 えっ? 何ですか? 153 00:14:14,695 --> 00:14:18,099 試してみるんだ! 早く転がれ! 154 00:14:18,099 --> 00:14:20,768 ああっ! うっ!➡ 155 00:14:20,768 --> 00:14:25,768 あれ! あれ~! 156 00:14:39,053 --> 00:14:41,753 ほ… 本当だ。 157 00:14:44,725 --> 00:14:46,225 うん? 158 00:14:48,062 --> 00:14:50,062 《そうだ!》 159 00:16:29,997 --> 00:16:31,799 (牛魔王)ううっ!➡ 160 00:16:31,799 --> 00:16:34,799 ああっ! うわ~! 161 00:16:35,669 --> 00:16:37,669 うわ~! 162 00:16:40,141 --> 00:16:45,946 チチ! 悟空! 早く 芭蕉扇を持ってきてけろ! 163 00:16:45,946 --> 00:16:50,646 よいしょっと。 (チチのせき) 164 00:16:57,091 --> 00:16:58,759 (チチ)ああっ! (皿の割れる音) 165 00:16:58,759 --> 00:17:02,630 (チチ)《これぐらい こなせねば 悟空さの妻は 務まらねえだ。》 166 00:17:02,630 --> 00:17:04,630 ああ~っ! (皿の割れる音) 167 00:17:09,770 --> 00:17:13,770 でっけえ雪玉 作りゃ 簡単に 持っていけっぞ! 168 00:17:14,642 --> 00:17:18,112 (ピラフ) 来たぞ 来たぞ! 来ちゃったぞ! 169 00:17:18,112 --> 00:17:19,780 何で撃たない? 170 00:17:19,780 --> 00:17:22,116 また 凍っちゃうんじゃないですか? 171 00:17:22,116 --> 00:17:25,152 ふぶいてなきゃ大丈夫だ! 撃て! 172 00:17:25,152 --> 00:17:27,288 ≪ あれ? (シュウ)えっ? 173 00:17:27,288 --> 00:17:29,123 (ピラフ)ぎゃ~! (シュウ)ひえ~! 174 00:17:29,123 --> 00:17:32,993 お前ら まだ いたのか? (ピラフ)撃て! 175 00:17:32,993 --> 00:17:34,693 あれ? 176 00:17:36,997 --> 00:17:38,697 うん? 177 00:17:40,134 --> 00:17:42,736 ピラフ様 ひどいですよ。 178 00:17:42,736 --> 00:17:47,074 いやぁ よく戻ってきたな。 ハハハ…。 179 00:17:47,074 --> 00:17:49,009 これで勝ったと思うなよ。➡ 180 00:17:49,009 --> 00:17:51,745 シュウ! マイ! 最後の手段だ!➡ 181 00:17:51,745 --> 00:17:54,648 逃げろ! (マイ・シュウ)うわ~! 182 00:17:54,648 --> 00:17:56,148 うん? 183 00:18:01,088 --> 00:18:02,756 ≪(チチ)ばっちゃん。 184 00:18:02,756 --> 00:18:07,094 お茶 持ってきただ。 (はっかけ)おお ご苦労さん。 185 00:18:07,094 --> 00:18:09,997 (チチ) ばっちゃん ハチ 飼ってるのけ? 186 00:18:09,997 --> 00:18:12,697 (はっかけ) うちの中は 片づいたんか? 187 00:18:13,767 --> 00:18:19,640 う… うん。 終わっただ。 あっち行け。 他に 用はないだか? 188 00:18:19,640 --> 00:18:21,275 う~ん。 189 00:18:21,275 --> 00:18:26,113 じゃあ 庭掃除をしてもらうと うれしいんじゃがな。 190 00:18:26,113 --> 00:18:29,016 (チチ) ええだよ。 庭って どこが庭だべ? 191 00:18:29,016 --> 00:18:31,986 (はっかけ) この森全部が そうなんじゃ。 192 00:18:31,986 --> 00:18:35,789 この森全部!? (はっかけ)そうじゃよ。 193 00:18:35,789 --> 00:18:38,789 ほれ。 ちり取りは この裏にあるからの。 194 00:18:42,062 --> 00:18:44,965 《牛魔王のおっちゃん もうじきだからな!➡ 195 00:18:44,965 --> 00:18:46,665 待ってろよ!》 196 00:18:49,737 --> 00:18:52,072 (チチ)これだな ちり取りは。 197 00:18:52,072 --> 00:18:54,108 ふぅ…。 198 00:18:54,108 --> 00:18:57,608 あれ? 何か軽くなったな。 199 00:18:58,946 --> 00:19:01,646 急がねえと なくなっちまうな。 200 00:19:04,084 --> 00:19:05,753 (はっかけ)おっ!➡ 201 00:19:05,753 --> 00:19:07,688 うん!➡ 202 00:19:07,688 --> 00:19:11,625 おお~! なかなかだ。 あっ…。➡ 203 00:19:11,625 --> 00:19:13,625 おや まあ。 ああ…。 204 00:19:15,763 --> 00:19:19,099 ≪(チチ)うわ~! (はっかけ)何? えっ? 205 00:19:19,099 --> 00:19:21,799 (チチ)ああっ! こっちさ 来ねえでけろ! 206 00:19:22,970 --> 00:19:26,670 ああっ! うっ! ああっ! 207 00:19:28,108 --> 00:19:30,778 ううっ! ふんっ! (はっかけ)どうしたんじゃ…。➡ 208 00:19:30,778 --> 00:19:34,448 おっとっと… 痛っ! 209 00:19:34,448 --> 00:19:38,786 ああっ! こ… これがやっただか?➡ 210 00:19:38,786 --> 00:19:41,786 このちり取りは もしかして…。 211 00:19:46,060 --> 00:19:48,963 ばっちゃん これ これ! 芭蕉扇だ! 212 00:19:48,963 --> 00:19:52,733 (はっかけ)う~ん…。 何じゃと? そいつは➡ 213 00:19:52,733 --> 00:19:58,072 だいぶ前に 海岸に落ちていたのを 拾った物なんじゃよ。 214 00:19:58,072 --> 00:20:00,975 (チチ)やっぱり 芭蕉扇は はっかけのとこにあったんだ。➡ 215 00:20:00,975 --> 00:20:05,746 占いババが言ったとおりだった。 これで助かるだ! ハハハッ! 216 00:20:05,746 --> 00:20:07,746 (はっかけ)ちょっと ちょっと…。 217 00:20:10,084 --> 00:20:14,755 あーあ ここまで来たら これだけになっちまったよ。 218 00:20:14,755 --> 00:20:17,091 チチ がっかりすんだろうな。 219 00:20:17,091 --> 00:20:19,994 ≪(チチ)悟空さ! うん? 220 00:20:19,994 --> 00:20:23,694 あっただよ 芭蕉扇が! 221 00:20:24,765 --> 00:20:27,668 (チチ) 急いで おっ父のとこ 帰るだ! 222 00:20:27,668 --> 00:20:29,668 本当か! 223 00:20:32,106 --> 00:20:34,806 間違えねえな! 芭蕉扇だ! 224 00:20:35,976 --> 00:20:38,779 あっ! (シュウ)ヘヘヘッ。➡ 225 00:20:38,779 --> 00:20:42,049 こいつは もらったぞ。 (チチ)お前らは! 226 00:20:42,049 --> 00:20:48,722 フフフッ。 最後に笑うのは わしだったようだな。 227 00:20:48,722 --> 00:20:52,593 ハハハッ! グヘヘッ! 228 00:20:52,593 --> 00:20:54,228 おい! 返せ! 229 00:20:54,228 --> 00:21:00,734 (シュウ)う… 動くな。 このうちわを半分にしちゃうぞ。 230 00:21:00,734 --> 00:21:04,071 く… くそ。 ハハハッ! 231 00:21:04,071 --> 00:21:05,739 ピラフ様。 (ピラフ)うん? 232 00:21:05,739 --> 00:21:10,077 あんな ぼろいうちわ 本当に 値打ちがあるんでしょうか? 233 00:21:10,077 --> 00:21:11,745 お… おい! 娘! 234 00:21:11,745 --> 00:21:13,681 何だ! 235 00:21:13,681 --> 00:21:17,084 こ… これは その… どういう ちくわなんだ? 236 00:21:17,084 --> 00:21:18,752 (チチ)うちわだ! 237 00:21:18,752 --> 00:21:20,688 (ピラフ)分かってる! もう! 早く教えろ! 238 00:21:20,688 --> 00:21:22,256 (チチ)あおげば 分かるだ! 239 00:21:22,256 --> 00:21:25,092 (ピラフ)そうか。 240 00:21:25,092 --> 00:21:28,962 おい! シュウ あおいでみろ。 (シュウ)はい。➡ 241 00:21:28,962 --> 00:21:32,966 え~い! (マイ)えっ? 242 00:21:32,966 --> 00:21:34,768 ううっ…。 243 00:21:34,768 --> 00:21:37,768 (ピラフ・マイ)うわ~! 244 00:21:40,107 --> 00:21:42,807 ううっ…。 245 00:21:44,945 --> 00:21:46,645 (シュウ)ひえ~! 246 00:21:47,915 --> 00:21:51,719 (チチ)悟空さ 芭蕉扇って すげえ物だな。 247 00:21:51,719 --> 00:21:54,054 ああ。 よし! 行くぞ チチ! 248 00:21:54,054 --> 00:21:57,925 ばっちゃん 元気でいてけろ。 (はっかけ)待たんかい。➡ 249 00:21:57,925 --> 00:22:00,625 これを持っていくがいい。 250 00:22:01,929 --> 00:22:04,064 何だべ? これ。 251 00:22:04,064 --> 00:22:06,967 ここで採れた蜂蜜じゃよ。 252 00:22:06,967 --> 00:22:12,740 その蜂蜜はな 8角形の巣を作る 珍しいハチの蜜なんじゃ。 253 00:22:12,740 --> 00:22:15,642 8角形の巣? 254 00:22:15,642 --> 00:22:21,081 フフッ。 お前さんは きっと いい奥さんになるじゃろう。 255 00:22:21,081 --> 00:22:24,118 その蜂蜜が いつか 役に立つかもしれん。 256 00:22:24,118 --> 00:22:30,090 いろんな効用があるからのう。 (チチ)ありがとう ばっちゃん。 257 00:22:30,090 --> 00:22:34,790 幸せにな。 (チチ)うん。 258 00:22:37,765 --> 00:22:39,266 (マイ)ああっ…。 259 00:22:39,266 --> 00:22:42,766 (ピラフ) あっち行け! あっち行けって! 260 00:22:44,772 --> 00:22:48,772 まだか? チチ! 悟空! 261 00:22:51,111 --> 00:22:53,781 うわ~! 262 00:22:53,781 --> 00:22:56,683 チチに この花嫁衣装 着せるまでは➡ 263 00:22:56,683 --> 00:23:01,121 死んでも死にきれねえだ! くそ!➡ 264 00:23:01,121 --> 00:23:02,821 ああっ! 265 00:23:06,794 --> 00:23:13,667 おっ父 芭蕉扇を持ってきただ! もう大丈夫だべ! 266 00:23:13,667 --> 00:23:19,139 (一同の歓声) 267 00:23:19,139 --> 00:23:23,310 よく帰ってきてくれた! 268 00:23:23,310 --> 00:23:25,145 牛魔王のおっちゃん➡ 269 00:23:25,145 --> 00:23:29,817 何かに しっかりしがみついてなきゃ 飛ばされちまうぞ! 270 00:23:29,817 --> 00:23:32,152 ≪(牛魔王)分かっただ! 271 00:23:32,152 --> 00:23:34,852 悟空さ。 うん。 272 00:23:36,824 --> 00:23:41,824 はーっ! とりゃー! 273 00:23:43,096 --> 00:23:45,999 (牛魔王)ああっ…。 ううっ…。 274 00:23:45,999 --> 00:23:47,699 (村人たち)ああ…。 275 00:23:53,106 --> 00:23:54,775 (一同の歓声) 276 00:23:54,775 --> 00:23:58,111 やった! 消えただ! 277 00:23:58,111 --> 00:24:00,781 や… やっただか? 278 00:24:00,781 --> 00:24:02,781 (村人たちの歓声) 279 00:24:08,655 --> 00:24:11,792 (村人たちの悲鳴) 280 00:24:11,792 --> 00:24:16,663 (チチ)悟空さ また 火が! (牛魔王)ううっ…。 281 00:24:16,663 --> 00:24:20,663 くそ…。 もう一度だ! 282 00:24:22,135 --> 00:24:26,006 火が消えるまで 何度でも あおいでやるぞ! 283 00:24:26,006 --> 00:24:29,706 おりゃー! 284 00:24:34,715 --> 00:24:36,683 そりゃー! 285 00:24:36,683 --> 00:24:48,095 ♬~ 286 00:24:48,095 --> 00:24:50,998 (村人1)雨! 雨だわ! (村人2)雨だ! 287 00:24:50,998 --> 00:24:53,767 (村人3) これで消えるかもしれないぞ! 288 00:24:53,767 --> 00:25:01,108 ♬~ 289 00:25:01,108 --> 00:25:06,980 〈依然 炎に包まれている 牛魔王の城。〉 290 00:25:06,980 --> 00:25:11,680 ≪(牛魔王)チチ! 悟空! 291 00:25:15,122 --> 00:25:18,822 おっ父! 292 00:25:20,994 --> 00:25:26,133 〈芭蕉扇でも消せない謎の炎を 果たして 悟空とチチは➡ 293 00:25:26,133 --> 00:25:29,833 消すことが できるのであろうか?〉 294 00:26:43,810 --> 00:26:45,746 おっす! オラ 悟空。 295 00:26:45,746 --> 00:26:47,681 くそ! 何で消えねえんだ! 296 00:26:47,681 --> 00:26:50,150 (チチ) 悟空さ 占いババの言うとおり➡ 297 00:26:50,150 --> 00:26:51,818 五行山へ行ってみるだ。 298 00:26:51,818 --> 00:26:55,155 うん? 何だ? お前ら 邪魔すんな! 299 00:26:55,155 --> 00:26:56,823 (チチ)妖怪だべ! 300 00:26:56,823 --> 00:27:00,694 くそ! 炎の秘密まで もう少しなのに! 301 00:27:00,694 --> 00:27:04,698 次回 『ドラゴンボール』 「いそげ 悟空! 五行山のなぞ」 302 00:27:04,698 --> 00:27:06,698 絶対 見てくれよな! 303 00:27:10,837 --> 00:27:15,709 ♬(エンディングテーマ) 304 00:27:15,709 --> 00:27:22,849 ♬~ 305 00:27:22,849 --> 00:27:28,522 ♬ おいでファンタジー 好きさミステリー 306 00:27:28,522 --> 00:27:34,861 ♬ 君の若さ 隠さないで 307 00:27:34,861 --> 00:27:40,467 ♬ 不思議したくて 冒険したくて 308 00:27:40,467 --> 00:27:46,339 ♬ 誰もみんな ウズウズしてる 309 00:27:46,339 --> 00:27:49,142 ♬ 大人のフリして 310 00:27:49,142 --> 00:27:52,479 ♬ あきらめちゃ 311 00:27:52,479 --> 00:27:54,815 ♬ 奇跡の謎など 312 00:27:54,815 --> 00:27:58,685 ♬ 解けないよ 313 00:27:58,685 --> 00:28:05,459 ♬ もっとワイルドに もっと たくましく 314 00:28:05,459 --> 00:28:09,830 ♬ 生きてごらん 315 00:28:09,830 --> 00:28:12,732 ♬ ロマンティックあげるよ 316 00:28:12,732 --> 00:28:17,504 ♬ ロマンティックあげるよ 317 00:28:17,504 --> 00:28:21,842 ♬ ホントの勇気 見せてくれたら 318 00:28:21,842 --> 00:28:24,744 ♬ ロマンティックあげるよ 319 00:28:24,744 --> 00:28:29,516 ♬ ロマンティックあげるよ 320 00:28:29,516 --> 00:28:37,791 ♬ トキメク胸に キラキラ光った 夢をあげるよ 321 00:28:37,791 --> 00:28:43,791 ♬~ 322 00:30:41,748 --> 00:30:46,653 ♬(オープニングテーマ)