1 00:00:16,015 --> 00:00:22,022 ♪~ 2 00:01:40,016 --> 00:01:46,022 ~♪ 3 00:01:58,201 --> 00:01:59,285 ‪(ポップ)あ…‬ ‪(マァム)ああ…‬ 4 00:01:59,661 --> 00:02:00,954 ‪(ミストバーン)ふざけたやつ‬ 5 00:02:01,454 --> 00:02:06,876 ‪だが その呪法の名を知る者が‬ ‪ただの道化であろうはずがない‬ 6 00:02:07,418 --> 00:02:09,211 ‪(ラーハルト)あの男 何者だ?‬ 7 00:02:09,461 --> 00:02:12,423 ‪(ヒム)なんだ あいつ‬ ‪回復要員じゃなかったのか‬ 8 00:02:12,799 --> 00:02:14,843 ‪ムチャだ 老師!‬ 9 00:02:15,927 --> 00:02:16,636 ‪老師…‬ 10 00:02:18,012 --> 00:02:19,347 ‪(ブロキーナ)頼んだよ‬ 11 00:02:20,807 --> 00:02:21,975 ‪ポップ君‬ 12 00:02:25,770 --> 00:02:26,479 ‪(2人)あ…‬ 13 00:02:27,313 --> 00:02:27,856 ‪ふん!‬ 14 00:02:31,151 --> 00:02:32,026 ‪う…‬ 15 00:02:32,694 --> 00:02:33,862 ‪(ブロキーナ)う~ん‬ 16 00:02:34,779 --> 00:02:35,655 ‪ん…‬ 17 00:02:45,373 --> 00:02:46,708 ‪(ミストバーン)この動き…‬ 18 00:02:46,791 --> 00:02:47,834 ‪(チウ)スゴいや!‬ 19 00:02:48,251 --> 00:02:50,378 ‪(クロコダイン)‬ ‪まるで 1本の羽毛を⸺‬ 20 00:02:50,461 --> 00:02:52,130 ‪相手にしているかのようだ‬ 21 00:02:52,422 --> 00:02:54,924 ‪(ラーハルト)あれほどの動きを‬ ‪習得していたら⸺‬ 22 00:02:55,175 --> 00:02:57,886 ‪敵の間近にいるほうが‬ ‪むしろ安全…‬ 23 00:02:58,428 --> 00:03:01,347 ‪(ヒム)‬ ‪格闘の教科書みてえな戦いかただ‬ 24 00:03:02,765 --> 00:03:04,559 ‪器用に まとわりつきおって‬ 25 00:03:05,560 --> 00:03:06,644 ‪(ヒュンケル)ポップ!‬ ‪(ポップ)あ…‬ 26 00:03:06,811 --> 00:03:07,854 ‪(ヒュンケル)今のうちに‬ 27 00:03:08,104 --> 00:03:09,147 ‪お… おう‬ 28 00:03:09,689 --> 00:03:11,107 ‪わ… 分かってらあ‬ 29 00:03:12,859 --> 00:03:13,818 ‪(ポップ)メドローア…‬ 30 00:03:14,736 --> 00:03:16,029 ‪メドローア…‬ 31 00:03:16,821 --> 00:03:18,823 ‪俺のメドローアで…‬ 32 00:03:19,199 --> 00:03:20,992 ‪あ… ポップ‬ 33 00:03:21,075 --> 00:03:23,786 ‪両方ヒャド出して どうすんのよ‬ ‪あんたは‬ 34 00:03:23,995 --> 00:03:25,079 ‪ええ!?‬ 35 00:03:25,872 --> 00:03:26,956 ‪ああ…‬ 36 00:03:28,333 --> 00:03:29,334 ‪う… いや…‬ 37 00:03:30,084 --> 00:03:33,338 ‪俺 なんか‬ ‪スッゲえプレッシャーで…‬ 38 00:03:33,630 --> 00:03:34,339 ‪は…‬ 39 00:03:34,714 --> 00:03:36,507 ‪(ポップ)ほら 今までは⸺‬ 40 00:03:36,591 --> 00:03:40,053 ‪いっつもダイやヒュンケルに‬ ‪最後の期待がかかってたろ?‬ 41 00:03:40,803 --> 00:03:43,890 ‪俺は やるだけやって‬ ‪ぶっ倒れたってよかったんだけど…‬ 42 00:03:45,266 --> 00:03:47,977 ‪こんなふうに‬ ‪みんなから期待かけられて…‬ 43 00:03:48,311 --> 00:03:51,272 ‪最後の頼みにされることなんか‬ ‪なかったから…‬ 44 00:03:51,898 --> 00:03:55,526 ‪情けねえんだけど‬ ‪思うように体⸺‬ 45 00:03:56,194 --> 00:03:57,528 ‪動かなくって…‬ 46 00:03:58,488 --> 00:03:59,447 ‪ああ…‬ 47 00:04:00,823 --> 00:04:03,952 ‪バカね それだけ‬ ‪強くなったってことでしょ!‬ 48 00:04:04,494 --> 00:04:06,496 ‪ここまで‬ ‪レベルアップしてきた力を⸺‬ 49 00:04:06,579 --> 00:04:08,498 ‪今 使わなくて どうするのよ!‬ 50 00:04:09,624 --> 00:04:10,959 ‪老師までが あんなに頑張って…‬ 51 00:04:11,125 --> 00:04:12,293 ‪うわあ~!‬ 52 00:04:15,672 --> 00:04:16,714 ‪直撃!‬ 53 00:04:21,219 --> 00:04:22,136 ‪(ブロキーナ)ほいっと‬ 54 00:04:22,387 --> 00:04:22,929 ‪う…‬ 55 00:04:23,054 --> 00:04:24,681 ‪ウソだろ おい‬ 56 00:04:26,099 --> 00:04:28,101 ‪(ブロキーナ)‬ ‪ワシの この鍛え抜いた⸺‬ 57 00:04:28,184 --> 00:04:30,144 ‪枯れ木のようなボデーは⸺‬ 58 00:04:30,395 --> 00:04:32,605 ‪風に舞う木の葉のごとく⸺‬ 59 00:04:32,689 --> 00:04:36,651 ‪相手の攻撃を吸収し受け流す‬ 60 00:04:37,068 --> 00:04:39,862 ‪我が流派の極意の一つだ‬ 61 00:04:40,822 --> 00:04:45,535 ‪そして 一発受けて‬ ‪やはり確信を高めたよ‬ 62 00:04:46,703 --> 00:04:49,539 ‪お前の体は 異様に冷たい‬ 63 00:04:50,623 --> 00:04:52,500 ‪あのときと同じだ‬ 64 00:04:52,834 --> 00:04:54,377 ‪十数年前の⸺‬ 65 00:04:54,794 --> 00:04:57,547 ‪魔王ハドラーと戦ったときと‬ 66 00:04:57,630 --> 00:04:58,464 ‪(マァムたち)ええ!?‬ 67 00:04:59,090 --> 00:05:02,385 ‪(ポップ)ハドラー?‬ ‪どうして老師がハドラーのことを…‬ 68 00:05:02,885 --> 00:05:03,720 ‪(ブロキーナ)フッフ‬ 69 00:05:03,970 --> 00:05:09,267 ‪このワシも昔 一回だけ‬ ‪魔王と戦ったことがあるんじゃよ‬ 70 00:05:09,851 --> 00:05:11,102 ‪アバン殿と‬ 71 00:05:11,269 --> 00:05:12,687 ‪(一同)ええ~!‬ 72 00:05:13,104 --> 00:05:14,147 ‪ああ…‬ 73 00:05:14,480 --> 00:05:16,482 (ブロキーナ)そのとき アバン殿が⸺ 74 00:05:16,607 --> 00:05:20,445 ただの一度だけ使った 伝説の大呪法 75 00:05:20,653 --> 00:05:21,946 それこそが⸺ 76 00:05:23,156 --> 00:05:25,450 ‪凍れる時間(とき)の秘法‬ 77 00:05:26,534 --> 00:05:30,079 ‪あれは 今から17年前のことだ‬ 78 00:05:31,080 --> 00:05:32,874 ‪当時 勇者アバンは⸺‬ 79 00:05:33,041 --> 00:05:38,379 ‪戦士ロカ 僧侶レイラを仲間に‬ ‪魔王討伐の旅をしていた‬ 80 00:05:39,339 --> 00:05:41,424 (ロカ)凍れる時間(とき)の 秘法だって!? 81 00:05:42,091 --> 00:05:42,842 (アバン)うん 82 00:05:42,967 --> 00:05:44,469 (ロカ)なんなんだよ そりゃ 83 00:05:45,636 --> 00:05:46,846 ‪(アバン)時間(とき)が凍る‬ 84 00:05:47,472 --> 00:05:50,767 ‪すなわち 相手の時間‬ ‪そのものを停止させ⸺‬ 85 00:05:51,309 --> 00:05:53,936 ‪永続的に‬ ‪動けなくしてしまう呪法です‬ 86 00:05:54,687 --> 00:05:57,690 ‪凍らされた相手は‬ ‪アストロンをかけられたように⸺‬ 87 00:05:57,774 --> 00:05:59,275 ‪身動きができなくなり⸺‬ 88 00:05:59,901 --> 00:06:02,403 ‪いかなる衝撃も‬ ‪受けつけないようになる‬ 89 00:06:03,196 --> 00:06:05,823 ‪ただし アストロンと違う点は⸺‬ 90 00:06:06,199 --> 00:06:09,702 ‪生命活動そのものが‬ ‪停止してしまうことにあります‬ 91 00:06:10,620 --> 00:06:14,290 ‪何しろ 相手の時間そのものを‬ ‪止めてしまうんですからね‬ 92 00:06:15,124 --> 00:06:18,628 ‪それに これは‬ ‪身を守るための呪法ではない‬ 93 00:06:19,337 --> 00:06:21,589 ‪敵を封印するためのものです‬ 94 00:06:22,465 --> 00:06:25,760 ‪(レイラ)それで魔王ハドラーを‬ ‪倒そうというのですか?‬ 95 00:06:25,968 --> 00:06:26,928 ‪アバンさま‬ 96 00:06:27,178 --> 00:06:29,931 ‪倒すといっても‬ ‪殺すことはできません‬ 97 00:06:30,598 --> 00:06:33,726 ‪それでも魔王が永久に‬ ‪封じ込められるのですから⸺‬ 98 00:06:34,185 --> 00:06:35,978 ‪地上の平和は戻ります‬ 99 00:06:36,562 --> 00:06:38,689 ‪地上の平和か…‬ 100 00:06:39,190 --> 00:06:40,983 ‪私が古文書を頼りに⸺‬ 101 00:06:41,150 --> 00:06:44,070 ‪研究を重ねてきた‬ ‪秘法ですから 大丈夫‬ 102 00:06:44,654 --> 00:06:47,031 ‪ただし チャンスは今日だけです‬ 103 00:06:47,698 --> 00:06:51,244 ‪数百年に一度といわれる‬ ‪皆既日食の今日だけ‬ 104 00:06:52,120 --> 00:06:53,913 ‪(レイラ)数百年に一度…‬ 105 00:06:54,997 --> 00:06:56,999 ‪ハ~ッハッハッハッハ!‬ 106 00:06:57,708 --> 00:07:00,753 ‪よ~し さすが頭脳派の勇者!‬ 107 00:07:00,837 --> 00:07:03,047 ‪よくもまあ そんな呪文を!‬ 108 00:07:03,631 --> 00:07:08,302 ‪俺も お前の頭の中身にだけは‬ ‪一目置いてたんだよ 実は‬ 109 00:07:08,719 --> 00:07:09,512 ‪(ロカ)な!‬ ‪(アバン)アハ…‬ 110 00:07:10,096 --> 00:07:12,723 ‪じゃあ 一発 気合い入れて行くか!‬ 111 00:07:12,890 --> 00:07:15,852 ‪その数百年に一度の‬ ‪チャンスっていうやつを⸺‬ 112 00:07:15,935 --> 00:07:17,854 ‪俺たち 全員でつかもうぜ!‬ 113 00:07:18,146 --> 00:07:21,607 ‪残念ながら‬ ‪全員というわけにはいきません‬ 114 00:07:22,108 --> 00:07:22,775 ‪うっ…‬ 115 00:07:23,693 --> 00:07:25,194 ‪ロカ レイラ‬ 116 00:07:26,195 --> 00:07:27,488 ‪あなたたち2人を⸺‬ 117 00:07:27,697 --> 00:07:29,824 ‪この戦いに‬ ‪巻き込むことはできません‬ 118 00:07:30,241 --> 00:07:30,950 ‪な…‬ 119 00:07:31,284 --> 00:07:32,160 ‪は…‬ 120 00:07:32,618 --> 00:07:35,496 ‪なんだと!‬ ‪どういう意味だ そりゃ!‬ 121 00:07:35,872 --> 00:07:38,374 ‪どうもこうも言ったとおりですよ‬ 122 00:07:39,167 --> 00:07:42,628 ‪このパーティーは‬ ‪一時解散ということです‬ 123 00:07:43,087 --> 00:07:44,046 ‪ぐ…‬ 124 00:07:44,839 --> 00:07:47,175 ‪アバンさま‬ ‪どうして そんなことを?‬ 125 00:07:47,925 --> 00:07:50,636 ‪(アバン)‬ ‪この秘法は完全に解明されていない‬ 126 00:07:51,512 --> 00:07:53,890 ‪天変地異の力を‬ ‪利用するのですから⸺‬ 127 00:07:54,515 --> 00:07:56,893 ‪確実に魔王には効果があるでしょう‬ 128 00:07:57,602 --> 00:08:01,355 ‪だが その余波を‬ ‪私が防ぎきれるかどうか…‬ 129 00:08:01,564 --> 00:08:03,065 ‪そこまでは自信がない‬ 130 00:08:04,025 --> 00:08:05,651 ‪最悪の場合は…‬ 131 00:08:06,319 --> 00:08:08,654 ‪アバンさまも凍れる時間(とき)の中に?‬ 132 00:08:08,863 --> 00:08:09,739 ‪う…‬ 133 00:08:10,156 --> 00:08:12,033 ‪(アバン)‬ ‪たとえ平和を勝ち取っても⸺‬ 134 00:08:12,533 --> 00:08:15,745 ‪それを味わう者がいなくては‬ ‪意味がありません‬ 135 00:08:16,537 --> 00:08:19,123 ‪今回は 私に任せておいてください‬ 136 00:08:20,500 --> 00:08:21,792 ‪バカ野郎!‬ 137 00:08:22,418 --> 00:08:25,630 ‪(ブロキーナ)‬ ‪あらあら こりゃケンカですかな‬ 138 00:08:25,755 --> 00:08:27,673 ‪(マトリフ)‬ ‪ケンカは いつものことだが⸺‬ 139 00:08:28,090 --> 00:08:31,010 ‪今回ばかりは ちょいと荒れそうだ‬ 140 00:08:31,511 --> 00:08:32,345 ‪(ロカ)今までどおり⸺‬ 141 00:08:33,136 --> 00:08:36,599 ‪俺たち全員の力を合わせて‬ ‪戦っていきゃいいじゃねえか!‬ 142 00:08:37,140 --> 00:08:38,226 ‪今までどおり!‬ 143 00:08:39,018 --> 00:08:42,813 ‪お前だけを犠牲にして勝つなんて‬ ‪まっぴらごめんだ!‬ 144 00:08:43,523 --> 00:08:45,983 ‪それができないんですよ ロカ‬ 145 00:08:46,317 --> 00:08:47,151 ‪なに!‬ 146 00:08:47,568 --> 00:08:49,946 ‪鈍いですよね~ あなたも‬ 147 00:08:50,571 --> 00:08:54,450 ‪自分の愛する女性のことくらい‬ ‪気遣ってあげなくては‬ 148 00:08:54,659 --> 00:08:55,534 ‪(ロカ)ええ!?‬ 149 00:08:55,993 --> 00:08:56,911 ‪あ…‬ 150 00:08:57,745 --> 00:09:00,414 ‪知ってたのか? 俺たちのこと…‬ 151 00:09:00,790 --> 00:09:03,334 ‪う… 違うんだ 俺は別に…‬ 152 00:09:03,501 --> 00:09:06,045 ‪こんな女‬ ‪本気で好きになったわけじゃ…‬ 153 00:09:06,128 --> 00:09:07,797 ‪(レイラ)こんな!?‬ ‪(ロカ)ああ‬ 154 00:09:08,297 --> 00:09:11,342 ‪う… ああ いやいや‬ ‪そうじゃないんだって!‬ 155 00:09:11,467 --> 00:09:12,552 ‪ふ~ん‬ 156 00:09:12,718 --> 00:09:15,096 ‪じゃあ‬ ‪半分は遊びだったんですか?‬ 157 00:09:15,346 --> 00:09:17,056 ‪それはだな…‬ 158 00:09:17,181 --> 00:09:20,101 ‪いけませんねえ 責任取らなきゃ‬ 159 00:09:20,893 --> 00:09:23,145 ‪パパになるんだし ん?‬ 160 00:09:23,729 --> 00:09:24,647 ‪ん?‬ 161 00:09:26,899 --> 00:09:27,858 ‪(ロカ)え?‬ ‪(レイラ)ん…‬ 162 00:09:29,110 --> 00:09:30,528 ‪て… てめ…‬ 163 00:09:32,446 --> 00:09:35,116 ‪(レイラ)アバンさま‬ ‪知ってらっしゃったのですか?‬ 164 00:09:35,783 --> 00:09:37,368 ‪私たちの子供のこと‬ 165 00:09:38,244 --> 00:09:40,496 ‪まだ ロカにも言ってなかったのに‬ 166 00:09:41,205 --> 00:09:43,666 ‪(アバン)‬ ‪ロカは本当に不器用な男です‬ 167 00:09:44,250 --> 00:09:46,460 ‪きっと知っても‬ ‪意地を張ったでしょう‬ 168 00:09:46,919 --> 00:09:49,880 ‪昔っから 俺は剣に生きるとか⸺‬ 169 00:09:50,047 --> 00:09:52,133 ‪一生 女の子なんか‬ ‪好きにならないなんて⸺‬ 170 00:09:52,300 --> 00:09:53,551 ‪威張ってましたから‬ 171 00:09:54,802 --> 00:09:56,554 ‪手のかかる相手でしょうが⸺‬ 172 00:09:56,929 --> 00:09:58,639 ‪よろしくお願いしますよ‬ 173 00:09:59,765 --> 00:10:05,062 ‪戦火の中で生まれた子供こそ‬ ‪平和に生きるべきだと私は思います‬ 174 00:10:05,521 --> 00:10:06,230 ‪あ…‬ 175 00:10:07,773 --> 00:10:10,276 ‪優しい名前を‬ ‪つけてあげてくださいね‬ 176 00:10:10,943 --> 00:10:11,986 ‪レイラ‬ 177 00:10:12,403 --> 00:10:13,487 ‪アバンさま…‬ 178 00:10:19,619 --> 00:10:21,078 ‪(マトリフ)ああいうやつさ‬ 179 00:10:22,455 --> 00:10:23,414 ‪マトリフ‬ 180 00:10:23,831 --> 00:10:25,916 ‪新しい命のために⸺‬ 181 00:10:26,208 --> 00:10:29,086 ‪あいつは自分の命を‬ ‪懸けるつもりなんだ‬ 182 00:10:29,837 --> 00:10:33,007 ‪ヘッヘ どっちが不器用なんだかな‬ 183 00:10:33,382 --> 00:10:36,218 ‪てめえだって十分 鈍いくせによ‬ 184 00:10:38,220 --> 00:10:39,680 ‪まあ 任せな‬ 185 00:10:40,139 --> 00:10:42,391 ‪俺にゃあ 泣く家族もいねえ‬ 186 00:10:42,725 --> 00:10:46,062 ‪なるべく アバンを‬ ‪くたばらせないようにしてやるよ‬ 187 00:10:46,562 --> 00:10:49,649 ‪女を泣かせねえのが‬ ‪俺の主義なんでな‬ 188 00:10:50,232 --> 00:10:51,317 ‪ヘヘヘヘヘ‬ 189 00:10:51,817 --> 00:10:52,610 ‪ん…‬ 190 00:10:52,693 --> 00:10:54,862 ‪(マトリフ)‬ ‪行こうぜ ブロキーナの大将‬ 191 00:10:54,945 --> 00:10:56,113 ‪ほっと‬ 192 00:10:56,989 --> 00:10:58,199 ‪ハハハ‬ 193 00:11:01,702 --> 00:11:02,536 ‪う…‬ 194 00:11:18,094 --> 00:11:19,804 ‪老師 すみません‬ 195 00:11:20,513 --> 00:11:23,557 ‪こんな決死の戦いに‬ ‪巻き込んでしまって‬ 196 00:11:23,849 --> 00:11:26,435 ‪ワシはいいよ~ん‬ 197 00:11:26,686 --> 00:11:28,354 ‪エッホエホ…‬ 198 00:11:28,604 --> 00:11:31,399 ‪どうせ 病気で長くないんだし‬ 199 00:11:31,774 --> 00:11:32,942 ‪またまた‬ 200 00:11:34,068 --> 00:11:35,111 ‪お願いします‬ 201 00:11:35,695 --> 00:11:38,697 ‪とにかく一瞬でもいい‬ ‪魔王に隙を…‬ 202 00:11:39,740 --> 00:11:42,952 ‪それができるのは‬ ‪世界一の武道家と呼ばれた⸺‬ 203 00:11:43,035 --> 00:11:44,120 ‪あなただけです‬ 204 00:11:44,412 --> 00:11:45,454 ‪うん‬ 205 00:11:46,122 --> 00:11:48,541 ‪もしかして ワシって有名?‬ 206 00:11:49,041 --> 00:11:54,338 ‪ああ きっと俺とならんで‬ ‪世界有数の高名老人だね‬ 207 00:11:54,755 --> 00:11:56,465 ‪ヘッヘッヘッヘッヘ‬ 208 00:11:56,882 --> 00:11:57,758 ‪ん?‬ 209 00:12:00,928 --> 00:12:03,055 ‪雑魚は 俺がまとめて片づける‬ 210 00:12:04,140 --> 00:12:05,182 ‪うまくやれよ‬ 211 00:12:07,226 --> 00:12:08,894 ‪ほお~…‬ 212 00:12:09,019 --> 00:12:13,023 ‪(モンスターたちのうなり声)‬ 213 00:12:16,819 --> 00:12:17,862 ‪(ハドラー)フッフ‬ 214 00:12:19,530 --> 00:12:22,116 ‪(アバン)‬ ‪私のストラッシュも刀殺法も⸺‬ 215 00:12:22,575 --> 00:12:24,076 ‪まだ完成してはいない‬ 216 00:12:24,952 --> 00:12:28,122 ‪今 この場で‬ ‪平和を手に入れるには⸺‬ 217 00:12:29,498 --> 00:12:30,750 ‪これしかない‬ 218 00:12:33,377 --> 00:12:34,086 ‪むん‬ 219 00:12:34,336 --> 00:12:36,380 ‪(モンスターたちのうなり声)‬ 220 00:12:37,715 --> 00:12:39,383 ‪(キラーパンサー)グアア~!‬ 221 00:12:39,717 --> 00:12:40,593 ‪ふん‬ 222 00:12:42,303 --> 00:12:43,262 ‪ベギラマ‬ 223 00:12:43,387 --> 00:12:44,680 ‪(キラーパンサー)ガア~!‬ 224 00:12:44,889 --> 00:12:46,265 ‪バギクロス!‬ 225 00:12:46,891 --> 00:12:48,142 ‪(ブロキーナ)ほっ はっ‬ 226 00:12:48,726 --> 00:12:49,810 ‪イオラ!‬ 227 00:12:51,103 --> 00:12:51,854 ‪(ブロキーナ)ほっ‬ ‪(ハドラー)うおあ!‬ 228 00:12:52,229 --> 00:12:53,230 ‪ああ…‬ 229 00:12:55,024 --> 00:12:56,442 ‪(キメラたちのうめき声)‬ 230 00:12:56,692 --> 00:12:57,693 ‪(ブロキーナ)ほっ‬ 231 00:12:59,987 --> 00:13:03,657 ‪ううう~んっ‬ 232 00:13:07,286 --> 00:13:08,162 ‪(ハドラー)うおっ…‬ 233 00:13:17,087 --> 00:13:19,298 ‪凍れる時間(とき)の秘法!‬ 234 00:13:21,634 --> 00:13:23,260 ‪うおあっ があ…‬ 235 00:13:24,178 --> 00:13:25,763 ‪がああ…‬ 236 00:13:25,888 --> 00:13:27,932 ‪(アバン)あ… いかん‬ 237 00:13:28,557 --> 00:13:31,894 ‪やはり まだ私のレベルでは…‬ 238 00:13:32,394 --> 00:13:34,813 ‪あああ… あああああ…‬ 239 00:13:35,105 --> 00:13:37,191 ‪くうう… ぐ…‬ 240 00:13:40,486 --> 00:13:43,072 ‪ぐあああ~!‬ 241 00:13:43,656 --> 00:13:46,367 ‪う… ぐ… くう…‬ 242 00:14:01,841 --> 00:14:04,426 ‪(ブロキーナ)‬ ‪ハドラーもアバン殿も⸺‬ 243 00:14:04,635 --> 00:14:08,389 ‪まばたき一つすることなく‬ ‪停止していた‬ 244 00:14:09,056 --> 00:14:12,017 ‪それから一年以上もの間⸺‬ 245 00:14:12,351 --> 00:14:15,646 ‪彼らの‎時間(とき)‎は止まったままだった‬ 246 00:14:17,314 --> 00:14:22,778 ‪こうして 勇者がもたらした‬ ‪束の間の平和が訪れたのだ‬ 247 00:14:23,737 --> 00:14:27,366 ‪ワシは お前が修行を‬ ‪受けに来たときほど⸺‬ 248 00:14:27,658 --> 00:14:30,452 ‪運命を感じたことはなかった‬ 249 00:14:30,536 --> 00:14:31,537 ‪は…‬ 250 00:14:31,996 --> 00:14:32,746 ‪(ブロキーナ)そう‬ 251 00:14:33,330 --> 00:14:37,626 ‪そのときにロカとレイラの間に‬ ‪生まれた子が⸺‬ 252 00:14:39,086 --> 00:14:41,755 ‪マァム お前なのだよ‬ 253 00:14:43,215 --> 00:14:44,258 ‪老師…‬ 254 00:14:45,342 --> 00:14:46,552 ‪(ポップ)そうか‬ 255 00:14:47,136 --> 00:14:50,472 ‪老師もアバン先生の‬ ‪パーティーの一員だったのか‬ 256 00:14:51,849 --> 00:14:54,268 ‪(ヒュンケル)‬ ‪やはり ただ者ではなかった‬ 257 00:14:55,102 --> 00:14:56,395 ‪なるほどな‬ 258 00:14:56,979 --> 00:14:59,148 ‪アバンの仲間だったならば⸺‬ 259 00:14:59,565 --> 00:15:02,401 ‪この秘法を知っていても‬ ‪不思議ではない‬ 260 00:15:02,985 --> 00:15:04,111 ‪(ブロキーナ)フフ~‬ 261 00:15:04,486 --> 00:15:05,654 ‪でも 老師‬ 262 00:15:05,988 --> 00:15:08,616 ‪その凍れる時間(とき)の秘法って⸺‬ 263 00:15:08,699 --> 00:15:11,035 ‪相手を‬ ‪封印しちまうものなんでしょ?‬ 264 00:15:11,493 --> 00:15:12,995 ‪それがかかっているなら⸺‬ 265 00:15:13,078 --> 00:15:15,205 ‪ミストバーンは‬ ‪身動きできないんじゃ‬ 266 00:15:15,831 --> 00:15:17,166 ‪(ブロキーナ)いや 違う‬ 267 00:15:17,625 --> 00:15:20,044 ‪彼は その秘法の力を⸺‬ 268 00:15:20,169 --> 00:15:24,798 ‪戦闘に応用しているのではないかと‬ ‪ワシは見た‬ 269 00:15:25,049 --> 00:15:27,134 ‪どうやっているかは知らんが⸺‬ 270 00:15:27,426 --> 00:15:32,348 ‪この男は 体に凍れる時間(とき)の秘法が‬ ‪かけられつつ⸺‬ 271 00:15:32,556 --> 00:15:34,850 ‪自分の意志で動いている‬ 272 00:15:35,684 --> 00:15:38,479 ‪時間そのものが凍りついた⸺‬ 273 00:15:38,854 --> 00:15:42,399 ‪いわば 不滅の肉体だからこそ⸺‬ 274 00:15:42,650 --> 00:15:47,029 ‪ダメージも皆無だし‬ ‪いかなる物理攻撃も受けつけない‬ 275 00:15:47,613 --> 00:15:52,242 ‪アストロンがかかったまま‬ ‪戦っているようなものなのだ‬ 276 00:15:56,580 --> 00:15:58,082 ‪そのとおりだ‬ 277 00:15:59,124 --> 00:16:00,876 ‪だが 分からんのか?‬ 278 00:16:01,543 --> 00:16:05,506 ‪自分で死刑宣告を‬ ‪読み上げているということが‬ 279 00:16:07,132 --> 00:16:09,802 ‪時間(とき)‎が凍ったまま戦える‬ 280 00:16:10,970 --> 00:16:14,932 ‪それは すなわち‬ ‪無敵ということ‬ 281 00:16:15,307 --> 00:16:16,433 ‪(一同)う…‬ 282 00:16:16,767 --> 00:16:18,185 ‪(ポップ)そうだぜ‬ 283 00:16:18,268 --> 00:16:21,939 ‪アストロンがかかったまま‬ ‪襲いかかってくる敵がいたら⸺‬ 284 00:16:22,356 --> 00:16:23,899 ‪絶対に勝てねえ‬ 285 00:16:24,233 --> 00:16:26,318 ‪(ブロキーナ)‬ ‪心配いらん ポップ君‬ 286 00:16:26,402 --> 00:16:27,111 ‪う…‬ 287 00:16:27,486 --> 00:16:30,656 ‪(ブロキーナ)君がマトリフ殿から‬ ‪受け継いだ呪文⸺‬ 288 00:16:30,990 --> 00:16:32,991 ‪あれだけは例外だ‬ 289 00:16:33,242 --> 00:16:33,951 ‪え?‬ 290 00:16:34,201 --> 00:16:35,953 ‪(ブロキーナ)‬ ‪あの日 目の前で⸺‬ 291 00:16:36,412 --> 00:16:40,457 ‪アバン殿1人を犠牲にしてしまった‬ ‪マトリフ殿が⸺‬ 292 00:16:40,833 --> 00:16:43,127 ‪自分の無力を嘆いて⸺‬ 293 00:16:43,293 --> 00:16:47,339 ‪最終決戦用に編み出した‬ ‪呪文こそが…‬ 294 00:16:47,756 --> 00:16:49,258 ‪極大消滅呪文…‬ 295 00:16:49,800 --> 00:16:51,051 ‪メドローア…‬ 296 00:16:51,593 --> 00:16:52,636 ‪(ブロキーナ)うん‬ 297 00:16:53,387 --> 00:16:55,222 ‪(ミストバーン)しょせんは枯れ葉‬ 298 00:16:56,432 --> 00:16:58,142 ‪つかめば引きちぎれる‬ 299 00:16:58,892 --> 00:17:00,811 ‪よけるだけが能なら⸺‬ 300 00:17:01,270 --> 00:17:03,731 ‪ラーハルトのほうが まだマシ‬ 301 00:17:05,898 --> 00:17:08,068 ‪ちぎれろ 道化!‬ 302 00:17:08,444 --> 00:17:09,319 ‪老師!‬ 303 00:17:13,031 --> 00:17:13,824 ‪な…‬ 304 00:17:14,116 --> 00:17:14,992 ‪(ブロキーナ)うおお~!‬ 305 00:17:16,827 --> 00:17:17,828 ‪ううっ…‬ 306 00:17:18,454 --> 00:17:20,705 ‪(ブロキーナ)‬ ‪ほんの一瞬だけでよい‬ 307 00:17:21,123 --> 00:17:24,542 ‪あの日の力よ ‎蘇(よみがえ)‎れ‬ 308 00:17:25,627 --> 00:17:29,590 ‪今 再び 次なる世代を救うために‬ 309 00:17:37,598 --> 00:17:38,557 ‪(マァム)スゴい‬ 310 00:17:39,016 --> 00:17:42,603 ‪相手がミストバーンでなければ‬ ‪最初の一発で決まっていたわ‬ 311 00:17:43,645 --> 00:17:47,024 ‪本気を出した老師が‬ ‪こんなに強かったなんて…‬ 312 00:17:50,152 --> 00:17:51,153 ‪ポップ…‬ 313 00:17:51,361 --> 00:17:53,697 ‪メラメラ やる気がわいてきたぜ‬ 314 00:17:54,031 --> 00:17:56,158 ‪こいつは絶対 はずせねえ‬ 315 00:17:58,827 --> 00:17:59,787 ‪ポップ…‬ 316 00:18:00,496 --> 00:18:03,082 ‪(ポップ)やっぱり ムチャクチャ‬ ‪スゴかったんだよな‬ 317 00:18:03,665 --> 00:18:05,918 ‪先生の仲間って みんな…‬ 318 00:18:07,294 --> 00:18:10,589 ‪俺たちは‬ ‪その偉大な先輩たちのおかげで⸺‬ 319 00:18:10,672 --> 00:18:12,216 ‪こうして生まれてきたんだ‬ 320 00:18:13,092 --> 00:18:17,054 ‪ここで決められなくて‬ ‪何がアバンの使徒だ!‬ 321 00:18:18,764 --> 00:18:19,973 ‪やってやる!‬ 322 00:18:22,017 --> 00:18:24,061 ‪死んでも このメドローアを⸺‬ 323 00:18:24,394 --> 00:18:26,855 ‪ヤツに ぶちあててやらあ!‬ 324 00:18:27,314 --> 00:18:28,232 ‪フッ‬ 325 00:18:28,649 --> 00:18:30,776 ‪(ヒム)立ち直りの‎早(はえ)‎えやつだ‬ 326 00:18:31,485 --> 00:18:35,155 ‪このしぶとさが‬ ‪なんともアバンの使徒よ‬ 327 00:18:40,410 --> 00:18:43,038 ‪無駄な抵抗を いつまで続ける!‬ 328 00:18:46,291 --> 00:18:47,334 ‪おのれ…‬ 329 00:18:53,423 --> 00:18:54,383 ‪(ポップ)よし!‬ 330 00:19:01,431 --> 00:19:02,349 ‪(マァム)老師!‬ 331 00:19:02,975 --> 00:19:05,102 ‪(ブロキーナ)ん? ほっ よっ‬ 332 00:19:05,185 --> 00:19:08,897 ‪武神流 土竜昇破拳(どりゅうしょうはけん)!‬ 333 00:19:11,024 --> 00:19:12,693 ‪(マァム)ポップ 今よ!‬ ‪(ポップ)え…‬ 334 00:19:12,901 --> 00:19:15,654 ‪(マァム)‬ ‪あの技は地面を拳圧で操るの‬ 335 00:19:16,029 --> 00:19:19,324 ‪床が爆発して‬ ‪ミストバーンの体が宙に舞うわ!‬ 336 00:19:20,701 --> 00:19:21,577 ‪よし!‬ 337 00:19:27,791 --> 00:19:28,667 ‪あ…‬ 338 00:19:30,752 --> 00:19:33,005 ‪(ブロキーナ)不発… ああ…‬ 339 00:19:34,464 --> 00:19:35,424 ‪老師!‬ 340 00:19:36,300 --> 00:19:37,551 ‪なるほど‬ 341 00:19:38,051 --> 00:19:42,514 ‪確かに あの呪文なら‬ ‪私を倒せる可能性はあるが…‬ 342 00:19:43,307 --> 00:19:46,852 ‪(ブロキーナ)‬ ‪フルパワー状態は 約1分か…‬ 343 00:19:47,019 --> 00:19:51,440 ‪ハアハア やっぱり‬ ‪歳(とし)‎は取りたくないよね~‬ 344 00:19:51,523 --> 00:19:52,691 ‪ヘッヘッヘ‬ 345 00:19:52,858 --> 00:19:56,737 ‪ハドラーと戦ったときより‬ ‪さらに短いよ‬ 346 00:19:57,112 --> 00:19:58,572 ‪(ブロキーナ)ああ…‬ ‪(ポップ)あ…‬ 347 00:19:59,781 --> 00:20:02,367 ‪せっかくの起死回生の策も⸺‬ 348 00:20:03,410 --> 00:20:04,912 ‪これで終わりだな‬ 349 00:20:05,579 --> 00:20:09,499 ‪それとも こいつを犠牲にしてまで‬ ‪放つか?‬ 350 00:20:09,625 --> 00:20:10,500 ‪(マァム)老師!‬ 351 00:20:10,584 --> 00:20:13,629 ‪(ブロキーナ)‬ ‪構わん ポップ君 撃ちたまえ‬ 352 00:20:13,754 --> 00:20:18,133 ‪ヘヘ どうせ‬ ‪ワシの命など長くはない‬ 353 00:20:18,467 --> 00:20:20,886 ‪全滅するよりはいい!‬ 354 00:20:21,094 --> 00:20:23,305 ‪く… うう…‬ 355 00:20:24,348 --> 00:20:27,184 ‪分かってますよ 老師‬ 356 00:20:27,601 --> 00:20:28,310 ‪は…‬ 357 00:20:30,187 --> 00:20:31,230 ‪ポップ!‬ 358 00:20:32,189 --> 00:20:33,440 ‪(ミストバーン)‬ ‪はったりは やめろ‬ 359 00:20:33,523 --> 00:20:34,149 ‪は…‬ 360 00:20:35,025 --> 00:20:36,902 ‪お前たち正義の使徒に⸺‬ 361 00:20:37,194 --> 00:20:38,946 ‪そんなマネができるか?‬ 362 00:20:39,154 --> 00:20:42,366 ‪できるさ 今の俺にならできる!‬ 363 00:20:44,117 --> 00:20:45,494 ‪そして 今度は⸺‬ 364 00:20:46,912 --> 00:20:49,122 ‪俺たちの勝ち取った平和を⸺‬ 365 00:20:49,790 --> 00:20:52,584 ‪老師や先生に‬ ‪味わってもらうんだ!‬ 366 00:20:53,502 --> 00:20:54,461 ‪なに?‬ 367 00:20:55,128 --> 00:20:56,338 ‪(ポップ)いくぜ!‬ 368 00:20:57,256 --> 00:20:59,508 ‪メドローア~!‬ 369 00:21:02,719 --> 00:21:04,179 ‪(ミストバーン)う…‬ ‪(ポップ)ルーラ!‬ 370 00:21:08,308 --> 00:21:09,351 ‪(ポップ)ヘヘッ‬ 371 00:21:12,854 --> 00:21:14,147 ‪(ヒュンケル)あれは かわせん‬ 372 00:21:14,523 --> 00:21:17,025 ‪(ヒム)あたれ 消えちまえ!‬ 373 00:21:20,028 --> 00:21:21,238 ‪(クロコダイン)勝ったぞ!‬ 374 00:21:42,801 --> 00:21:43,802 ‪は…‬ 375 00:21:44,177 --> 00:21:45,095 ‪あ…‬ 376 00:21:51,226 --> 00:21:53,687 ‪老師… ポップ…‬ 377 00:21:54,563 --> 00:21:56,523 ‪消えちまった…‬ 378 00:22:06,074 --> 00:22:12,080 ♪~ 379 00:23:30,075 --> 00:23:36,081 ~♪ 380 00:23:39,543 --> 00:23:41,169 ‪(ナレーション)‬ ‪ミストバーンに弾き返された⸺‬ 381 00:23:41,253 --> 00:23:43,922 ‪メドローアの光に消えた‬ ‪ポップとブロキーナ‬ 382 00:23:44,464 --> 00:23:47,384 ‪ヒュンケルだけはミストバーンの‬ ‪ある秘密に気付くが⸺‬ 383 00:23:47,592 --> 00:23:51,138 ‪そこにキルバーンが現れ‬ ‪皆はアバンの敗北を悟る‬ 384 00:23:51,805 --> 00:23:54,015 ‪絶望に打ちひしがれる‬ ‪一同を前に⸺‬ 385 00:23:54,391 --> 00:23:56,143 ‪バーンの名を冠する者たちの⸺‬ 386 00:23:56,268 --> 00:23:59,729 ‪数百年に渡る奇妙な関係が‬ ‪今 明らかになる‬ 387 00:24:00,355 --> 00:24:02,357 ‪「ドラゴンクエスト‬ ‪ダイの大冒険」‬ 388 00:24:02,607 --> 00:24:03,733 ‪“‎影(ミスト)‎と‎死神(キル)‎”‬ 389 00:24:04,109 --> 00:24:05,694 ‪大冒険は続く‬