1 00:00:01,001 --> 00:00:05,046 ♪~ 2 00:01:27,587 --> 00:01:31,007 ~♪ 3 00:01:31,090 --> 00:01:35,136 (風の音) 4 00:01:36,721 --> 00:01:38,723 (レティ)ここは どこだろう 5 00:01:39,265 --> 00:01:41,726 なぜ ここにいるんだろう… 6 00:01:42,477 --> 00:01:45,188 あっ 家を探しに来てたんだっけ 7 00:01:45,271 --> 00:01:47,774 (ディアリア)この辺りは 久しぶりに来ましたが… 8 00:01:47,857 --> 00:01:49,317 寒いですねえ 9 00:01:49,400 --> 00:01:51,694 めっちゃ暖かそうですけど 10 00:01:51,778 --> 00:01:54,823 (ディアリア)レティさんの 防寒具も用意しておきましたよ 11 00:01:54,906 --> 00:01:55,949 本当ですか? 12 00:01:56,032 --> 00:01:58,910 (ディアリア)ドラゴンサイズは あまり種類がなかったのですが… 13 00:01:58,993 --> 00:02:00,578 暖かければ 何でもいいです! 14 00:02:01,329 --> 00:02:03,581 暖かいけど とても動きづらいです 15 00:02:03,790 --> 00:02:06,209 これ ちょっと派手すぎませんか? 16 00:02:06,417 --> 00:02:08,753 逆に寒いです これ 17 00:02:08,962 --> 00:02:10,755 はあ~ 18 00:02:10,839 --> 00:02:15,051 あったかーい 手も出る 動きやすーい! 19 00:02:15,135 --> 00:02:16,636 (ディアリア) カニクリームコロッケ 20 00:02:17,095 --> 00:02:20,098 それで どうして 雪原に来たんでしたっけ? 21 00:02:20,181 --> 00:02:22,308 (ディアリア)レティさん 静かに暮らしたいと― 22 00:02:22,392 --> 00:02:23,726 おっしゃいましたよね 23 00:02:23,810 --> 00:02:27,438 それでしたら 勇者が来なくて土地も安い 24 00:02:27,522 --> 00:02:30,650 超へんぴな場所が よいのではないかと思いまして 25 00:02:30,733 --> 00:02:33,153 (レティ)ディアリアさんって 結構 極端ですよね 26 00:02:33,236 --> 00:02:36,114 でも 家なんて見当たりませんよ 27 00:02:36,197 --> 00:02:38,366 (ディアリア) 家は 今から建てます 28 00:02:38,449 --> 00:02:39,450 ここに 29 00:02:39,534 --> 00:02:41,119 (レティ)ここ? 30 00:02:41,202 --> 00:02:42,579 (ディアリア)はい どうぞ 31 00:02:42,662 --> 00:02:43,580 えっ? 32 00:02:43,663 --> 00:02:44,747 えっ スコップ? 33 00:02:44,831 --> 00:02:46,082 はい 34 00:02:52,046 --> 00:02:56,009 (ナレーション)イエティ この地球に住む代表的な種族 35 00:02:56,092 --> 00:02:57,760 (レティ) えっ 何ですか? 突然 36 00:02:57,844 --> 00:03:00,138 (ナレーション) 彼らの生活を見てみよう 37 00:03:00,847 --> 00:03:04,475 彼らの生活は 主に 狩猟によって成り立っている 38 00:03:05,560 --> 00:03:09,564 1年を通して 雪と氷に覆われている こうした地域では― 39 00:03:09,647 --> 00:03:13,526 食料を得るために 移動を繰り返す必要がある 40 00:03:13,610 --> 00:03:18,573 その度に堅ろうな家を 建てていては 非効率的だ 41 00:03:18,656 --> 00:03:20,366 そこで イエティは― 42 00:03:20,450 --> 00:03:24,245 イグルーと呼ばれる仮設住居を 作って暮らしている 43 00:03:28,583 --> 00:03:32,337 ということで 好きなだけ 雪を使って家を作ってください 44 00:03:32,420 --> 00:03:33,379 自力で? 45 00:03:33,463 --> 00:03:36,090 (ディアリア) 防犯設備が必要ありませんから― 46 00:03:36,174 --> 00:03:38,760 レティさんだけでも 問題なく作れます 47 00:03:38,843 --> 00:03:42,555 自力で建てれば 建設費ゼロ 建材も無料 48 00:03:42,639 --> 00:03:45,892 激安土地代だけで 夢のマイホームが あなたの手に 49 00:03:45,975 --> 00:03:48,394 必要なのは あなたの労働だけ 50 00:03:48,478 --> 00:03:51,689 (レティ)悪徳商法にしか 聞こえないのは なぜだろう 51 00:03:51,773 --> 00:03:53,691 土地は この辺りから― 52 00:03:53,775 --> 00:03:55,985 あの山までですから お好きな場所にどうぞ 53 00:03:56,069 --> 00:03:56,903 (レティ)広っ! 54 00:03:56,986 --> 00:03:58,363 (ディアリア) 地価が安いですからね 55 00:03:59,280 --> 00:04:02,075 それでは 実際に イグルーを作っていきましょう 56 00:04:02,158 --> 00:04:03,743 (レティ)それじゃあ… この辺で 57 00:04:04,535 --> 00:04:06,871 (ディアリア) まずは 雪を踏み固めます 58 00:04:06,955 --> 00:04:10,208 このとき 柔かすぎず硬すぎず― 59 00:04:10,291 --> 00:04:12,919 適度な硬さの雪を 探しましょう 60 00:04:13,002 --> 00:04:14,212 ここの雪もいいですよ 61 00:04:15,922 --> 00:04:18,258 次に 雪をブロック状に 切り出して― 62 00:04:18,341 --> 00:04:19,717 積み重ねます 63 00:04:19,801 --> 00:04:21,886 隙間は 雪で固めましょう 64 00:04:21,970 --> 00:04:23,930 小さく作った方が 暖かいですよ 65 00:04:24,013 --> 00:04:25,056 (レティ)はい 66 00:04:25,139 --> 00:04:29,394 メインルームとは別に 食糧庫や玄関も作ります 67 00:04:29,477 --> 00:04:30,311 うんうん 68 00:04:30,395 --> 00:04:33,564 保温のため 床は 1段高くしましょう 69 00:04:34,190 --> 00:04:37,568 メインルームの内壁に アザラシの毛皮を貼ります 70 00:04:37,652 --> 00:04:41,281 (レティ) これで寒さを和らげるんですね 71 00:04:44,409 --> 00:04:45,868 晴れましたね 72 00:04:46,744 --> 00:04:50,123 (レティ) ディアリアさーん できました! 73 00:04:51,207 --> 00:04:52,333 お見事です 74 00:04:52,417 --> 00:04:54,294 いやあ… 75 00:04:54,377 --> 00:04:56,087 で 本題は ここからでして 76 00:04:56,170 --> 00:04:57,005 えっ? 77 00:04:57,088 --> 00:04:59,257 (ディアリア) 先ほど 少し説明したとおり― 78 00:04:59,340 --> 00:05:01,884 人間による脅威が 少ない代わりに― 79 00:05:01,968 --> 00:05:05,054 ここで生活するのは なかなかに大変です 80 00:05:05,138 --> 00:05:08,558 ぶっちゃけ 体験した方が早いので― 81 00:05:08,641 --> 00:05:10,852 とりあえず 3日ほど サバイバルしてみてください 82 00:05:10,935 --> 00:05:11,769 えっ? 83 00:05:11,853 --> 00:05:13,771 (ディアリア)死なないように 気をつけてくださいね 84 00:05:13,855 --> 00:05:15,815 (レティ)スパルタ 出たー! 85 00:05:15,898 --> 00:05:19,235 あっ あの 僕 もっと穏やかに暮らせる場所が… 86 00:05:19,319 --> 00:05:20,570 何事も経験です 87 00:05:20,653 --> 00:05:21,612 (レティ)いやいや いやいや! 88 00:05:21,696 --> 00:05:24,532 では 3日後にお会いしましょう グッドラック! 89 00:05:24,615 --> 00:05:26,409 (レティ)ま… 待って! 90 00:05:29,787 --> 00:05:32,832 とりあえず 燃料を集めよう… 91 00:05:37,378 --> 00:05:38,212 ふんっ! 92 00:05:38,755 --> 00:05:41,549 意外と 何とかなる気がしてきた 93 00:05:41,632 --> 00:05:42,467 ん? 94 00:05:42,550 --> 00:05:44,719 おおっ トナカイだ! 95 00:05:45,386 --> 00:05:46,929 食糧 確保! 96 00:05:47,013 --> 00:05:50,641 でも どうやって? ワナ? それとも素手? 97 00:05:59,442 --> 00:06:04,655 ひいい~! 98 00:06:04,739 --> 00:06:09,368 うわわああ~! 99 00:06:09,452 --> 00:06:12,789 あばばばば…! 100 00:06:15,249 --> 00:06:16,292 ふんっ! 101 00:06:18,127 --> 00:06:24,467 おーりゃー! 102 00:06:24,550 --> 00:06:28,513 とーりゃー おお… ああっ! 103 00:06:28,596 --> 00:06:31,182 あばばばば… 104 00:06:33,101 --> 00:06:34,352 ふんっ! 105 00:06:40,399 --> 00:06:43,736 うえっ 抜けない~! 106 00:06:43,820 --> 00:06:46,447 た… 助けて 助けて! 107 00:06:46,531 --> 00:06:48,366 た… 助けて 108 00:06:50,952 --> 00:06:52,745 狩りなんてしたことないもん… 109 00:06:52,829 --> 00:06:55,331 お肉は 行商から 買ってるんだもん… 110 00:06:56,124 --> 00:06:58,209 一度 家に戻ろう 111 00:07:02,171 --> 00:07:05,049 どうしよう ヒドい天気に… 112 00:07:05,883 --> 00:07:07,552 家どこ? 113 00:07:07,635 --> 00:07:09,303 どこー? 114 00:07:09,387 --> 00:07:12,473 もう真っ白で何も見えないよ… 115 00:07:12,557 --> 00:07:13,724 ハァッ! 116 00:07:12,557 --> 00:07:13,724 (足音) 117 00:07:13,808 --> 00:07:16,227 後ろに何かいる… 118 00:07:17,228 --> 00:07:19,439 あわわわ… 119 00:07:19,522 --> 00:07:20,898 ひゃあああ! 120 00:07:20,982 --> 00:07:24,444 助けて! 離して~! 121 00:07:24,527 --> 00:07:26,237 (イエティ)ウガ (レティ)え? 122 00:07:28,156 --> 00:07:30,616 (レティ)えっ 入っていいんですか? (イエティ)ウガ 123 00:07:30,700 --> 00:07:33,119 お邪魔しまーす 124 00:07:33,703 --> 00:07:34,537 うわあ! 125 00:07:37,790 --> 00:07:39,333 (ディアリア)レティさん (レティ)え? 126 00:07:39,417 --> 00:07:42,086 (ディアリア) 食事の支度をしておりますので 127 00:07:42,170 --> 00:07:43,880 コートを脱いで待っていてください 128 00:07:43,963 --> 00:07:45,298 (レティ)ディアリアさん! 129 00:07:45,381 --> 00:07:49,677 よかったあ 遭難するかと思いましたよ 130 00:07:49,760 --> 00:07:53,097 それにしても イグルーの中って あったかいんですね 131 00:07:53,764 --> 00:07:56,767 っていうか 何か ちょっと暑いくらいですね 132 00:07:57,351 --> 00:07:58,311 (ディアリア)出来ましたよ 133 00:07:58,394 --> 00:08:00,021 えっ ディアリアさん? 134 00:08:00,646 --> 00:08:01,898 何してるんですか? 135 00:08:01,981 --> 00:08:05,443 何って… 暑いから脱いだだけですけど 136 00:08:05,526 --> 00:08:08,446 レティさんも 暑かったら 脱いだらどうですか? 137 00:08:08,529 --> 00:08:11,449 いや 僕は これ以上 脱ぐものは… 138 00:08:11,532 --> 00:08:14,035 (ディアリア)でもイエティさんも 脱いでいらっしゃいますし 139 00:08:14,118 --> 00:08:15,161 (レティ)脱げるの? 140 00:08:15,244 --> 00:08:16,954 いやー 暑いですね レティさん 141 00:08:17,038 --> 00:08:18,206 (レティ)しゃべった! 142 00:08:18,289 --> 00:08:18,831 皆さん 脱いでらっしゃいますよ 143 00:08:18,831 --> 00:08:20,291 皆さん 脱いでらっしゃいますよ 144 00:08:18,831 --> 00:08:20,291 (ドワーフたち) 乾杯! ワッハッハ… 145 00:08:20,291 --> 00:08:20,374 (ドワーフたち) 乾杯! ワッハッハ… 146 00:08:20,374 --> 00:08:22,418 (ドワーフたち) 乾杯! ワッハッハ… 147 00:08:20,374 --> 00:08:22,418 (レティ)ド… ドワーフさん? 148 00:08:22,502 --> 00:08:24,378 (勇者たち)いやあ 暑い暑い (レティ)勇者も? 149 00:08:24,462 --> 00:08:26,756 (人々たち)暑い暑い… (レティ)あ… 暑い… 150 00:08:27,840 --> 00:08:28,674 え? 151 00:08:29,258 --> 00:08:31,177 イグルーが溶けてる! 152 00:08:31,260 --> 00:08:34,555 うわあああ ああーっ! 153 00:08:41,938 --> 00:08:44,398 ぶはっ! ハァ ハァ… 154 00:08:44,482 --> 00:08:45,316 幻覚? 155 00:08:45,983 --> 00:08:48,528 幻覚でよかったけど うっ… 156 00:08:51,572 --> 00:08:52,990 ここ どこ? 157 00:08:53,074 --> 00:08:56,494 おなかすいた うう… 158 00:08:53,074 --> 00:08:56,494 (おなかが鳴る音) 159 00:08:56,577 --> 00:08:58,621 釣りざおがあればなあ 160 00:08:59,413 --> 00:09:01,123 どうしよう… 161 00:09:01,207 --> 00:09:03,000 ん? 卵? 162 00:09:03,626 --> 00:09:05,127 何の卵だろう 163 00:09:07,922 --> 00:09:10,091 卵かあ… 164 00:09:11,175 --> 00:09:14,804 いや 待て それじゃあ 卵泥棒と同じゃないか 165 00:09:14,887 --> 00:09:16,389 しっかりしろ レティ! 166 00:09:17,265 --> 00:09:20,643 すべての元凶の卵泥棒と 同類になっちゃうんだぞ! 167 00:09:20,726 --> 00:09:22,019 それだけは…! 168 00:09:22,103 --> 00:09:25,064 卵は 食用の無精卵って 決めてるんだ 169 00:09:25,147 --> 00:09:27,525 だから 君を食べたりしない 安心して 170 00:09:29,402 --> 00:09:32,989 そ… そういうわけだから 僕は帰るよ 171 00:09:33,072 --> 00:09:33,906 ん? 172 00:09:34,991 --> 00:09:36,033 え? 173 00:09:36,117 --> 00:09:38,077 ええー! 174 00:09:39,870 --> 00:09:43,833 どどど… どうしよう? 泳ぐ? でも僕 泳げないし 175 00:09:43,916 --> 00:09:46,043 そもそもドラゴンって 176 00:09:46,127 --> 00:09:49,422 氷点下の水に 耐えられるものなのかどうか… 177 00:09:51,048 --> 00:09:51,924 早まるなー! 178 00:09:52,008 --> 00:09:55,177 諦めるのは まだ早い! きっと何とかなるよ ね? 179 00:09:55,261 --> 00:09:57,221 1人にしないでー! 180 00:09:59,557 --> 00:10:01,434 (おなかが鳴る音) 181 00:10:01,517 --> 00:10:03,811 (レティ)何ともなりませんでした 182 00:10:03,894 --> 00:10:05,730 おなか減ったよー 183 00:10:05,813 --> 00:10:09,233 ううっ うう… 184 00:10:13,821 --> 00:10:15,531 ハァッ! いやいやいや 185 00:10:15,615 --> 00:10:18,242 食べちゃダメだ 食べちゃダメだ 食べちゃダメだ 食べちゃダメだ 186 00:10:18,326 --> 00:10:20,578 食べちゃダメだ 食べちゃ… 187 00:10:25,082 --> 00:10:26,917 はええ…? 188 00:10:27,001 --> 00:10:28,294 食べちゃ… 189 00:10:28,377 --> 00:10:32,465 ダメー! 190 00:10:45,978 --> 00:10:47,063 (ジョーンズ)ドラゴン? 191 00:10:47,146 --> 00:10:48,981 (レティ)んん… 192 00:10:49,523 --> 00:10:50,941 (ジョーンズ)おお 気づいたか 193 00:10:51,025 --> 00:10:53,402 あんた 大丈夫か? 194 00:10:53,486 --> 00:10:54,945 ここは? 195 00:10:55,529 --> 00:10:56,447 (ジョーンズ)立てるか? 196 00:10:56,530 --> 00:10:58,866 (レティ)は… はい 大丈夫です 197 00:11:00,201 --> 00:11:03,412 俺は デイビー・ジョーンズだ あんたは? 198 00:11:03,496 --> 00:11:05,414 レティっていいます 199 00:11:05,498 --> 00:11:06,415 (ジョーンズ)よろしくな 200 00:11:06,499 --> 00:11:08,501 あ… よろしくお願いします 201 00:11:08,584 --> 00:11:12,755 あの… 僕 寒い所で遭難して― 202 00:11:12,838 --> 00:11:16,717 海を漂っているうちに 確か… 203 00:11:16,801 --> 00:11:19,178 そうだ! 鯨に食べられたんだ! 204 00:11:19,261 --> 00:11:22,681 はあ? ここは鯨の腹の中だぞ 205 00:11:22,765 --> 00:11:27,686 えー! じゃあ 僕たち このまま消化されちゃうんですか? 206 00:11:27,770 --> 00:11:30,648 イヤだー! 怖いよ~! 207 00:11:30,731 --> 00:11:32,400 (ジョーンズ)落ち着け 208 00:11:30,731 --> 00:11:32,400 (レティの泣き声) 209 00:11:32,400 --> 00:11:32,483 (レティの泣き声) 210 00:11:32,483 --> 00:11:33,734 (レティの泣き声) 211 00:11:32,483 --> 00:11:33,734 (ジョーンズ)落ち着け! (レティ)うっ! 212 00:11:34,402 --> 00:11:37,154 デッカいわりに 肝っ玉の小さいヤツだな 213 00:11:37,238 --> 00:11:38,239 だって… 214 00:11:38,322 --> 00:11:40,408 (ジョーンズ)こっち来い (レティ)うう… 215 00:11:41,492 --> 00:11:42,952 いいもん見せてやるから 216 00:11:43,035 --> 00:11:44,578 ん… 217 00:11:50,292 --> 00:11:51,168 (レティ)えっ? 218 00:11:51,252 --> 00:11:52,086 入れ 219 00:11:52,169 --> 00:11:53,421 えっ でも… 220 00:11:54,004 --> 00:11:56,132 大丈夫だから な? 221 00:11:56,215 --> 00:11:57,425 (レティ)ん… 222 00:11:57,508 --> 00:11:58,634 うわあ… 223 00:11:58,717 --> 00:12:00,469 えー! 224 00:12:00,553 --> 00:12:02,346 俺の部屋だ 上がりな 225 00:12:02,430 --> 00:12:04,181 お… お邪魔します 226 00:12:06,142 --> 00:12:08,018 おっ ムニュっとしてる 227 00:12:08,102 --> 00:12:09,437 (ジョーンズ)お茶でも飲むか? 228 00:12:09,520 --> 00:12:12,398 えっ お茶があるんですか? 鯨の中に? 229 00:12:12,481 --> 00:12:13,482 (ジョーンズ)ああ 230 00:12:13,566 --> 00:12:16,902 鯨が沈没船の積み荷を 飲み込むことがあってな 231 00:12:16,986 --> 00:12:18,654 (レティ)はあ… (ジョーンズ)お茶だけじゃない 232 00:12:18,737 --> 00:12:22,324 宝石 食器 調味料に爆薬まであるぞ 233 00:12:22,992 --> 00:12:25,161 い… いただきます 234 00:12:27,163 --> 00:12:30,040 それにしても ここ あったかいですねえ 235 00:12:30,124 --> 00:12:32,460 というか なま暖かいというか 236 00:12:32,543 --> 00:12:33,377 (ジョーンズ)ああ 237 00:12:33,461 --> 00:12:36,505 外は冷たい海だが ここは 快適だ 238 00:12:36,589 --> 00:12:39,049 冬は暖かく 夏は涼しい 239 00:12:39,133 --> 00:12:40,634 へえ… 240 00:12:40,718 --> 00:12:43,095 それに 勇者が来ることもない 241 00:12:43,179 --> 00:12:45,264 いいですねえ 242 00:12:45,347 --> 00:12:47,057 ちょっと生臭いけど… 243 00:12:47,141 --> 00:12:51,729 それにしても ドラゴンが 何で海に漂ってたんだ? 244 00:12:52,354 --> 00:12:53,772 それが… 245 00:12:55,649 --> 00:12:57,067 (ジョーンズ)なるほどな 246 00:12:57,151 --> 00:12:59,737 自分にピッタリの家か… 247 00:12:59,820 --> 00:13:02,490 ドラゴンのくせに やたらと こだわりがあるんだな 248 00:13:02,573 --> 00:13:03,449 (レティ)すみません 249 00:13:04,074 --> 00:13:06,911 参考になるか分からんが うち 見ていくか? 250 00:13:06,994 --> 00:13:08,120 いいんですか? 251 00:13:08,204 --> 00:13:09,788 ああ ついてきな 252 00:13:12,875 --> 00:13:14,585 ここは洗濯場所 253 00:13:14,668 --> 00:13:16,754 ほう… ん? 254 00:13:16,837 --> 00:13:18,464 これは 何ですか? 255 00:13:18,547 --> 00:13:19,381 (ジョーンズ)洗濯機だ 256 00:13:19,465 --> 00:13:20,883 (レティ)洗濯機? 257 00:13:20,966 --> 00:13:22,968 (ジョーンズ) ここに洗濯物を入れておけば― 258 00:13:23,052 --> 00:13:24,678 自動で洗ってくれる 259 00:13:25,804 --> 00:13:27,097 (レティ)どうやって? 260 00:13:28,057 --> 00:13:30,476 (鯨の鳴き声) 261 00:13:30,559 --> 00:13:31,185 (振動音) 262 00:13:31,185 --> 00:13:32,019 (振動音) 263 00:13:31,185 --> 00:13:32,019 ん? 264 00:13:32,019 --> 00:13:32,102 (振動音) 265 00:13:32,102 --> 00:13:34,355 (振動音) 266 00:13:32,102 --> 00:13:34,355 わっ ええ… 何の音? 267 00:13:34,438 --> 00:13:35,731 鯨の声だ 268 00:13:35,814 --> 00:13:39,235 この振動のおかげで いい感じでキレイになるんだよ 269 00:13:39,318 --> 00:13:41,070 す… すごいですねー 270 00:13:41,153 --> 00:13:42,696 超音波水流? 271 00:13:43,322 --> 00:13:45,908 (ジョーンズ)こっちには 乾燥部屋があるんだが… 272 00:13:45,991 --> 00:13:47,034 ほら 見てみろ 273 00:13:47,117 --> 00:13:49,203 (レティ)え? あれは… 274 00:13:49,286 --> 00:13:50,246 (風の音) 275 00:13:50,246 --> 00:13:51,997 (風の音) 276 00:13:50,246 --> 00:13:51,997 うわっ! ぐあっ ぐっ… 277 00:13:51,997 --> 00:13:52,081 (風の音) 278 00:13:52,081 --> 00:13:53,874 (風の音) 279 00:13:52,081 --> 00:13:53,874 (ジョーンズ)空気の通り道さ 280 00:13:53,958 --> 00:13:57,920 鯨が呼吸すると その風で 洗濯物が一気に乾くんだよ 281 00:13:58,003 --> 00:13:59,255 (レティ)へえ… 282 00:13:59,338 --> 00:14:00,965 生臭くなりそうだけどな 283 00:14:01,632 --> 00:14:03,342 (ジョーンズ)ここは 燃料部屋だ 284 00:14:04,051 --> 00:14:07,888 鯨の脂肪から油を取って ランプの明かりや料理の火― 285 00:14:07,972 --> 00:14:10,349 せっけんを作るのに使っている 286 00:14:10,432 --> 00:14:12,434 すごーい! 287 00:14:12,518 --> 00:14:15,437 鯨のダイエットにも 一役 買ってるかもな! 288 00:14:15,521 --> 00:14:17,731 (レティ) 持ちつ持たれつなのかな… 289 00:14:17,815 --> 00:14:19,608 (ジョーンズ)ここは厨房 290 00:14:20,484 --> 00:14:23,779 鯨が飲み込んだ新鮮な魚が― 291 00:14:23,863 --> 00:14:25,322 ここで取り放題だ 292 00:14:25,406 --> 00:14:27,616 (レティ)へえ いいですね! 293 00:14:27,700 --> 00:14:29,535 今日は ごちそうしてやるよ 294 00:14:29,618 --> 00:14:33,205 いいんですか? 腹ペコだったんです! 295 00:14:34,290 --> 00:14:37,251 (レティ) フゥ~ ごちそうさまでした! 296 00:14:39,712 --> 00:14:43,382 おっ ありがとよ 風呂 沸いてるから先に入れ 297 00:14:43,465 --> 00:14:45,801 えっ お風呂もあるんですか? 298 00:14:46,844 --> 00:14:49,179 (レティ) フゥー ちょっとぬるいけど… 299 00:14:49,263 --> 00:14:51,724 っていうか なまぬるいけど 気持ちいいなあ 300 00:14:51,807 --> 00:14:52,641 わっ! 301 00:14:52,725 --> 00:14:55,352 (ジョーンズ) 鯨の体温で沸かしたお湯だからな 302 00:14:55,436 --> 00:14:56,520 まあ ぜいたく言うな 303 00:14:57,146 --> 00:15:00,274 そうだ レティ しばらく うちに泊まっていくか? 304 00:15:00,357 --> 00:15:02,443 え? え… そんな 悪いですよ! 305 00:15:02,526 --> 00:15:05,446 (ジョーンズ)いいって いいって 久々の話し相手だ 306 00:15:05,529 --> 00:15:06,822 ゆっくりしてけ 307 00:15:07,740 --> 00:15:08,949 うい~ 308 00:15:09,825 --> 00:15:12,536 ジョーンズさん いい人だなあ 309 00:15:12,620 --> 00:15:16,040 ベッドも暖かいし 便利なおうちだなあ 310 00:15:16,123 --> 00:15:20,044 こういう所で暮らすのも 悪くないかも 311 00:15:22,796 --> 00:15:26,383 僕は 外に出られるのだろうか 312 00:15:27,426 --> 00:15:28,886 ディアリアさん… 313 00:15:34,016 --> 00:15:35,100 んん… 314 00:15:36,810 --> 00:15:38,729 ん… 315 00:15:39,980 --> 00:15:42,399 トイレ… トイレはどこかな 316 00:15:43,901 --> 00:15:45,027 ん? 317 00:15:45,986 --> 00:15:48,405 え? ジョーンズさん? 318 00:15:48,489 --> 00:15:49,114 (刃物を研ぐ音) 319 00:15:49,114 --> 00:15:51,825 (刃物を研ぐ音) 320 00:15:49,114 --> 00:15:51,825 こんな真夜中に何を… 321 00:15:51,825 --> 00:15:51,909 (刃物を研ぐ音) 322 00:15:51,909 --> 00:15:52,743 (刃物を研ぐ音) 323 00:15:51,909 --> 00:15:52,743 えっ! 324 00:15:55,371 --> 00:15:57,706 な… 何でナイフを研いで… 325 00:15:58,332 --> 00:16:00,334 ひょっとして 僕を食べる? 326 00:16:00,417 --> 00:16:06,215 いや もしかしたらバラバラにして 鯨の餌として捧げられる? 327 00:16:06,298 --> 00:16:09,760 そっか 僕もう ここから逃げられないのかな? 328 00:16:09,843 --> 00:16:11,720 外に出られないのかな? 329 00:16:11,804 --> 00:16:13,097 (ジョーンズ)レティ (レティ)ひいっ! 330 00:16:16,725 --> 00:16:17,768 おはよう! 331 00:16:17,851 --> 00:16:19,603 お… おお… おは? 332 00:16:19,687 --> 00:16:22,940 メシ もう少し待ってくれ 今 支度してるから 333 00:16:23,023 --> 00:16:24,358 ジョ… ジョーンズさん? 334 00:16:24,441 --> 00:16:26,610 こんな夜中から 支度してるんですか? 335 00:16:26,694 --> 00:16:28,696 ん? もう朝だぞ 336 00:16:28,779 --> 00:16:31,782 ここは 鯨の中 太陽は出ないからな 337 00:16:31,865 --> 00:16:32,700 (レティ)あ… 338 00:16:32,783 --> 00:16:33,867 トイレか? 339 00:16:33,951 --> 00:16:35,577 あ… はいはいはい はい! 340 00:16:35,661 --> 00:16:37,705 まっすぐ行って左の突き当たりだ 341 00:16:37,788 --> 00:16:38,747 突き当たりですか 342 00:16:38,831 --> 00:16:40,624 用 足したら 便器を蹴ってくれ 343 00:16:40,708 --> 00:16:42,710 そうしたら 自動で流れるようになってるから 344 00:16:42,793 --> 00:16:44,837 (レティ)流れるって どこに流れるんですか? 345 00:16:44,920 --> 00:16:46,797 鯨が海に流してくれる! 346 00:16:46,880 --> 00:16:48,841 (レティ) え… どこから出るんですか? 347 00:16:48,924 --> 00:16:50,926 聞くな メシ作ってるんだから! 348 00:16:52,428 --> 00:16:55,514 何だ… もう外に出なきゃならないのか 349 00:16:56,098 --> 00:17:00,144 (レティ)はい この卵を 親元に返してあげなくちゃ 350 00:17:00,227 --> 00:17:04,148 それに 僕のことを 待ってる人がいるんです 351 00:17:05,232 --> 00:17:08,652 残念だなあ もう少し いてくれてもいいのにな 352 00:17:08,736 --> 00:17:10,070 すみません 353 00:17:11,030 --> 00:17:13,574 それにしても どうやって外に出るかだ 354 00:17:13,657 --> 00:17:15,909 えっ やっぱり 出られないんですか? 355 00:17:16,618 --> 00:17:20,122 いや 出ることはできる 出ることはできるんだ 356 00:17:20,205 --> 00:17:21,081 ただな… 357 00:17:21,165 --> 00:17:25,169 (鯨の鼻息) 358 00:17:27,504 --> 00:17:29,131 (レティ)あえー… 359 00:17:29,214 --> 00:17:32,009 (ジョーンズ) あの鯨の鼻の穴から外に打ち上げる 360 00:17:32,092 --> 00:17:34,511 待ってー! 361 00:17:38,348 --> 00:17:40,684 (レティ)ん? ジョーンズさん? それ何ですか? 362 00:17:41,268 --> 00:17:43,520 まさか火薬じゃないでしょうね? 363 00:17:43,604 --> 00:17:45,689 これか? 中身はコショウだ 364 00:17:45,773 --> 00:17:47,066 どうしてコショウ? 365 00:17:47,149 --> 00:17:48,692 (ジョーンズ) 鯨に くしゃみをさせる 366 00:17:48,776 --> 00:17:49,610 (鯨)ヘーックシュ! 367 00:17:49,693 --> 00:17:51,111 (ジョーンズ) それで お前を打ち上げる 368 00:17:51,195 --> 00:17:52,529 (レティ) だ… 大丈夫なんですか? 369 00:17:53,363 --> 00:17:56,742 ドラゴン打ち上げるのは 初めてだからな 一か八かだ 370 00:17:57,534 --> 00:17:59,745 あそこに引っかかったら 下ろせないかもしれん 371 00:17:59,828 --> 00:18:01,246 (レティ)ウソー! 372 00:18:01,330 --> 00:18:04,249 (ジョーンズ)ハッ 覚悟決めろよ ドラゴンだろ! 373 00:18:05,334 --> 00:18:06,210 (レティ)んん… 374 00:18:07,795 --> 00:18:11,048 そいつの未来も お前にかかってるんだからよ 375 00:18:14,218 --> 00:18:16,220 はい お願いします! 376 00:18:17,221 --> 00:18:18,180 行くぜ! 377 00:18:18,806 --> 00:18:21,558 ファイブ フォー 378 00:18:21,642 --> 00:18:25,145 スリー ツー 379 00:18:25,229 --> 00:18:26,939 (ジョーンズ)ワン… (イエティ)ウガ? 380 00:18:28,107 --> 00:18:29,900 (ジョーンズ)ファイア! 381 00:18:30,567 --> 00:18:32,694 ぶっ! ゲホッ ゲホッ… 382 00:18:37,241 --> 00:18:41,620 (鯨)ハー… ハー… 383 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 フゥー 384 00:18:44,373 --> 00:18:49,753 (鯨)ハーックショーン! (レティ)うわあ~! 385 00:18:49,837 --> 00:18:52,256 ああっ! どあっ! 386 00:18:52,339 --> 00:18:54,550 だっ あ… 387 00:18:56,009 --> 00:18:59,054 た… 助かったあ 388 00:18:59,930 --> 00:19:00,973 あっ 卵! 389 00:19:01,807 --> 00:19:03,725 よかったー 割れてない 390 00:19:04,518 --> 00:19:06,186 僕は 自由だ! 391 00:19:06,270 --> 00:19:09,439 僕は 自由になったんだー! 392 00:19:12,442 --> 00:19:14,945 おなか減ったよー 393 00:19:12,442 --> 00:19:14,945 (おなかが鳴る音) 394 00:19:15,028 --> 00:19:16,697 うう… 395 00:19:16,780 --> 00:19:18,824 ん? 396 00:19:16,780 --> 00:19:18,824 (水音) 397 00:19:19,366 --> 00:19:20,492 あ… 398 00:19:21,076 --> 00:19:22,995 (アザラシの鳴き声) 399 00:19:23,078 --> 00:19:24,997 (レティのおなかが鳴る音) 400 00:19:25,664 --> 00:19:28,000 (レティ)よっしゃ 食糧 キター! 401 00:19:28,542 --> 00:19:30,002 やるぞ! 食べるぞ! 402 00:19:30,085 --> 00:19:33,672 僕だってドラゴンなんだ アザラシなんて敵じゃない! 403 00:19:34,548 --> 00:19:37,342 目覚めるんだ 僕の野生の本能! 404 00:19:37,426 --> 00:19:38,927 見た目に だまされるな! 405 00:19:39,011 --> 00:19:41,346 あれは肉だ… あれは肉! 406 00:19:41,972 --> 00:19:43,182 (アザラシの鳴き声) 407 00:19:43,265 --> 00:19:46,643 無理ですー かわいすぎるー! 408 00:19:47,436 --> 00:19:48,312 (泣き声) 409 00:19:48,395 --> 00:19:51,231 (ディアリア)やはり こうした生活は合いませんか 410 00:19:51,315 --> 00:19:52,816 え? 411 00:19:52,900 --> 00:19:54,276 あ… えっ? 412 00:19:54,359 --> 00:19:55,360 (ディアリア)いえ こっちです 413 00:19:57,571 --> 00:20:00,782 やってみれば 野生の本能が目覚めて― 414 00:20:00,866 --> 00:20:04,369 サバイバル生活にハマる方も いらっしゃるのですが 415 00:20:04,453 --> 00:20:07,456 レティさんは 意外と 都会っ子なんですね 416 00:20:07,539 --> 00:20:10,125 ディアリアさん アザラシだったんですか? 417 00:20:10,209 --> 00:20:11,376 てっきりエルフかと 418 00:20:11,460 --> 00:20:12,628 (ディアリア)エルフです 419 00:20:12,711 --> 00:20:14,880 知り合いのセルキーに 毛皮を借りました 420 00:20:14,963 --> 00:20:17,507 かぶると アザラシに変身できるんですよ 421 00:20:17,591 --> 00:20:19,134 (セルキー)特別よ 422 00:20:19,218 --> 00:20:21,511 もしかして トナカイやウサギも… 423 00:20:21,595 --> 00:20:22,471 (ディアリア) さすがに そこまでは 424 00:20:23,347 --> 00:20:25,349 レティさんに 何かあってはいけないので― 425 00:20:25,432 --> 00:20:26,600 遠目に見守ってはいましたが― 426 00:20:26,600 --> 00:20:27,684 遠目に見守ってはいましたが― 427 00:20:26,600 --> 00:20:27,684 あ~ 鯨に 食べられましたねえ 428 00:20:27,684 --> 00:20:28,435 あ~ 鯨に 食べられましたねえ 429 00:20:28,435 --> 00:20:30,604 あ~ 鯨に 食べられましたねえ 430 00:20:28,435 --> 00:20:30,604 (レティ)優雅な絵面ですね! 431 00:20:30,687 --> 00:20:34,816 極限状態なら ドラゴンらしさが 出るかと思ったのですが 432 00:20:35,317 --> 00:20:38,362 優しいレティさんには 向いてませんでしたね 433 00:20:39,154 --> 00:20:41,365 試すようなマネをして すみません 434 00:20:41,448 --> 00:20:43,283 それはいいんですけど… 435 00:20:43,367 --> 00:20:45,661 本物ですよね? 脱いだりしませんよね? 436 00:20:45,744 --> 00:20:46,954 何を言ってるんですか? 437 00:20:47,037 --> 00:20:50,999 もし僕が かみついたら どうするつもりだったんですか? 438 00:20:51,083 --> 00:20:52,000 どうもしません 439 00:20:52,084 --> 00:20:55,963 たくましくなられたんだなあと 思うだけです 440 00:20:56,046 --> 00:20:57,631 ディアリアさん… 441 00:20:58,840 --> 00:21:02,052 ディアリアさ~ん! 442 00:21:05,347 --> 00:21:09,559 まあ 単純にレティさんに かじられる私ではないと言いますか 443 00:21:09,643 --> 00:21:10,644 ですよね… 444 00:21:11,853 --> 00:21:12,938 (レティ)ヘックショイ! 445 00:21:13,021 --> 00:21:15,857 シチューをどうぞ 温まりますよ 446 00:21:15,941 --> 00:21:18,151 ん… ありがとうございます 447 00:21:19,695 --> 00:21:21,488 (ディアリア) この卵は どうしたんです? 448 00:21:21,571 --> 00:21:25,033 たまたま近くに転がっていて 一緒に漂流したんです 449 00:21:25,575 --> 00:21:26,576 って ストーップ! 450 00:21:27,369 --> 00:21:28,745 卵アレルギーですか? 451 00:21:28,829 --> 00:21:30,747 そういう問題じゃなくて! 452 00:21:30,831 --> 00:21:34,376 できれば 親元に返してあげたいと… 453 00:21:34,459 --> 00:21:36,086 (殻が割れる音) 454 00:21:36,169 --> 00:21:37,170 バキ? 455 00:21:44,386 --> 00:21:46,555 パパー! 456 00:21:47,014 --> 00:21:49,266 パパ パパ パパ… 457 00:21:49,808 --> 00:21:50,851 (ディアリア) おめでとうございます 458 00:21:50,934 --> 00:21:51,893 (レティ)何が? 459 00:21:51,977 --> 00:21:54,229 (ヒナ)パパー! 460 00:21:54,313 --> 00:21:59,318 ♪~ 461 00:23:19,314 --> 00:23:24,319 ~♪ 462 00:23:25,445 --> 00:23:27,489 かまくらを作ったことは ありますか? 463 00:23:27,572 --> 00:23:29,783 作り方には コツがあります 464 00:23:30,242 --> 00:23:33,787 空の段ボールなどを積んで 雪をかぶせて固め 465 00:23:33,870 --> 00:23:35,080 しばらくおいたあと 466 00:23:35,163 --> 00:23:38,917 中の物を取り出しながら掘ると 比較的 早くできます 467 00:23:39,000 --> 00:23:41,419 次回は “集まってる家”