1 00:00:01,001 --> 00:00:05,046 ♪~ 2 00:01:27,587 --> 00:01:31,007 ~♪ 3 00:01:31,591 --> 00:01:35,094 (鳥の鳴き声) 4 00:01:38,723 --> 00:01:42,602 (ディアリア)レティさん 次は こちらで物件を探しましょう 5 00:01:42,685 --> 00:01:46,648 (レティ)ディアリアさん 何だか ここ暑くないですか? 6 00:01:46,731 --> 00:01:48,900 (ディアリア) それを脱いだらいかがでしょう 7 00:01:48,983 --> 00:01:50,110 (レティ)あ… 8 00:01:56,491 --> 00:01:58,535 (レティ)んー 9 00:01:58,618 --> 00:02:02,288 やっぱり これくらい暖かい場所が いいですー 10 00:02:02,372 --> 00:02:04,707 寒いのは苦手でしたか 11 00:02:04,791 --> 00:02:07,293 せっかく作ったイグルーは よかったのですか? 12 00:02:07,377 --> 00:02:08,253 ええ 13 00:02:08,336 --> 00:02:11,131 喜んで使っていただけてる みたいですし… 14 00:02:11,214 --> 00:02:12,173 (ディアリア)そうですか 15 00:02:12,257 --> 00:02:14,717 (イエティ)ウガウガ ウガ! 16 00:02:14,801 --> 00:02:19,180 さて 次の物件ですが いろいろ考えてみまして 17 00:02:19,264 --> 00:02:22,433 レティさんなら 集合住宅も向いていそうなので 18 00:02:22,517 --> 00:02:25,937 知り合いのオーナーに 連絡を取ろうかと思ったのですが… 19 00:02:26,938 --> 00:02:27,939 (ヒナ)ピッ! 20 00:02:28,439 --> 00:02:31,109 (ディアリア) そこ 単身者向け物件なんですよね 21 00:02:31,192 --> 00:02:32,944 (ヒナ)パパー! (レティ)単身者です! 22 00:02:33,027 --> 00:02:34,821 (ヒナ)パパー! (レティ)パパじゃない! 23 00:02:36,406 --> 00:02:38,366 (ディアリア)こちらをどうぞ (レティ)はい? 24 00:02:38,449 --> 00:02:40,243 お子さんのお誕生祝いです 25 00:02:40,326 --> 00:02:42,412 わあ ありがとうございます 26 00:02:42,495 --> 00:02:43,329 じゃなくて! 27 00:02:43,413 --> 00:02:45,915 パパと どのような家に 住みたいですか? 28 00:02:45,999 --> 00:02:46,833 ピィ? 29 00:02:46,916 --> 00:02:47,959 ですから! 30 00:02:48,501 --> 00:02:50,920 レティさん そうはおっしゃいますけど 31 00:02:51,588 --> 00:02:54,966 生まれて初めて見た生き物を 親と思い込むことを 32 00:02:55,049 --> 00:02:56,593 “刷り込み”と言いますが 33 00:02:56,676 --> 00:02:57,802 は… はい 34 00:02:57,886 --> 00:03:01,514 (ディアリア)ヒナの刷り込みを 消去するのは難しいですよ 35 00:03:01,598 --> 00:03:02,765 (レティ)で… でも… 36 00:03:03,391 --> 00:03:06,269 このまま僕が 育てていいのかどうか… 37 00:03:06,352 --> 00:03:07,687 (ディアリア)レティさん (レティ)ん? 38 00:03:08,354 --> 00:03:12,025 こんな話があります その昔― 39 00:03:12,108 --> 00:03:16,070 とある人間の学者が 森の中を探索していたところ― 40 00:03:16,154 --> 00:03:18,781 大きな卵を拾いました 41 00:03:19,449 --> 00:03:23,828 すると その場で 怪鳥のヒナが生まれたのです 42 00:03:23,912 --> 00:03:28,833 ヒナは学者を親だと信じ どこまでもついていきました 43 00:03:28,917 --> 00:03:33,296 学者は そのヒナを森へ返そうと 何度も試みましたが… 44 00:03:33,379 --> 00:03:34,380 (ヒナの鳴き声) 45 00:03:34,464 --> 00:03:36,132 (ディアリア) どうしても学者のもとから― 46 00:03:36,216 --> 00:03:38,551 離れようとしませんでした 47 00:03:38,635 --> 00:03:42,513 学者は その鳥を 自分の子として育てたところ― 48 00:03:42,597 --> 00:03:47,185 怪鳥は 生涯 自分のことを 人間だと思って暮らしたそうです 49 00:03:47,268 --> 00:03:50,230 (レティ)刷り込みって そんなにすごいんですか 50 00:03:50,939 --> 00:03:53,399 (ディアリア) しかし 人間の生の短さを 51 00:03:53,483 --> 00:03:54,734 怪鳥は理解できず 52 00:03:55,568 --> 00:03:58,696 学者が死んだあとも 死体と共に暮らし続け 53 00:03:59,239 --> 00:04:00,990 2人が暮らした家からは 54 00:04:01,074 --> 00:04:04,786 今も“オトウサーン オトウサーン” という声と― 55 00:04:04,869 --> 00:04:08,498 何かをついばむ音が ブチッブチッと… 56 00:04:08,581 --> 00:04:10,208 怖い話だった! 57 00:04:10,291 --> 00:04:13,461 (ディアリア)今の話は 半分 作り話だとしましても 58 00:04:13,544 --> 00:04:15,838 もう半分は 事実なんですか? 59 00:04:15,922 --> 00:04:17,507 (ディアリア) 刷り込まれてしまった以上― 60 00:04:17,590 --> 00:04:19,592 もとの生態系には戻れません 61 00:04:19,676 --> 00:04:21,302 前半? 後半? 62 00:04:22,095 --> 00:04:25,473 レティさんも 分かっていたから 連れてきたのでしょう? 63 00:04:25,556 --> 00:04:28,851 幸い その子は フレースヴェルグのヒナですから 64 00:04:28,935 --> 00:04:30,687 手もかからずに育ちますよ 65 00:04:30,770 --> 00:04:32,689 フレー… 66 00:04:33,815 --> 00:04:36,359 (ディアリア) 寒冷型の大ワシです 67 00:04:36,442 --> 00:04:38,444 北部の山岳地帯を 流れる川に 68 00:04:38,528 --> 00:04:40,029 生息していまして 69 00:04:40,113 --> 00:04:43,408 ヒナは 巣立ちまで 雪を食べて成長します 70 00:04:43,491 --> 00:04:44,742 (レティ)へえー 71 00:04:44,826 --> 00:04:47,996 (ディアリア)成体になれば もう心配はいりません 72 00:04:48,079 --> 00:04:51,708 羽ばたき1つで 吹雪を呼んで災害を起こせます 73 00:04:51,791 --> 00:04:53,209 立派に生きていけますよ 74 00:04:53,293 --> 00:04:54,711 逆に心配です! 75 00:04:55,420 --> 00:04:57,839 (ディアリア)レティさんが 今 気をつけるべきなのは 76 00:04:57,922 --> 00:04:59,757 保冷と雪の確保だけです 77 00:04:59,841 --> 00:05:00,675 簡単でしょう? 78 00:05:00,758 --> 00:05:04,637 でもディアリアさん この辺り 雪も氷もないですよ? 79 00:05:10,518 --> 00:05:11,436 (ディアリア)簡単でしょう? 80 00:05:11,519 --> 00:05:12,812 (レティ)簡単ですね 81 00:05:14,647 --> 00:05:17,400 (ヒナ)ピ ピ… 82 00:05:17,483 --> 00:05:21,946 (レティ)でも… やっぱり僕じゃダメだと思うんです 83 00:05:24,198 --> 00:05:27,493 それなら… ちょうどいいかもしれませんね 84 00:05:27,577 --> 00:05:28,411 (レティ)え? 85 00:05:30,913 --> 00:05:32,248 (ディアリア)ここなら… 86 00:05:34,959 --> 00:05:37,712 里親が見つかるかもしれません 87 00:05:46,345 --> 00:05:49,098 (レティ)す… すごーい! 88 00:05:49,182 --> 00:05:52,101 集合住宅って初めて見ました! 89 00:05:52,185 --> 00:05:57,065 集合住宅は 戸建て住宅より 物件のお値段が抑えられています 90 00:05:57,148 --> 00:06:00,526 ほかの居住者と 生活面での協力もしやすく― 91 00:06:00,610 --> 00:06:03,946 その子にとっても 悪くない環境だと思います 92 00:06:04,614 --> 00:06:07,950 ただ 大型種向けの物件は 希少なんですよ 93 00:06:08,534 --> 00:06:09,410 ここも大半が 94 00:06:09,494 --> 00:06:12,371 小型 中型種向けの物件に なっています 95 00:06:12,455 --> 00:06:15,249 (レティ)どうして 大型種向けは少ないんですか? 96 00:06:15,333 --> 00:06:16,918 (住民たち) ドラゴン? ドラゴンだー 97 00:06:17,543 --> 00:06:18,753 (ディアリア) ちょっとしたしぐさで 98 00:06:18,836 --> 00:06:21,005 共用部分を破壊してしまうので 99 00:06:21,089 --> 00:06:23,132 修繕費が かさむとか 100 00:06:21,089 --> 00:06:23,132 (ゾウのモンスター) 手紙… うおっ! 101 00:06:23,132 --> 00:06:23,216 (ゾウのモンスター) 手紙… うおっ! 102 00:06:23,216 --> 00:06:24,133 (ゾウのモンスター) 手紙… うおっ! 103 00:06:23,216 --> 00:06:24,133 (レティ)ああ… 104 00:06:24,217 --> 00:06:27,220 (ディアリア) 必然的に生活音が大きいために 105 00:06:24,217 --> 00:06:27,220 (あくび) 106 00:06:27,303 --> 00:06:29,764 騒音トラブルが発生しやすく― 107 00:06:27,303 --> 00:06:29,764 (トカゲのモンスター) うるさいな… 108 00:06:29,847 --> 00:06:32,433 大家的に いろいろめんどくさいとか 109 00:06:32,517 --> 00:06:34,060 何か すみません… 110 00:06:34,143 --> 00:06:38,022 そもそも大型種は 群れて暮らす必要がないので 111 00:06:38,106 --> 00:06:39,482 需要が少ないんですよ 112 00:06:39,565 --> 00:06:42,527 もしかして ここにも勇者が来るんですか? 113 00:06:42,610 --> 00:06:44,362 (ディアリア) 残念ながら まれに来ます 114 00:06:44,445 --> 00:06:45,488 (ヒャッハー勇者)おらおらー! 115 00:06:46,114 --> 00:06:47,156 (ヒャッハー勇者) 汚物は 消毒だー! 116 00:06:47,156 --> 00:06:48,866 (ヒャッハー勇者) 汚物は 消毒だー! 117 00:06:47,156 --> 00:06:48,866 (レティ)わっ! (ディアリア)ウワサをすれば 118 00:06:48,950 --> 00:06:51,369 おらおら 戦わねえのかよ! 119 00:06:51,953 --> 00:06:53,121 ヒャッハー! 120 00:06:53,204 --> 00:06:54,831 レアアイテム よこせよ! 121 00:06:54,914 --> 00:06:57,375 ディアリアさん あれ 大丈夫ですか? 122 00:06:57,458 --> 00:06:58,292 (ディアリア)フゥ… 123 00:06:58,376 --> 00:07:00,169 おらおら! かかってこ… 124 00:07:00,253 --> 00:07:01,254 (キメラ)おどりゃ… 125 00:07:01,337 --> 00:07:02,171 へ? 126 00:07:02,255 --> 00:07:06,134 (キメラ)うちの店子(たなこ)に 何しとんじゃーい! 127 00:07:06,217 --> 00:07:07,885 (キメラ)ふんっ! (ヒャッハー勇者)ひでぶっ! 128 00:07:07,969 --> 00:07:10,888 (ディアリア) 大抵の場合 大家さんが撃退します 129 00:07:10,972 --> 00:07:12,765 そうなんですか… 130 00:07:12,849 --> 00:07:14,725 (ディアリア) 主に 冒険という名の遊興に 131 00:07:14,809 --> 00:07:16,227 飽きた勇者たちが 132 00:07:16,310 --> 00:07:18,312 周回プレー用の やりこみ要素として 133 00:07:18,396 --> 00:07:20,523 乗り込んでくる パターンが多いです 134 00:07:20,606 --> 00:07:22,108 (レティ)何て迷惑な 135 00:07:22,191 --> 00:07:24,819 (勇者)よーし 今日こそ全棟制覇だ! 136 00:07:24,902 --> 00:07:26,612 (勇者たち)おー! (ディアリア)また来ましたね 137 00:07:26,696 --> 00:07:29,991 (勇者)闇の眷属(けんぞく)よ 我々に出会ったのが運の尽きだ! 138 00:07:30,074 --> 00:07:31,534 この地を浄化するため その邪悪な… 139 00:07:31,617 --> 00:07:33,244 (キメラ)ふんっ! (勇者たち)ギャー! 140 00:07:33,327 --> 00:07:35,538 (ディアリア) 大家さんは 皆さん お強いですよ 141 00:07:35,621 --> 00:07:36,456 (レティ)ホッ… 142 00:07:36,539 --> 00:07:38,708 (住民たち) ありがとうございました! 143 00:07:38,791 --> 00:07:39,917 (キメラ)いいえ 144 00:07:40,001 --> 00:07:42,920 困ったことがあったら 言ってください 145 00:07:43,004 --> 00:07:47,383 戦えないヒトたちは 強いヒトに守られて生きてる… 146 00:07:47,467 --> 00:07:48,384 (ヒナ)ピッ 147 00:07:48,468 --> 00:07:51,137 (レティ)大丈夫 僕が必ず― 148 00:07:51,220 --> 00:07:54,015 君にふさわしいパパとママを 見つけるよ! 149 00:07:54,098 --> 00:07:55,099 ピ? 150 00:08:03,149 --> 00:08:05,985 (オルトロスA)おや? うちは 大型種の入居は… 151 00:08:06,068 --> 00:08:07,069 (オルトロスB)できませんよ 152 00:08:07,153 --> 00:08:08,446 あら… 153 00:08:08,946 --> 00:08:10,990 お久しぶりですね ディアリアさん 154 00:08:11,073 --> 00:08:12,825 お久しぶりです 155 00:08:12,909 --> 00:08:14,952 (オルトロスA) お元気そうで何よりです 156 00:08:15,036 --> 00:08:16,204 ところで そちらは? 157 00:08:16,287 --> 00:08:18,498 レ… レティです こんにちは 158 00:08:19,248 --> 00:08:21,959 (ディアリア)今日は 別件で相談したいことがありまして 159 00:08:22,043 --> 00:08:23,544 別件… 160 00:08:23,628 --> 00:08:26,506 (オルトロスB)へえ 里親探し 161 00:08:27,173 --> 00:08:30,218 世話好きなドラゴンなんて 初めて見ましたよ 162 00:08:30,301 --> 00:08:32,970 あら いいじゃないの ステキよ 163 00:08:33,054 --> 00:08:35,223 まあ 確かに立派ではあるな 164 00:08:35,306 --> 00:08:36,807 (オルトロスB) そうよね 165 00:08:35,306 --> 00:08:36,807 あの方たちは 夫婦なんですか? 166 00:08:36,807 --> 00:08:36,891 あの方たちは 夫婦なんですか? 167 00:08:36,891 --> 00:08:38,059 あの方たちは 夫婦なんですか? 168 00:08:36,891 --> 00:08:38,059 だからこの子も 169 00:08:38,142 --> 00:08:39,435 夫婦ではありません 170 00:08:38,142 --> 00:08:39,435 (オルトロスA) でもなあ… 171 00:08:39,519 --> 00:08:40,269 大丈夫よ うちで引き取れば 172 00:08:40,269 --> 00:08:42,063 大丈夫よ うちで引き取れば 173 00:08:40,269 --> 00:08:42,063 頭が2つある性質上― 174 00:08:42,146 --> 00:08:45,107 好みが違ったりで 恋人ができにくいので 175 00:08:42,146 --> 00:08:45,107 お前な そんな簡単に言うけど 176 00:08:45,191 --> 00:08:46,526 平気よ 177 00:08:45,191 --> 00:08:46,526 どちらかが恋人を演じているだけの 雄の兄弟です 178 00:08:46,526 --> 00:08:46,609 どちらかが恋人を演じているだけの 雄の兄弟です 179 00:08:46,609 --> 00:08:47,944 どちらかが恋人を演じているだけの 雄の兄弟です 180 00:08:46,609 --> 00:08:47,944 しかし… 181 00:08:47,944 --> 00:08:48,819 どちらかが恋人を演じているだけの 雄の兄弟です 182 00:08:48,903 --> 00:08:50,029 切ない! 183 00:08:50,947 --> 00:08:54,992 ほかならぬディアリアさんの 頼みなら聞きたいところですが… 184 00:08:55,535 --> 00:08:59,580 最近は 神経質な住民が 多くてですね 185 00:08:59,664 --> 00:09:02,583 つい この間も 子供の声がうるさいと― 186 00:09:02,667 --> 00:09:05,795 入居者さんたちが トラブルを起こしましてね 187 00:09:05,878 --> 00:09:07,880 俺も 近頃 耳が悪いもんで 188 00:09:07,964 --> 00:09:10,424 子供の世話は無理かなあ 189 00:09:10,508 --> 00:09:11,968 ちょっと あなた 190 00:09:12,051 --> 00:09:14,971 (レティ)で… でも まだ生まれたばかりですから 191 00:09:15,054 --> 00:09:17,723 そんなに大きな声で泣くことは ないと思うんですよ 192 00:09:17,807 --> 00:09:18,808 (ヒナ)ピィ 193 00:09:17,807 --> 00:09:18,808 (オルトロスB)そうよ まだ こんなに小さい子供じゃない 194 00:09:18,808 --> 00:09:21,185 (オルトロスB)そうよ まだ こんなに小さい子供じゃない 195 00:09:21,269 --> 00:09:23,396 (オルトロスA) これだけ小さければなあ 196 00:09:23,479 --> 00:09:24,063 確かに大したことないか 197 00:09:24,063 --> 00:09:25,314 確かに大したことないか 198 00:09:24,063 --> 00:09:25,314 ピィ… 199 00:09:25,398 --> 00:09:27,149 (オルトロスB) そう おチビちゃんよ 200 00:09:27,149 --> 00:09:28,025 (オルトロスB) そう おチビちゃんよ 201 00:09:27,149 --> 00:09:28,025 ピッ! 202 00:09:28,109 --> 00:09:35,074 パパー! 203 00:09:36,242 --> 00:09:37,118 (オルトロスB)あ… 204 00:09:37,201 --> 00:09:40,079 兄貴ー! しっかりー! 205 00:09:40,162 --> 00:09:43,541 (ヒナ)ピ~ (オルトロスB)兄貴~! 206 00:09:46,586 --> 00:09:48,421 (エムプーサ)まあ~! 207 00:09:48,504 --> 00:09:50,923 卵を拾って 里親を探しているの? 208 00:09:51,007 --> 00:09:52,383 偉いわね 209 00:09:52,967 --> 00:09:57,096 その… 鳴き声が ちょっと大きい子ですけど 210 00:09:57,179 --> 00:09:58,848 (エムプーサ) 元気な証しじゃないの 211 00:09:58,931 --> 00:10:02,059 うちの棟の住民は みんな子持ちだから 212 00:10:02,143 --> 00:10:05,313 それくらいじゃ 誰も文句は言わないし 213 00:10:05,396 --> 00:10:08,524 私が引き取って差し上げても よろしくてよ 214 00:10:08,608 --> 00:10:10,234 本当ですか? 215 00:10:10,318 --> 00:10:13,904 よければ お茶でも飲んでいって ゆっくりお話ししましょう 216 00:10:13,988 --> 00:10:15,239 (ラミアー)ちょっと あんた! 217 00:10:15,323 --> 00:10:17,533 またペットを増やす気? 218 00:10:17,617 --> 00:10:21,662 この地域は ペット禁止だって 自治会で確認したでしょう? 219 00:10:21,746 --> 00:10:25,625 ペットじゃなくて 私の子供よ 失礼しちゃうわ 220 00:10:25,708 --> 00:10:29,086 キーッ! ぬけぬけと! 221 00:10:30,338 --> 00:10:33,215 しっかりケージに入れて 飼育してるじゃないの! 222 00:10:33,299 --> 00:10:35,718 あれが我が子に対する扱い? 223 00:10:35,801 --> 00:10:37,720 獣臭くて たまらないって 224 00:10:37,803 --> 00:10:40,181 うちの住人が 迷惑しているんですけど 225 00:10:40,264 --> 00:10:43,100 あーら それって おたくの体臭ではなくて? 226 00:10:43,184 --> 00:10:45,853 獣臭いのは あんたでしょ 牛女 227 00:10:45,936 --> 00:10:49,607 そうねえ あなたは 生臭そうですものねえ 蛇女 228 00:10:49,690 --> 00:10:53,027 しみったれたことばかり言うから 貧乳なんですのよ 229 00:10:53,110 --> 00:10:54,362 オッホッホッ… 230 00:10:54,445 --> 00:10:57,573 (ラミアー)ああっ? 何だと クソアマ! 231 00:10:54,445 --> 00:10:57,573 (レティ)壮絶な ケンカが始まっちゃった 232 00:10:57,657 --> 00:10:59,992 お… お2人とも 落ち着いて 233 00:11:00,076 --> 00:11:01,952 (エムプーサ・ラミアー) うるせえ 赤トカゲ! 234 00:11:02,036 --> 00:11:03,704 たたき潰されたいの? 235 00:11:03,788 --> 00:11:05,498 部外者はうせろ! 236 00:11:05,581 --> 00:11:06,457 ごめんなさい… 237 00:11:07,458 --> 00:11:09,085 勇者より怖い~ 238 00:11:09,168 --> 00:11:11,671 (ディアリア) しばらく収まりそうにありませんね 239 00:11:11,754 --> 00:11:13,631 別の方に頼みましょう 240 00:11:14,423 --> 00:11:15,508 (レティ)はい… 241 00:11:18,427 --> 00:11:21,555 (マンティコア)ああ そういうことでしたら ぜひうちが 242 00:11:21,639 --> 00:11:26,560 うちには 子供がたくさんいますし きっといい兄弟になれます 243 00:11:26,644 --> 00:11:30,022 ほらほら お前たち ご挨拶をしなさい 244 00:11:31,065 --> 00:11:33,192 (子供たち)こんにちはー! 245 00:11:33,734 --> 00:11:36,946 こんにちは この子と一緒に遊んでくれますか? 246 00:11:37,029 --> 00:11:37,988 ピ? 247 00:11:38,072 --> 00:11:39,657 (子供たち)喜んで! 248 00:11:39,740 --> 00:11:42,743 これなら あの子も 寂しくないですね 249 00:11:42,827 --> 00:11:44,370 そうでしょうとも 250 00:11:45,413 --> 00:11:50,084 よかった ちゃんとしたヒトに 預けられそう… 251 00:11:50,167 --> 00:11:53,754 (ヒナ)ピー! ピ~ ピ~… 252 00:11:54,839 --> 00:11:57,466 あ… あの あれ 大丈夫ですか? 253 00:11:57,550 --> 00:11:58,717 ムハハハ… 254 00:12:01,846 --> 00:12:02,680 えっ! 255 00:12:02,763 --> 00:12:05,641 (ヒナ)パーパー! (子供たち)いっただっきまーす 256 00:12:05,724 --> 00:12:07,601 わあああー! 257 00:12:07,685 --> 00:12:10,312 いや ちょっとした甘がみですよ 258 00:12:10,396 --> 00:12:12,731 ハッ じゃれているだけですから 259 00:12:12,815 --> 00:12:14,024 (ヒナ)ピー ピー… 260 00:12:14,108 --> 00:12:16,235 (レティ)いやいやいや 後ろ見て 後ろ! 261 00:12:16,318 --> 00:12:18,195 目がガチだよ! 262 00:12:18,988 --> 00:12:20,614 うーん… 263 00:12:21,240 --> 00:12:24,452 次は どこを当たりましょう 264 00:12:24,535 --> 00:12:27,413 (コロポックルA) …王様 炎竜王様! 265 00:12:27,496 --> 00:12:28,330 ん? 266 00:12:29,832 --> 00:12:30,833 あれ? 267 00:12:33,586 --> 00:12:35,629 (コロポックルB) こちらです 炎竜王様 268 00:12:35,713 --> 00:12:36,547 (レティ)ん? 269 00:12:37,131 --> 00:12:39,675 (コロポックルB) お久しぶりです 炎竜王様! 270 00:12:39,758 --> 00:12:40,926 (レティ)あなたたちは! 271 00:12:42,344 --> 00:12:45,306 あのときの コロボックルさんじゃないですか 272 00:12:46,348 --> 00:12:47,808 どうして ここに? 273 00:12:47,892 --> 00:12:49,477 (コロボックルA) 狩りをして得た獲物を 274 00:12:49,560 --> 00:12:52,146 時々 売りに来ているのです 275 00:12:52,229 --> 00:12:55,149 まさか こんな所で お会いできるとは 276 00:12:55,232 --> 00:12:58,611 炎竜王様は どんなご用で こちらへ? 277 00:12:58,694 --> 00:13:02,531 ぼ… 僕は 拾った子の里親を探しに… 278 00:13:02,615 --> 00:13:06,535 それでしたら ぜひ私たちに お手伝いさせてください! 279 00:13:06,619 --> 00:13:09,330 少しだけ お待ちいただけますか? 280 00:13:09,413 --> 00:13:11,749 これを運び終えたら すぐにでも 281 00:13:11,832 --> 00:13:13,751 あっ ありがとう 282 00:13:14,752 --> 00:13:16,670 ところで それって… 283 00:13:17,254 --> 00:13:19,632 ああ これですか? これは… 284 00:13:20,674 --> 00:13:21,800 (コロボックルたち) 狩りでゲットした― 285 00:13:21,884 --> 00:13:22,718 鶏肉です! 286 00:13:22,801 --> 00:13:23,636 (レティ)なっ! 287 00:13:23,719 --> 00:13:24,678 生きがよくて 288 00:13:24,762 --> 00:13:26,514 しとめるのが 大変でしたが 289 00:13:26,597 --> 00:13:28,098 最高の上物ですよ! 290 00:13:28,182 --> 00:13:32,311 ところで 里親を探している子とは どんな子なのですか? 291 00:13:32,394 --> 00:13:34,230 (レティ)あ~ えっと… 292 00:13:34,772 --> 00:13:35,689 ピ! 293 00:13:35,773 --> 00:13:39,026 あっ あの やっぱり さ… 里親探しは 294 00:13:39,109 --> 00:13:42,780 今度でいいかなーなんて… アハハ アハハー 295 00:13:42,863 --> 00:13:43,697 (コロボックルたち)ええー! 296 00:13:43,781 --> 00:13:45,783 また会う日までー! 297 00:13:45,866 --> 00:13:47,618 (コロボックルたち)炎竜王様! 298 00:13:49,453 --> 00:13:52,498 お気持ちだけ ありがたく 受け取らせていただきます 299 00:13:52,581 --> 00:13:54,083 (コロボックルたち)は… はあ 300 00:13:56,627 --> 00:14:00,506 (ウェアパンサー) なるほど 里親を探してると… 301 00:14:00,589 --> 00:14:04,468 はい… この子なんですけど どうでしょう 302 00:14:04,552 --> 00:14:06,220 とてもいい子です 303 00:14:06,303 --> 00:14:10,391 ほう 鍛えがいのありそうな チビ助じゃないか 304 00:14:11,016 --> 00:14:12,560 さあ ここに乗って 305 00:14:12,643 --> 00:14:14,311 ピッ ピ? 306 00:14:14,395 --> 00:14:15,437 ピー! 307 00:14:16,855 --> 00:14:18,190 (ウェアパンサー)ハッハッハーッ (ヒナ)ピ~ッ! 308 00:14:18,274 --> 00:14:20,317 これから うちで バシバシ鍛えてやる 309 00:14:20,401 --> 00:14:22,111 (レティ)いややや… 310 00:14:22,194 --> 00:14:24,780 (ウェアパンサー) 次は これだぞ チビ助 311 00:14:25,281 --> 00:14:26,115 ピーッ! 312 00:14:26,198 --> 00:14:29,743 た… 大変だ このままじゃ この子が! 313 00:14:30,369 --> 00:14:32,580 ムキムキになっちゃう! 314 00:14:32,663 --> 00:14:33,497 (ヒナ)ピ~! 315 00:14:33,581 --> 00:14:34,665 (レティ)何かイヤだ! 316 00:14:34,748 --> 00:14:37,167 何? やっぱり遠慮する? 317 00:14:37,251 --> 00:14:38,127 はい… 318 00:14:38,210 --> 00:14:40,629 せっかく鍛えてやろうと 思ったのに 319 00:14:40,713 --> 00:14:42,673 冷やかしは お断りだぜ 320 00:14:42,756 --> 00:14:44,466 (レティ)すみません… 321 00:14:44,550 --> 00:14:46,802 (カトブレパス)クッハッハッ… 322 00:14:56,896 --> 00:15:00,900 (鳥の鳴き声) 323 00:15:04,236 --> 00:15:05,070 ピッ 324 00:15:06,030 --> 00:15:08,616 ピッ ピッ ピ~ 325 00:15:08,699 --> 00:15:11,577 フゥー なかなか… 326 00:15:12,578 --> 00:15:15,080 思うようにはいかないですね 327 00:15:15,164 --> 00:15:16,290 そうですね 328 00:15:17,833 --> 00:15:19,710 ピ~! ピ… 329 00:15:20,836 --> 00:15:22,004 ん… 330 00:15:23,839 --> 00:15:26,175 そもそも どうして この子は 331 00:15:26,258 --> 00:15:28,552 親と はぐれて しまったんでしょうか 332 00:15:28,636 --> 00:15:31,972 フレースヴェルグは 雪の中に産卵すると 333 00:15:32,056 --> 00:15:33,974 巣の場所を隠すために 334 00:15:34,058 --> 00:15:37,019 ふ化する頃まで 巣から離れる習性があるんです 335 00:15:37,603 --> 00:15:41,941 その子は 産卵場所が悪くて 地表に出てきてしまったのでしょう 336 00:15:42,024 --> 00:15:42,983 (レティ)そうですか… 337 00:15:43,525 --> 00:15:46,820 ひょっとして 僕が拾わなければ この子は 338 00:15:46,904 --> 00:15:49,949 お母さんに育ててもらえてたのでは ないでしょうか 339 00:15:50,032 --> 00:15:54,912 可能性はゼロではありませんが 恐らく それはなかったでしょうね 340 00:15:55,788 --> 00:15:58,123 あの場所に置かれていたら いつかは 341 00:15:58,207 --> 00:16:01,168 ほかの誰かに 食べられていたでしょうし 342 00:16:01,251 --> 00:16:04,922 レティさんが あれだけ必死に 頑張って卵を守ったから 343 00:16:05,005 --> 00:16:07,758 その子は 生まれてこられたのだと思います 344 00:16:09,176 --> 00:16:10,803 そうでかすねえ… 345 00:16:10,886 --> 00:16:13,430 (ディアリア)どうして レティさんが育てないんですか? 346 00:16:13,514 --> 00:16:16,725 だ… だって 僕が親だなんて イヤじゃないですか? 347 00:16:17,643 --> 00:16:22,231 こんな… ドラゴンなのに 弱くて 臆病で… 348 00:16:23,065 --> 00:16:25,317 いざというときに 守ってあげることもできない― 349 00:16:25,401 --> 00:16:28,112 出来損ないが父親だなんて… 350 00:16:29,697 --> 00:16:31,907 まあ そうですね イヤかも 351 00:16:31,991 --> 00:16:33,701 (レティ)一切のフォローなし? 352 00:16:33,784 --> 00:16:36,453 やっぱり 僕って… 353 00:16:36,537 --> 00:16:39,540 (ディアリア)ですが それでいいのではないでしょうか 354 00:16:39,623 --> 00:16:40,666 え? 355 00:16:40,749 --> 00:16:44,086 誰しも 最初から 完璧ではありません 356 00:16:44,169 --> 00:16:48,132 子供と一緒に 泣いたり笑ったり悩んだりして 357 00:16:48,215 --> 00:16:50,592 親になっていくのだと 思いますし― 358 00:16:51,343 --> 00:16:56,056 強くて勇敢でいることだけが いい父親ではないと思いますよ 359 00:16:56,598 --> 00:17:00,352 強いに越したことはないですけどね 身を守るためにも 360 00:17:00,436 --> 00:17:01,729 ですよねー 361 00:17:01,812 --> 00:17:03,522 (バグベア)あー いたいた 362 00:17:04,648 --> 00:17:05,983 (子供A)ああ… 363 00:17:06,066 --> 00:17:07,359 (子供B)ん… 364 00:17:08,027 --> 00:17:09,319 どうも 365 00:17:09,403 --> 00:17:12,239 ディアリアさんが来ていると みんなに聞いたもので 366 00:17:12,322 --> 00:17:14,408 おや お久しぶりです 367 00:17:14,491 --> 00:17:16,618 (バグベア)こんにちは (レティ)こんにちは 368 00:17:16,702 --> 00:17:20,831 実は うちの棟を 近々 リフォームしたいと思っていてねえ 369 00:17:20,914 --> 00:17:23,667 軽く見積もりだけでも してもらえないかと 370 00:17:23,751 --> 00:17:24,585 (ディアリア)かまいませんよ 371 00:17:25,544 --> 00:17:27,004 少し見てきます 372 00:17:27,087 --> 00:17:29,006 レティさんは 休憩していてください 373 00:17:29,089 --> 00:17:29,923 分かりました 374 00:17:31,967 --> 00:17:34,928 (子供A)ドラゴンが ヒナの引き取り手を探してるって 375 00:17:35,012 --> 00:17:36,430 (子供B)みんなが言ってた 376 00:17:36,513 --> 00:17:37,556 (子供たち)本当? 377 00:17:37,639 --> 00:17:39,516 え? うーんと… 378 00:17:39,600 --> 00:17:41,852 (カトブレパス) いらねえなら おいらにくれよ 379 00:17:46,315 --> 00:17:48,275 グッハハハ… 380 00:17:48,984 --> 00:17:52,988 珍しい種族は ドワーフどもが高く買い取るんだ 381 00:17:53,489 --> 00:17:56,575 いい小遣い稼ぎになるってもんよ 382 00:17:56,658 --> 00:17:57,826 グハハハハ… 383 00:17:57,910 --> 00:18:00,287 (レティ) 危ない感じのヒトが来ちゃった! 384 00:18:01,121 --> 00:18:02,164 ヤバい! 385 00:18:03,332 --> 00:18:06,835 うう… ドワーフに売り渡すなんて ダメです! 386 00:18:06,919 --> 00:18:07,878 とんでもない! 387 00:18:07,961 --> 00:18:10,756 (カトブレパス)いいじゃねえか 持て余してるんだろ? 388 00:18:10,839 --> 00:18:12,591 絶対にダメです! 389 00:18:12,674 --> 00:18:15,010 (カトブレパス)じゃあ そっちの小熊でもいいからよ! 390 00:18:16,011 --> 00:18:17,471 (レティ)よくありません 391 00:18:17,554 --> 00:18:20,891 うぐっ こ… この子たちに 手を出したりしたら… 392 00:18:20,974 --> 00:18:23,977 (カトブレパス) 手 出したら… 何だよ? 393 00:18:25,354 --> 00:18:26,438 ひ… 394 00:18:26,522 --> 00:18:28,398 火を吹きますよ! 395 00:18:34,029 --> 00:18:36,698 ゴーって いいんですか? 396 00:18:36,782 --> 00:18:38,075 熱いですよ… 397 00:18:38,158 --> 00:18:40,244 (カトブレパス)あ? 悪い よく聞こえなかった 398 00:18:40,327 --> 00:18:41,620 頭が重くってよ 399 00:18:41,703 --> 00:18:43,497 (レティ)うう~ 400 00:18:44,081 --> 00:18:46,500 (カトブレパス) まあ 悪いようにはしねえよ 401 00:18:47,334 --> 00:18:50,295 あんまり てこずらさないで ほしいんだよな 402 00:18:50,379 --> 00:18:52,965 ドラゴンさんよ 403 00:18:55,467 --> 00:18:58,804 (レティ) やっぱり僕じゃ無理なんだ 404 00:18:58,887 --> 00:19:02,015 誰かを守るなんて そんな力 僕には… 405 00:19:02,099 --> 00:19:03,559 ピィ… 406 00:19:04,351 --> 00:19:07,020 (レティ)ううん それでも… 407 00:19:08,647 --> 00:19:09,481 (カトブレパス)ん? 408 00:19:10,357 --> 00:19:11,441 守るんだ! 409 00:19:11,525 --> 00:19:12,568 (カトブレパス)うっ… 410 00:19:13,986 --> 00:19:15,529 アチッ アチッ アチアチ…! 411 00:19:15,612 --> 00:19:18,073 アチチッ アチッ アチッ アチーチチチ… 412 00:19:18,157 --> 00:19:20,159 ひいっ イテテ… 413 00:19:20,242 --> 00:19:21,869 (ディアリア)彼は ああ見えて… 414 00:19:21,952 --> 00:19:22,828 (カトブレパス)あ? 415 00:19:22,911 --> 00:19:27,291 破滅の炎竜王という 二つ名をお持ちでして 416 00:19:28,083 --> 00:19:30,335 あまたの勇者を消し炭にし― 417 00:19:30,419 --> 00:19:34,173 ひと晩で国を滅ぼした 恐ろしいドラゴンなのです 418 00:19:34,256 --> 00:19:36,008 (カトブレパス) あの炎竜王だって? 419 00:19:36,091 --> 00:19:38,135 早く逃げないと… 420 00:19:38,218 --> 00:19:39,678 焼き豚にされますよ 421 00:19:39,761 --> 00:19:40,596 (カトブレパス)んあっ… 422 00:19:40,679 --> 00:19:43,056 あああ~! 423 00:19:43,849 --> 00:19:47,060 (ディアリア)勇者たちのおかげで 異名が轟いていますね 424 00:19:47,144 --> 00:19:49,188 うれしくありません 425 00:19:49,938 --> 00:19:52,733 どうもありがとうございました 426 00:19:53,483 --> 00:19:56,195 (子供A) すっごく怖かったよ お父さん 427 00:19:56,278 --> 00:19:57,571 (子供B) でもドラゴンのお兄ちゃん 428 00:19:57,654 --> 00:19:59,281 すごかったんだよ 429 00:19:59,364 --> 00:20:02,618 お父さんになるって 大変そうですね 430 00:20:02,701 --> 00:20:04,203 すごいなあ 431 00:20:04,286 --> 00:20:05,621 (ディアリア) それはそうと レティさん 432 00:20:05,704 --> 00:20:06,538 はい 433 00:20:06,622 --> 00:20:08,457 かむかむ 434 00:20:09,625 --> 00:20:11,001 え? 435 00:20:18,842 --> 00:20:19,927 ん? 436 00:20:21,845 --> 00:20:24,890 (ディアリア) 体を張って よく守りましたね 437 00:20:25,891 --> 00:20:28,477 偉いですよ お父さん 438 00:20:30,187 --> 00:20:31,313 (レティ)あ… 439 00:20:34,775 --> 00:20:37,194 パパ! パパ! 440 00:20:41,281 --> 00:20:42,324 (レティ)うん 441 00:20:49,706 --> 00:20:50,540 (ディアリア)フッ… 442 00:20:51,792 --> 00:20:53,126 次からは 443 00:20:53,210 --> 00:20:57,005 ファミリー向け物件ということで よろしいですね? 444 00:20:57,089 --> 00:20:58,966 (レティ)よろしくお願いします! 445 00:20:59,675 --> 00:21:02,427 そういえば ヒナの名前は 決めたんですか? 446 00:21:02,511 --> 00:21:06,390 エッヘヘ すごーく悩んだんですけど 447 00:21:07,683 --> 00:21:09,685 “ピーちゃん”と命名しました! 448 00:21:09,768 --> 00:21:11,311 (ディアリア)本当に悩みました? 449 00:21:12,187 --> 00:21:13,272 (レティ)フルネームは 450 00:21:13,355 --> 00:21:17,109 “ピヨベルト・フェルピーア・ピ・ アレピーヌ・ピヨデリカ”です! 451 00:21:17,192 --> 00:21:18,694 カッコいいでしょ? 452 00:21:18,777 --> 00:21:20,153 (ディアリア) すっかり親バカですね 453 00:21:20,237 --> 00:21:21,780 (ピーちゃん)ピ~ 454 00:21:24,783 --> 00:21:29,621 ♪~ 455 00:22:49,284 --> 00:22:54,289 ~♪ 456 00:22:55,457 --> 00:22:57,167 集合住宅というと 457 00:22:57,250 --> 00:22:59,503 アパートやマンションを 思い出しますね 458 00:22:59,586 --> 00:23:02,297 では その違いって何でしょう? 459 00:23:02,881 --> 00:23:05,759 イメージとしては このような感じでしょうか 460 00:23:05,842 --> 00:23:08,762 ですが 明確に決められた 定義はなく 461 00:23:08,845 --> 00:23:10,764 物件を取り扱う業者が 462 00:23:10,847 --> 00:23:14,267 それぞれの規定に基づいて 区分しているだけです 463 00:23:14,351 --> 00:23:17,604 また ハイツ コーポ メゾンという名前の― 464 00:23:17,687 --> 00:23:19,648 集合住宅もありますが 465 00:23:19,731 --> 00:23:22,484 これらは 大家さんがつけた ただの名前であり 466 00:23:22,567 --> 00:23:24,653 特に違いはありません 467 00:23:24,736 --> 00:23:28,198 シャトー レジデンス パレス なんていう名前がついている― 468 00:23:28,281 --> 00:23:30,408 集合住宅もありますが 469 00:23:30,492 --> 00:23:33,703 お城や大邸宅 宮殿といった意味なので 470 00:23:33,787 --> 00:23:37,624 名前と実態が かけ離れているケースもありますね 471 00:23:37,707 --> 00:23:40,585 次回は “ドラゴン、緊急事態。”