1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 ♪~ 2 00:01:26,545 --> 00:01:28,547 ~♪ 3 00:01:38,640 --> 00:01:41,393 (マルシル)わあっ! ああっ 寝すぎた 4 00:01:49,067 --> 00:01:51,945 心音が… 聞こえない 5 00:01:52,738 --> 00:01:54,948 (チルチャック) 鎧(よろい)の上からだからな 6 00:01:55,991 --> 00:01:58,452 今しがた ようやく寝ついたんだ 7 00:01:59,870 --> 00:02:02,956 (センシ) 食中毒も治まってきたようだな 8 00:02:03,874 --> 00:02:06,460 (マルシル) なんだ 人騒がせな 9 00:02:06,543 --> 00:02:08,545 (チルチャック) もう少し寝かせてやれ 10 00:02:08,629 --> 00:02:10,964 一晩中 うなされていたようだし 11 00:02:11,882 --> 00:02:14,218 …にしても この迷宮 12 00:02:14,301 --> 00:02:17,846 侵入者が倒す魔物の数も計算済みか 13 00:02:18,347 --> 00:02:22,476 {\an8}魔物を倒しても生態系を 正常に保つだけ… 14 00:02:22,559 --> 00:02:26,814 {\an8}といって放っておけば 街に魔物があふれ出す 15 00:02:26,897 --> 00:02:30,859 {\an8}困った街は魔物討伐の 依頼を冒険者に… 16 00:02:31,735 --> 00:02:33,987 {\an8}うーん よくできてる 17 00:02:34,571 --> 00:02:36,114 何の話だよ 18 00:02:36,198 --> 00:02:38,742 もちろん迷宮作りの話だよ 19 00:02:39,326 --> 00:02:43,372 私も昔 学校で勉強したことがあってさ 20 00:02:43,455 --> 00:02:45,624 これが難しいんだ 21 00:02:47,042 --> 00:02:48,210 (生徒1)ね ねえ 22 00:02:48,293 --> 00:02:52,005 やっぱり あれって 研究科のマルシルさんだよね? 23 00:02:52,089 --> 00:02:54,675 学校 始まって以来の才女! 24 00:02:54,758 --> 00:02:55,801 (生徒2)へえ~ 25 00:02:55,884 --> 00:02:58,637 入学初日に先生の助手を務めたとか 26 00:02:58,720 --> 00:03:02,099 (生徒3)既に宮廷魔術師に なることが決まってるとか 27 00:03:02,182 --> 00:03:04,143 (生徒2)へえ~ すごい! 28 00:03:04,226 --> 00:03:04,893 (マルシル)フフ… 29 00:03:04,977 --> 00:03:08,897 助手を任せてもらったのは 入学5日目からだし 30 00:03:08,981 --> 00:03:12,150 宮廷魔術師は 親がそうだったってだけ 31 00:03:14,528 --> 00:03:18,282 今日は先生に無理を言って 授業に交ぜてもらったの 32 00:03:18,991 --> 00:03:20,534 みなさん よろしくね 33 00:03:22,119 --> 00:03:24,037 (生徒たち)は はい 34 00:03:25,080 --> 00:03:28,542 (先生) 今日は精霊の繁殖実験を行います 35 00:03:29,126 --> 00:03:31,920 (先生) 1人1つ 瓶を持って外に出て 36 00:03:33,964 --> 00:03:36,174 (マルシル)穴を開けた木の板に 37 00:03:37,009 --> 00:03:41,054 土を挟みながら瓶の中に重ねる 38 00:03:42,431 --> 00:03:44,183 結界を張って 39 00:03:45,684 --> 00:03:48,186 中を魔力で満たし 40 00:03:48,770 --> 00:03:50,522 精霊を放流する 41 00:03:50,606 --> 00:03:51,690 (精霊たち)わ~ 42 00:03:52,774 --> 00:03:56,695 微小な精霊は 瓶の中の魔力だけで生きる 43 00:03:56,778 --> 00:04:00,198 魔力が濃すぎても薄すぎても 死んでしまう 44 00:04:00,282 --> 00:04:03,911 召喚術の基本とも言える 精霊の飼育は 45 00:04:03,994 --> 00:04:07,664 その構造が 魔物の巣食う迷宮に似ることから 46 00:04:07,748 --> 00:04:09,958 ダンジョニウムとも呼ばれる 47 00:04:10,876 --> 00:04:16,006 (先生)終わった人は瓶を暗室へ 1週間後をお楽しみに 48 00:04:17,132 --> 00:04:20,802 (生徒1)わあ~ マルシルさんの結界きれーい! 49 00:04:20,886 --> 00:04:22,971 (生徒2) 本当に初めてなんですか? 50 00:04:23,055 --> 00:04:26,058 (生徒3) でも どうして召喚術なんですか? 51 00:04:26,141 --> 00:04:26,934 (マルシル)あっ 52 00:04:27,017 --> 00:04:28,977 専門外ですよね? 53 00:04:29,603 --> 00:04:32,773 安全なダンジョンの作り方を 研究してるの 54 00:04:33,440 --> 00:04:35,525 今は魔術の材料… 55 00:04:36,485 --> 00:04:37,486 例えば 56 00:04:37,569 --> 00:04:41,573 マンドレイクなんかは危険を冒して 採りに行ってるでしょ? 57 00:04:42,074 --> 00:04:44,701 だけど無害な迷宮を作って 58 00:04:44,785 --> 00:04:47,746 役に立つ魔物だけ 育てることができれば 59 00:04:47,829 --> 00:04:50,624 人々のために貢献できると思うの 60 00:04:50,707 --> 00:04:52,417 へえ~ 61 00:04:52,501 --> 00:04:54,002 (生徒1)なんか すごい 62 00:04:54,086 --> 00:04:56,046 (生徒5)マルシルさんの結界! 63 00:04:56,129 --> 00:04:57,339 (生徒6)見ほれる~ 64 00:04:57,422 --> 00:04:58,966 (生徒7)私にも見せてー! 65 00:04:59,049 --> 00:04:59,883 (生徒8)見せて見せて! 66 00:04:59,967 --> 00:05:00,509 (ファリン)わっ 67 00:05:00,592 --> 00:05:01,927 (マルシル)危ない! 68 00:05:04,972 --> 00:05:06,306 大丈夫? 69 00:05:06,390 --> 00:05:08,016 (ファリン)あ ありがとう 70 00:05:11,728 --> 00:05:14,272 (マルシル) 土に不純物が混ざってるし 71 00:05:14,356 --> 00:05:17,776 結界も隙間だらけで 魔力が薄くなってる 72 00:05:17,859 --> 00:05:21,154 あれでは 中の精霊は長く生きられない 73 00:05:21,780 --> 00:05:24,074 (生徒1) お洋服 汚れませんでした? 74 00:05:24,157 --> 00:05:24,783 あっ 75 00:05:24,866 --> 00:05:27,369 (生徒1)あの子 いつも泥だらけだし 76 00:05:27,452 --> 00:05:30,163 授業も よくサボるから 落ちこぼれで… 77 00:05:31,623 --> 00:05:32,916 ふ~ん 78 00:05:36,003 --> 00:05:38,797 (先生) おのおの自分の瓶を持ち出したら 79 00:05:38,880 --> 00:05:42,426 どの程度 精霊が残っているか 確認しましょう 80 00:05:42,509 --> 00:05:45,262 (生徒5)なっ! 全滅だ~ 81 00:05:45,345 --> 00:05:47,139 (生徒6)何とか生き残ってる 82 00:05:47,222 --> 00:05:48,849 (生徒3)新種の精霊が! 83 00:05:48,932 --> 00:05:49,933 (生徒1)それ カビ 84 00:05:51,018 --> 00:05:55,022 (マルシル)精霊が たくさん 残っていれば火は大きく燃える 85 00:05:57,524 --> 00:06:00,193 ほぼ状態を維持してるね 86 00:06:00,277 --> 00:06:02,404 上出来 上出来 87 00:06:03,405 --> 00:06:06,325 (爆発音) (精霊たち)ヒエエエ~ 88 00:06:07,284 --> 00:06:08,827 あ あっ… 89 00:06:08,910 --> 00:06:11,371 わ 私の瓶が… 90 00:06:11,913 --> 00:06:14,082 随分 増えたわね~ 91 00:06:14,166 --> 00:06:15,917 (ファリン)どうしたら… 92 00:06:16,001 --> 00:06:18,128 (先生)私が処理します 93 00:06:19,171 --> 00:06:21,840 あなた あの状態は一体 どうやって? 94 00:06:21,923 --> 00:06:24,342 ご ごめんなさい 95 00:06:24,426 --> 00:06:27,429 いつも精霊が たくさんいる場所があって 96 00:06:27,512 --> 00:06:30,849 そこを参考にしたら うまくいくんじゃないかって… 97 00:06:31,433 --> 00:06:33,351 {\an8}精霊が たくさん? 98 00:06:33,435 --> 00:06:34,603 {\an8}そこはどこ? 99 00:06:35,187 --> 00:06:36,646 {\an8}え えっと… 100 00:06:36,730 --> 00:06:37,647 {\an8}(先生)ダンジョンと— 101 00:06:37,731 --> 00:06:39,691 {\an8}同じくらい いるんじゃないかしら 102 00:06:39,775 --> 00:06:42,527 いいサンプルになるわ~ 103 00:06:45,947 --> 00:06:48,116 (ファリン)本物のダンジョンなの 104 00:06:51,286 --> 00:06:53,497 ここから外に出るの 105 00:06:54,706 --> 00:06:56,750 こんな抜け穴が… 106 00:07:11,932 --> 00:07:12,766 おっ 107 00:07:19,314 --> 00:07:22,192 あなた いつも こんなことしてるの? 108 00:07:22,275 --> 00:07:23,276 うん! 109 00:07:25,987 --> 00:07:28,031 だから落ちこぼれ… 110 00:07:36,998 --> 00:07:37,624 (ファリン)あっ 111 00:07:38,208 --> 00:07:39,501 バッタ! 112 00:07:40,127 --> 00:07:41,378 木いちご! 113 00:07:41,461 --> 00:07:43,380 -(ファリン)あむっ -(マルシル)あああーっ! 114 00:07:43,463 --> 00:07:46,967 訳の分からない物を食べない! 触らない! 115 00:07:47,050 --> 00:07:49,136 毒があったら危ないでしょ! 116 00:07:49,219 --> 00:07:52,139 わ… 訳分からなくないよ 117 00:07:52,222 --> 00:07:52,931 (マルシル)ハア 118 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 (ファリン) バッタも木いちごも毒ない 119 00:08:01,273 --> 00:08:05,110 本当にダンジョン 初めて見た 120 00:08:05,861 --> 00:08:06,570 うっ 121 00:08:07,362 --> 00:08:10,240 魔力が停滞して空気が よどんでる 122 00:08:10,323 --> 00:08:12,617 自然にできた洞窟ね 123 00:08:13,160 --> 00:08:13,785 あっ 124 00:08:14,369 --> 00:08:15,537 ちょっと 危ない! 125 00:08:17,038 --> 00:08:18,039 あ… 126 00:08:21,251 --> 00:08:24,337 大丈夫 よく来てるから 127 00:08:24,421 --> 00:08:26,756 乾いた地面を歩けば安全 128 00:08:28,592 --> 00:08:29,551 あっ 129 00:08:30,343 --> 00:08:32,262 ああ… 130 00:08:47,027 --> 00:08:48,195 (マルシル)すごい 131 00:08:48,987 --> 00:08:52,657 ダンジョンの中って 精霊だらけなのね 132 00:08:55,118 --> 00:08:58,455 ここの土や水を瓶に含ませたの 133 00:08:59,915 --> 00:09:01,416 なるほど 134 00:09:01,958 --> 00:09:04,085 いつも ここまで来て何してるの? 135 00:09:04,169 --> 00:09:05,795 うーん 136 00:09:05,879 --> 00:09:08,590 手紙書いたり 本読んだり 137 00:09:09,216 --> 00:09:12,302 (マルシル) 完全にサボりの産物か… 138 00:09:15,430 --> 00:09:18,308 とにかく危険はない場所みたい 139 00:09:19,809 --> 00:09:20,727 {\an8}待てよ 140 00:09:21,311 --> 00:09:24,314 ここを耕して マンドレイクを植えれば… 141 00:09:24,397 --> 00:09:27,234 安全に ダンジョンの魔力を利用できる 142 00:09:28,276 --> 00:09:29,986 うん いける 143 00:09:30,070 --> 00:09:32,489 いい具合に水辺も近いし 144 00:09:34,115 --> 00:09:34,741 んっ? 145 00:09:35,325 --> 00:09:35,951 わっ! 146 00:09:36,034 --> 00:09:38,161 ス スライム 147 00:09:38,245 --> 00:09:40,580 魔物なんか全部 焼き払って… 148 00:09:40,664 --> 00:09:42,457 -(ファリン)ダ ダメ! -(マルシル)うわっ ぬあ! 149 00:09:43,708 --> 00:09:45,627 ああ… 150 00:09:45,710 --> 00:09:47,545 何をするの! 151 00:09:47,629 --> 00:09:49,506 んっ うっ… 152 00:09:49,589 --> 00:09:52,968 日の光が差してる場所までは 来ないから 153 00:09:57,097 --> 00:10:01,184 スライムは蝙蝠(こうもり)のふんを 分解して魔力にしてるの 154 00:10:01,268 --> 00:10:01,893 はっ… 155 00:10:02,978 --> 00:10:04,938 (ファリン) あの子たちがいなくなれば 156 00:10:05,021 --> 00:10:06,648 ダンジョンが死んじゃう 157 00:10:09,484 --> 00:10:10,902 蝙蝠… 158 00:10:11,569 --> 00:10:13,154 -(ファリン)はい -(マルシル)おっ 159 00:10:25,458 --> 00:10:26,960 (マルシル)おいしい… 160 00:10:27,502 --> 00:10:31,673 これだけ おいしいと 他の動物の餌にもなるんだろうな 161 00:10:33,216 --> 00:10:36,011 ここの蝙蝠は何を食べてるのかな 162 00:10:37,345 --> 00:10:39,973 この木いちごが どんな時期に育つのか 163 00:10:40,056 --> 00:10:42,183 どんな動物が食べるのか 164 00:10:43,393 --> 00:10:47,063 そういうことを知らずに ダンジョンは作れない 165 00:10:51,067 --> 00:10:53,987 私 勉強不足だ… 166 00:10:58,074 --> 00:10:59,909 連れてきてくれて ありがとう 167 00:11:00,744 --> 00:11:05,915 私 魔術のことだけ勉強すれば 上達すると思ってたけど 168 00:11:06,499 --> 00:11:07,959 それは違うみたい 169 00:11:11,004 --> 00:11:13,673 (ファリン) あっ ところで あの… 170 00:11:13,757 --> 00:11:17,427 私 ファリン お姉さんは一体 誰? 171 00:11:25,435 --> 00:11:27,395 (マルシル)私はマルシル 172 00:11:27,479 --> 00:11:30,899 ファリン あなたと友達になりたいの 173 00:11:32,901 --> 00:11:34,986 {\an8}“学校 始まって以来の 才女”は 174 00:11:35,070 --> 00:11:36,571 {\an8}さすがにウソだろ 175 00:11:36,654 --> 00:11:37,989 本当だから! 176 00:11:38,073 --> 00:11:40,575 学校じゃ優等生だったの 私は! 177 00:11:42,118 --> 00:11:45,830 とにかく この迷宮は とんでもない場所なの 178 00:11:46,623 --> 00:11:51,378 何重にも計算を重ねて 膨大な魔力を循環させ続けてる 179 00:11:51,961 --> 00:11:55,131 狂乱の魔術師が もし存在するならば 180 00:11:55,215 --> 00:11:57,842 間違いなく まともな存在ではない 181 00:11:58,426 --> 00:12:01,846 センシも ここで暮らすのは やめたほうが身のためだよ 182 00:12:02,514 --> 00:12:03,973 (センシ)余計な世話じゃ 183 00:12:04,557 --> 00:12:06,726 そもそも魔術 嫌ってるけど 184 00:12:06,810 --> 00:12:09,729 迷宮自体は 魔術で できてるものだから! 185 00:12:10,897 --> 00:12:12,232 (センシ)聞こえんな 186 00:12:13,483 --> 00:12:14,692 (ライオス)そうか… 187 00:12:14,776 --> 00:12:16,986 あれは君のことだったのか 188 00:12:18,029 --> 00:12:21,908 魔術学校に 入学したばかりの妹からの手紙は 189 00:12:21,991 --> 00:12:24,744 いつも不安ばかりが つづられていたが 190 00:12:25,495 --> 00:12:28,665 ある時 友達ができたと報告があってからは 191 00:12:28,748 --> 00:12:30,417 毎日が楽しそうだった 192 00:12:31,084 --> 00:12:31,876 えっ? 193 00:12:33,378 --> 00:12:35,255 (ライオス)すごい人なんだと 194 00:12:36,297 --> 00:12:37,757 いつも褒めていたよ 195 00:12:42,429 --> 00:12:43,430 あっ 196 00:12:43,513 --> 00:12:45,682 ライオスのことも褒めてたよ 197 00:12:45,765 --> 00:12:47,517 尊敬してるって 198 00:12:48,476 --> 00:12:49,894 そうか… 199 00:12:51,896 --> 00:12:53,106 何がすごいの? 200 00:12:53,189 --> 00:12:55,984 犬のものまねが すごいうまい 201 00:12:57,152 --> 00:13:01,114 (マルシル)ま… こんな所で うだうだ言ってる場合じゃないか 202 00:13:01,197 --> 00:13:02,157 よし 203 00:13:02,240 --> 00:13:05,118 早くファリンを助けに行かなきゃ! 204 00:13:06,661 --> 00:13:08,371 ほらほら 205 00:13:08,455 --> 00:13:10,707 目が覚めたんなら 早く起きて起きて! 206 00:13:12,876 --> 00:13:14,377 (チルチャック)現在地が ここ 207 00:13:15,003 --> 00:13:18,631 オークから聞いた 炎竜(レッドドラゴン)の出現場所が ここだ 208 00:13:18,715 --> 00:13:20,467 2日もありゃ 着くか 209 00:13:21,009 --> 00:13:23,344 向こうも じっとは していないだろうが 210 00:13:23,428 --> 00:13:26,389 そう あちこち 動き回る魔物でもないはずだ 211 00:13:27,098 --> 00:13:29,100 野営もあと2回に収めたい 212 00:13:29,684 --> 00:13:31,478 中間地点で一度 213 00:13:31,561 --> 00:13:33,897 レッドドラゴンの手前で一度 214 00:13:33,980 --> 00:13:37,233 ろうそくが消えたら ライオスをたたき起こす 215 00:13:37,317 --> 00:13:38,985 用事は済ませとけ 216 00:13:39,068 --> 00:13:41,404 次の休憩は少し遠いぞ 217 00:13:43,573 --> 00:13:45,074 体 拭きたい 218 00:13:46,451 --> 00:13:47,702 どこで? 219 00:13:47,785 --> 00:13:49,329 (マルシル)部屋の隅でやるから 220 00:13:50,788 --> 00:13:52,332 手短に 221 00:13:55,168 --> 00:13:56,544 ハア~ 222 00:13:56,628 --> 00:13:58,838 (チルチャック) じゃあ 外に出てるから 223 00:13:58,922 --> 00:14:00,965 (マルシル) えっ いいよ そこにいて 224 00:14:01,049 --> 00:14:02,592 服着たまま やれるから 225 00:14:03,635 --> 00:14:05,428 あっ… そう 226 00:14:07,096 --> 00:14:09,933 (マルシル) あ~ 気を使わせるなあ 227 00:14:10,558 --> 00:14:14,270 幻術の魔法とか 勉強しとくべきだった? 228 00:14:14,354 --> 00:14:16,606 そういう問題じゃないよね 229 00:14:16,689 --> 00:14:19,734 前は男女比 半々で楽だったな 230 00:14:20,527 --> 00:14:22,445 (ナマリ)私らは ここで抜ける 231 00:14:23,071 --> 00:14:25,907 (マルシル)そんな どうしても今じゃなきゃだめ? 232 00:14:25,990 --> 00:14:29,160 まだファリンの行方だって 分かってないのに 233 00:14:30,828 --> 00:14:34,457 (ナマリ)悪いけど こっちも生活が かかってるんでね 234 00:14:35,833 --> 00:14:38,586 (マルシル) 思い出したら ムカムカしてきた 235 00:14:38,670 --> 00:14:40,672 仲間だと思ってたのに! 236 00:14:41,506 --> 00:14:42,590 (たたきつける音) 237 00:14:45,635 --> 00:14:47,095 (チルチャック) 起きろ ライオス! 238 00:14:47,178 --> 00:14:48,763 おい 起きろ! 239 00:14:48,846 --> 00:14:50,223 そろそろ行くぞ 240 00:14:51,933 --> 00:14:53,726 よし! あっ 241 00:14:53,810 --> 00:14:56,479 おっと 沸かしすぎた 242 00:14:56,563 --> 00:15:01,234 (足音) 243 00:15:23,923 --> 00:15:24,757 ウ… 244 00:15:24,841 --> 00:15:26,551 ウンディーネ! 245 00:15:26,634 --> 00:15:27,260 ううっ… 246 00:15:29,137 --> 00:15:30,138 あっ 247 00:15:30,221 --> 00:15:31,222 んっ? 248 00:15:31,306 --> 00:15:32,390 (センシ)何事? 249 00:15:34,058 --> 00:15:35,059 はっ! 250 00:15:35,143 --> 00:15:36,603 杖! あっ あ… 251 00:15:36,686 --> 00:15:38,354 (破壊音) (マルシル)ああっ 252 00:15:40,356 --> 00:15:41,983 うっ うっ… 253 00:15:42,066 --> 00:15:43,234 はあっ! 254 00:15:43,318 --> 00:15:45,236 あ~ 水上歩行が… 255 00:15:45,320 --> 00:15:47,113 (センシ)水が動いとる 256 00:15:47,196 --> 00:15:49,949 武器はダメだ 火がないと… 257 00:15:50,033 --> 00:15:50,867 (センシ)火… 258 00:15:52,702 --> 00:15:54,078 おこすか? 259 00:15:54,162 --> 00:15:56,873 マルシル! 1人で何とかしろ 260 00:15:57,540 --> 00:15:59,042 そう言われても… 261 00:16:00,126 --> 00:16:01,628 当たるといいけど… 262 00:16:02,211 --> 00:16:02,879 {\an8}んっ 263 00:16:03,963 --> 00:16:04,547 えいっ 264 00:16:06,716 --> 00:16:08,343 (爆発音) 265 00:16:08,426 --> 00:16:09,385 (爆発音) 266 00:16:12,555 --> 00:16:13,389 おっ? 267 00:16:19,854 --> 00:16:20,855 はっ! 268 00:16:21,731 --> 00:16:24,275 (チルチャック)マルシル 何 ボーッとしてんだ! 269 00:16:24,942 --> 00:16:26,778 (マルシル) 水に近寄らないで 270 00:16:26,861 --> 00:16:29,197 水上歩行が切れてるんだから… 271 00:16:35,078 --> 00:16:36,412 あっ あ… 272 00:16:36,496 --> 00:16:37,664 マルシル! 273 00:16:37,747 --> 00:16:39,666 マズい 立ち止まるな! 274 00:16:41,000 --> 00:16:41,751 (爆発音) 275 00:16:44,253 --> 00:16:45,338 うぐっ… 276 00:16:46,339 --> 00:16:47,548 あっ ああ… 277 00:16:48,633 --> 00:16:50,927 この脚じゃ逃げ切れない 278 00:16:58,643 --> 00:17:00,103 どこに潜んでる? 279 00:17:01,437 --> 00:17:02,814 (爆発音) 280 00:17:08,111 --> 00:17:08,861 あうっ 281 00:17:09,779 --> 00:17:10,780 ああ… 282 00:17:10,863 --> 00:17:13,866 ああ… すっとろくて見てられない! 283 00:17:13,950 --> 00:17:15,702 (センシ)待て 今 火をおこして 284 00:17:15,785 --> 00:17:18,579 (息を吹きかける音) (ライオス)間に合わない 285 00:17:20,373 --> 00:17:22,750 (マルシル) もう あまり魔力がない 286 00:17:22,834 --> 00:17:25,545 この一撃で何とかしないと… 287 00:17:26,421 --> 00:17:29,424 {\an8}ハア ハア ハア 288 00:17:30,800 --> 00:17:32,093 どこ… 289 00:17:32,927 --> 00:17:34,095 どこ? 290 00:17:34,679 --> 00:17:36,973 何か 何か変化 291 00:17:38,599 --> 00:17:39,600 いた! 292 00:17:40,518 --> 00:17:42,145 血で色が変わってる 293 00:17:42,937 --> 00:17:43,771 {\an8}速い 294 00:17:48,484 --> 00:17:49,193 (爆発音) 295 00:17:51,821 --> 00:17:52,864 マルシル! 296 00:17:57,827 --> 00:17:58,828 よっとお 297 00:17:59,328 --> 00:18:01,247 んっ おおおおおお 298 00:18:01,330 --> 00:18:04,250 -(ライオス)ふ~んっ -(チルチャック)おりゃ… 299 00:18:04,333 --> 00:18:07,044 ぬぐうううう~っ 300 00:18:07,128 --> 00:18:08,254 (3人)ぐわっ! 301 00:18:08,337 --> 00:18:09,881 うっ… ああ 302 00:18:11,174 --> 00:18:12,050 おい 303 00:18:13,342 --> 00:18:14,552 あれ… 304 00:18:17,764 --> 00:18:19,390 ここは ひとまず 305 00:18:22,226 --> 00:18:24,812 逃げろ~! 306 00:18:25,646 --> 00:18:27,356 うっ おわ~っ 307 00:18:30,777 --> 00:18:32,487 (ライオス)マルシル 具合は? 308 00:18:32,570 --> 00:18:35,072 (マルシル) ううっ 止血はしたけど… 309 00:18:35,740 --> 00:18:39,410 ちと魔力が足りない 完治は無理 310 00:18:40,244 --> 00:18:41,454 ごめん… 311 00:18:41,537 --> 00:18:42,413 (ライオス)謝るな 312 00:18:42,497 --> 00:18:44,123 少し横になってろ 313 00:18:44,916 --> 00:18:46,167 うん 314 00:18:46,250 --> 00:18:50,421 もっと真面目にファリンから 治療魔法を習っとけばよかった 315 00:18:51,339 --> 00:18:52,924 {\an8}(チルチャック) なあ ライオス 316 00:18:53,007 --> 00:18:54,175 {\an8}おっ? 317 00:18:54,258 --> 00:18:56,469 (チルチャック) どうすんだ? これから 318 00:18:56,552 --> 00:19:00,139 この先 魔力切れの魔術師を 連れては行けないぞ 319 00:19:00,223 --> 00:19:03,851 水上歩行がない以上 どこにも行けないが 320 00:19:03,935 --> 00:19:06,187 (ライオス) 他の冒険者が通るのを待とう 321 00:19:06,979 --> 00:19:09,190 治療師か魔術師がいれば… 322 00:19:09,774 --> 00:19:14,237 そう都合よく 他人の面倒を見る冒険者が通るかよ 323 00:19:14,320 --> 00:19:16,572 取引できるようなもん ねえんだぞ 324 00:19:17,365 --> 00:19:19,867 強いて水棲馬(ケルピー)の肉程度か 325 00:19:19,951 --> 00:19:22,078 (チルチャック) 相手が餓死寸前だといいが 326 00:19:22,161 --> 00:19:25,289 (センシ) 迷宮で この栄養素は希少だ 327 00:19:25,373 --> 00:19:28,000 (チルチャック) 栄養の話してねえんだ 328 00:19:29,544 --> 00:19:30,586 肉… 329 00:19:30,670 --> 00:19:33,631 ひょっとして その中にはレバーもあるのか? 330 00:19:33,714 --> 00:19:34,966 (センシ)無論だ 331 00:19:35,049 --> 00:19:38,094 レバーの鉄分は良質だからのう 332 00:19:39,804 --> 00:19:40,596 はっ! 333 00:19:41,180 --> 00:19:42,640 {\an8}鉄分… 334 00:19:42,723 --> 00:19:43,975 {\an8}これは… 335 00:19:45,518 --> 00:19:47,436 (センシ・ライオス)焼き肉だ~! 336 00:19:53,776 --> 00:19:57,488 (センシ) タテガミ ネック レバー 337 00:19:57,572 --> 00:20:02,493 バラ テール モモ ロース 338 00:20:02,577 --> 00:20:04,120 野菜! 339 00:20:09,083 --> 00:20:09,876 (ライオス)マルシル… 340 00:20:09,959 --> 00:20:11,752 -(マルシル)んっ あ… -(ライオス)マルシル 341 00:20:12,962 --> 00:20:15,131 -(マルシル)ああ… -(ライオス)起き上がれるか? 342 00:20:15,840 --> 00:20:17,884 いいものを用意したぞ 343 00:20:34,358 --> 00:20:35,276 {\an8}(センシ)モモ 344 00:20:36,027 --> 00:20:37,278 レバーは? 345 00:20:37,361 --> 00:20:40,656 (センシ)内臓は しっかり火を通さんといかん 346 00:20:44,160 --> 00:20:47,038 {\an8}すまん マルシル 先にいただく 347 00:20:48,372 --> 00:20:49,290 あむっ 348 00:20:49,373 --> 00:20:52,043 うん クセがないな 349 00:20:52,126 --> 00:20:55,046 (チルチャック)あ~ ちょっとスジっぽいが うまい 350 00:20:55,129 --> 00:20:58,758 (ライオス) 馬の味に近いのか 海獣に近いのか 351 00:20:58,841 --> 00:21:02,553 どちらも食べたことがないから 分からないのは残念だ 352 00:21:03,262 --> 00:21:04,180 {\an8}(センシ)バラ 353 00:21:05,223 --> 00:21:06,807 脂が甘い 354 00:21:06,891 --> 00:21:08,392 軟らかいな 355 00:21:08,476 --> 00:21:11,062 (センシ) マルシル レバーが焼けたぞ 356 00:21:11,854 --> 00:21:12,730 {\an8}(センシ)ヒレ 357 00:21:13,689 --> 00:21:15,983 口の中で溶けるみたいだ 358 00:21:16,067 --> 00:21:17,318 俺 これ好き 359 00:21:18,027 --> 00:21:19,570 (ライオス)レバーだ マルシル 360 00:21:20,404 --> 00:21:21,364 {\an8}(センシ)テール 361 00:21:22,073 --> 00:21:23,074 (ライオス)うまい 362 00:21:23,157 --> 00:21:25,660 (チルチャック) なんか不思議な味だな 363 00:21:25,743 --> 00:21:27,203 ほれ マルシル 364 00:21:27,870 --> 00:21:29,956 (センシ)レバーじゃ マルシル 365 00:21:30,039 --> 00:21:31,582 (ライオス)うまいか? マルシル 366 00:21:31,666 --> 00:21:33,209 (チルチャック) もっと食え マルシル 367 00:21:33,292 --> 00:21:35,253 (ライオス)どうだ? マルシル 368 00:21:37,380 --> 00:21:38,214 (飲み込む音) 369 00:21:40,049 --> 00:21:41,133 (マルシル)ほ… 370 00:21:42,093 --> 00:21:42,718 (ライオス)ほ? 371 00:21:42,802 --> 00:21:45,179 他のところも食わせろ! 372 00:21:47,890 --> 00:21:48,599 (マルシル)あっ 373 00:21:50,142 --> 00:21:52,311 少し元気が戻ったみたいだ 374 00:21:52,395 --> 00:21:53,980 (チルチャック)レバーすごい 375 00:21:54,689 --> 00:21:57,483 さておき 魔力不足はどうする 376 00:21:57,566 --> 00:22:00,486 魔力が回復する肉があればなあ 377 00:22:00,569 --> 00:22:03,239 (チルチャック)なんで バジリスクに魔力草 詰めたよ? 378 00:22:03,322 --> 00:22:05,741 (センシ)最善だったと思っている 379 00:22:09,245 --> 00:22:10,788 (足音) (匂いを嗅ぐ音) 380 00:22:10,871 --> 00:22:12,873 (ナマリ)何か匂わないか? 381 00:22:13,416 --> 00:22:14,875 下からだ 382 00:22:14,959 --> 00:22:16,544 (タンス)何の匂いだ? 383 00:22:16,627 --> 00:22:18,879 (ナマリ)肉が焼ける匂い? 384 00:22:19,505 --> 00:22:21,507 料理でもしてるみたいだ 385 00:22:22,216 --> 00:22:24,385 はあ? …ったく 386 00:22:24,927 --> 00:22:26,762 どこのどいつだ? 387 00:22:27,388 --> 00:22:30,182 (ナマリ) こんな所で肉焼くバカは… 388 00:22:30,975 --> 00:22:32,977 ♪~ 389 00:23:58,187 --> 00:24:00,189 {\an8}~♪