1 00:01:30,357 --> 00:01:32,559 (アセビ)早く武器を捨てろ。 2 00:01:35,529 --> 00:01:41,034 後ろに下がって這いつくばれ。 少しでも動けば コイツは殺す。 3 00:01:41,034 --> 00:01:43,036 (チルチャック)アイツ たしか➡ 4 00:01:43,036 --> 00:01:45,038 シュローの取り巻きの 一人じゃないか? 5 00:01:45,038 --> 00:01:47,874 (ライオス)ずっと俺たちのあとを つけてきたのか。 6 00:01:47,874 --> 00:01:49,876 (アセビ)お前。 (マルシル)あっ。 7 00:01:49,876 --> 00:01:52,045 この術を解け。 えっ? 8 00:01:52,045 --> 00:01:54,047 私にかかってる術だよ! ひいっ。 9 00:01:54,047 --> 00:01:57,884 早くしろ! な なんの魔術をかけられてるの? 10 00:01:57,884 --> 00:01:59,886 見てわからないのか? 11 00:01:59,886 --> 00:02:04,157 お前 黒魔術師だろ。 せめて どこにかかってるのか➡ 12 00:02:04,157 --> 00:02:07,828 どんな魔術なのか教えて。 チッ! 13 00:02:07,828 --> 00:02:11,164 私にかかっている魔術は2種類。 14 00:02:11,164 --> 00:02:13,166 一つは首に。 15 00:02:13,166 --> 00:02:15,369 もう一つは…。 えっ? 16 00:02:17,337 --> 00:02:19,339 (3人)あっ。 17 00:02:19,339 --> 00:02:21,842 全身にだ。 18 00:02:21,842 --> 00:02:27,681 獣人なのかな あれは。 ははぁ 昔 一度 見たことがある。 19 00:02:27,681 --> 00:02:30,684 人工的に作られた獣人だ。 20 00:02:30,684 --> 00:02:34,688 黒魔術で 人と獣の魂を 混ぜて作るんだとか。 21 00:02:36,690 --> 00:02:40,027 わかった できるだけやってみる。 22 00:02:40,027 --> 00:02:42,195 これは…。 23 00:02:42,195 --> 00:02:45,032 東方の言語で書かれてるみたい。 24 00:02:45,032 --> 00:02:48,869 どんな術なの? 見てわからないのか? 25 00:02:48,869 --> 00:02:52,539 一定時間 術者が触れないと 作動する呪術だ。 26 00:02:52,539 --> 00:02:57,044 その術者は マイヅルという人? 猶予は どれくらいあるの? 27 00:02:57,044 --> 00:03:02,149 期限が来ると何が起こる? さぁ? 急いだほうがいいかもな。 28 00:03:02,149 --> 00:03:05,485 私と一緒に死にたくはないだろ。 29 00:03:05,485 --> 00:03:08,321 解除したら解放してやる。 30 00:03:08,321 --> 00:03:11,491 《文字は独特のもの。 31 00:03:11,491 --> 00:03:13,493 だけど これなら解除できそう》 32 00:03:13,493 --> 00:03:15,495 おい! そこのガキ! あっ。 えっ。 33 00:03:15,495 --> 00:03:17,497 なんか食い物 持ってこい。 34 00:03:21,835 --> 00:03:23,837 んっ。 35 00:03:27,340 --> 00:03:30,677 (センシ)オヌシ 最後に食事をしたのは いつだ。 36 00:03:30,677 --> 00:03:34,681 そんなに慌てて食べると 喉に詰まるぞ。 うっせ! 37 00:03:34,681 --> 00:03:37,517 何か温かい物を作ってや…。 おい! 38 00:03:37,517 --> 00:03:39,519 勝手に動くな! えっ ちょっ…。 39 00:03:39,519 --> 00:03:41,521 私をナメて…。 40 00:03:41,521 --> 00:03:43,523 ゴホッ! ゴホゴホ! 41 00:03:43,523 --> 00:03:48,528 (センシ)喉を潤す物が必要だろう。 用意するだけだから。 42 00:03:48,528 --> 00:03:51,364 魔物を食わせようとしたら 殺すからな。 43 00:03:51,364 --> 00:03:53,867 わかった。 44 00:03:53,867 --> 00:03:56,203 ウーム…。 45 00:03:56,203 --> 00:04:00,807 たしか ドライアドのそばで拾った キノコが… むっ? 46 00:04:00,807 --> 00:04:04,811 《足のようなものが 生えかけている? 47 00:04:04,811 --> 00:04:07,314 たぶん気のせいだろう。 48 00:04:07,314 --> 00:04:09,983 魔法陣に鍋を乗せ➡ 49 00:04:09,983 --> 00:04:13,820 バターを溶かし ニンニクを炒めて➡ 50 00:04:13,820 --> 00:04:15,822 米を入れる。 51 00:04:15,822 --> 00:04:18,325 キノコに調味料。 52 00:04:18,325 --> 00:04:21,128 水を加え しばらく煮る》 53 00:04:25,165 --> 00:04:27,334 ウーン。 54 00:04:27,334 --> 00:04:32,672 《この程度の物しか作れないとは 無力なものだ 情けない。 55 00:04:32,672 --> 00:04:37,344 なんにせよ 若者がひもじい思いを しているのは耐えられない。 56 00:04:37,344 --> 00:04:41,181 せめて… チーズでも入れるか》 57 00:04:41,181 --> 00:04:43,183 完成じゃ! 58 00:04:45,185 --> 00:04:48,889 ここに置くぞ。 誰がそんなもん…。 59 00:04:50,857 --> 00:04:52,859 フン。 60 00:04:52,859 --> 00:04:54,861 (センシ/ライオス)フフッ。 61 00:04:54,861 --> 00:04:57,864 (3人)んっ? 62 00:04:57,864 --> 00:05:01,134 あっ! あっ あぁ…。 63 00:05:01,134 --> 00:05:05,138 《この子… 食事のマナーが…。 64 00:05:05,138 --> 00:05:08,808 悪い!》 もっとよこせ! 65 00:05:08,808 --> 00:05:12,312 東方では こちらと作法が 真逆なんだろうか? 66 00:05:12,312 --> 00:05:16,316 いや シュローがあんなふうに 食べてるの見たことないだろ。 67 00:05:16,316 --> 00:05:18,652 単純に育ちが悪いの。 68 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 お前には珍しいか。 69 00:05:26,660 --> 00:05:28,662 あっ! (2人)えっ? 70 00:05:31,998 --> 00:05:34,167 えっ…。 71 00:05:34,167 --> 00:05:37,837 (センシ)今… 何を? (アセビ)キノコ嫌い。 72 00:05:37,837 --> 00:05:41,007 《偏食!》 《これは今までにないパターン!》 73 00:05:41,007 --> 00:05:43,844 《センシ…》 74 00:05:43,844 --> 00:05:46,346 (センシ)スプーンを…。 んっ? 75 00:05:46,346 --> 00:05:49,015 スプーンを正しく持ちなさい。 76 00:05:49,015 --> 00:05:52,018 おい! それ以上 近づいたら ぶっ殺す! 77 00:05:52,018 --> 00:05:56,690 スプーンを正しく持ち 今 床に捨てた物を拾いなさい。 78 00:05:56,690 --> 00:05:58,692 んだテメエ! あっ ちょっと! 79 00:05:58,692 --> 00:06:00,627 だめ! うぅ…。 80 00:06:00,627 --> 00:06:02,629 解除中に動くと危ない! 81 00:06:02,629 --> 00:06:04,965 あぁ~っ! 82 00:06:04,965 --> 00:06:06,967 あっ。 83 00:06:06,967 --> 00:06:09,135 うぅ…。 フンッ! あっ! 84 00:06:09,135 --> 00:06:11,137 いやぁ~っ! 85 00:06:11,137 --> 00:06:13,139 あっ…! 86 00:06:13,139 --> 00:06:15,642 ううっ。 87 00:06:15,642 --> 00:06:19,813 スプーンは こう握る。 ひっ 人の勝手だろ! 88 00:06:19,813 --> 00:06:22,148 私は これがいちばん やりやすいんだ! 89 00:06:22,148 --> 00:06:24,150 そうだろうな。 90 00:06:24,150 --> 00:06:27,487 慣れぬ持ち方を強要されても 煩わしかろう。 91 00:06:27,487 --> 00:06:29,656 だが…。 センシ 後ろ後ろ! 92 00:06:29,656 --> 00:06:31,825 たぁ~っ! 93 00:06:31,825 --> 00:06:34,494 あ… あれ? えっ。 94 00:06:34,494 --> 00:06:36,496 《手応えが…》 95 00:06:36,496 --> 00:06:38,498 あっ。 《紙?》 96 00:06:38,498 --> 00:06:40,500 センシ! 気をつけろ! 97 00:06:40,500 --> 00:06:43,503 ハハハハ…。 98 00:06:43,503 --> 00:06:49,175 あれは肉を切り分ける際に使う 「筋引き」という包丁の一種だ。 99 00:06:49,175 --> 00:06:53,179 刃渡りは長く鋭く いかにも恐ろしげだが➡ 100 00:06:53,179 --> 00:06:55,181 薄く繊細だ。 101 00:06:55,181 --> 00:06:57,851 それを あんな振り方で 振り回せば➡ 102 00:06:57,851 --> 00:07:01,154 どうなるか…。 センシ! んっ! 103 00:07:04,124 --> 00:07:06,793 フッ! フンッ! 104 00:07:06,793 --> 00:07:08,795 ウゥ…。 105 00:07:10,797 --> 00:07:13,967 このように 道具の能力を引き出しきれず➡ 106 00:07:13,967 --> 00:07:16,803 不利益をこうむる可能性がある。 107 00:07:16,803 --> 00:07:18,972 ウゥ…。 108 00:07:18,972 --> 00:07:21,574 ぬぅ~っ! 109 00:07:23,643 --> 00:07:25,979 センシ! 今だ! ライオス! 110 00:07:25,979 --> 00:07:31,484 んっ! ギャーッ! 111 00:07:34,321 --> 00:07:37,490 (センシ)ケガはないか? 猫の娘。 112 00:07:37,490 --> 00:07:41,494 驚かせるようなまねをして 悪かった だが…。 113 00:07:41,494 --> 00:07:45,999 道具の持ち方には いい悪いがある というのは なぜか➡ 114 00:07:45,999 --> 00:07:48,501 一度 考えてみてほしい。 115 00:07:48,501 --> 00:07:51,671 魔術の解除中に動かないこともね。 116 00:07:51,671 --> 00:07:54,841 もっとやっかいな術だったら どうなってたことか。 117 00:07:54,841 --> 00:07:56,843 あっ…。 118 00:07:56,843 --> 00:08:01,147 料理が冷めてしまったな すぐに温め直そう。 119 00:08:03,116 --> 00:08:07,120 それで なぜ俺たちのあとを つけてきたんだ? 120 00:08:07,120 --> 00:08:09,122 私は ずっと➡ 121 00:08:09,122 --> 00:08:12,625 体にかかった この呪いを解く方法を探してた。 122 00:08:14,627 --> 00:08:17,630 黒魔術による呪いだと いうことまでは わかったが➡ 123 00:08:17,630 --> 00:08:21,301 黒魔術を扱える人間は 見つからなかった。 124 00:08:21,301 --> 00:08:24,137 そこの… 耳長に出会うまでは。 あっ。 125 00:08:24,137 --> 00:08:28,475 黒… 古代魔術といっても いろいろで 私の研究はおもに➡ 126 00:08:28,475 --> 00:08:30,810 異次元からエネルギーを…。 ごまかすな! 127 00:08:30,810 --> 00:08:32,979 お前ならできるはずだ! 128 00:08:32,979 --> 00:08:35,482 だって! 現にお前は やってみせた! 129 00:08:35,482 --> 00:08:39,986 人間と魔物の 異形を作る黒魔術を! 130 00:08:39,986 --> 00:08:42,322 で… お前たちは➡ 131 00:08:42,322 --> 00:08:45,492 あの女の呪いを解くために 迷宮を進んでいるんだろ? 132 00:08:45,492 --> 00:08:48,828 それってつまり 呪いを解く方法を 知ってるんだろ? 133 00:08:48,828 --> 00:08:51,831 だったら 私の呪いも解けるだろ! 134 00:08:51,831 --> 00:08:55,535 私に取りついた この獣の魂を取り除いてくれ! 135 00:08:57,670 --> 00:09:02,108 ごめんなさい… それは私には どうすることもできない。 136 00:09:02,108 --> 00:09:04,110 えっ? 137 00:09:04,110 --> 00:09:06,946 魂には まだわからないことも多いけど➡ 138 00:09:06,946 --> 00:09:09,783 よく卵に例えられる。 139 00:09:09,783 --> 00:09:12,786 ふだんは 肉体という殻の中だけど➡ 140 00:09:12,786 --> 00:09:18,124 肉体が壊れると中身は漏れて 二度と元には戻らない。 141 00:09:18,124 --> 00:09:23,296 この迷宮には 殻の内側に 頑丈な膜を作る術がかかってて➡ 142 00:09:23,296 --> 00:09:26,466 傷ついても魂が離れない。 143 00:09:26,466 --> 00:09:28,635 今のあなたやファリンは➡ 144 00:09:28,635 --> 00:09:32,972 1つの殻に 2つの中身が入っている状態。 145 00:09:32,972 --> 00:09:38,478 一度 混ざってしまった魂は 二度と元の形には戻らない。 146 00:09:38,478 --> 00:09:43,149 《わかっちゃいたが こうはっきり言葉にされると》 147 00:09:43,149 --> 00:09:45,652 えっ… えっ? じゃあ➡ 148 00:09:45,652 --> 00:09:49,823 なんでアンタたちは 旅を続けてるんだ? 149 00:09:49,823 --> 00:09:51,825 ウーン…。 150 00:09:51,825 --> 00:09:55,161 ひとつは 妹をあの状態のまま 放っておけない。 151 00:09:55,161 --> 00:09:58,498 次に出会った冒険者を 殺すかもしれないし➡ 152 00:09:58,498 --> 00:10:00,667 殺されるかも…。 153 00:10:00,667 --> 00:10:03,336 その前に俺たちでなんとかしたい。 154 00:10:03,336 --> 00:10:06,005 あと 単純に今 地上に戻ると➡ 155 00:10:06,005 --> 00:10:08,007 黒魔術の使用で捕まる。 156 00:10:08,007 --> 00:10:12,345 シュローは今回のことを 島主に報告するだろうし。 157 00:10:12,345 --> 00:10:15,849 そんな… じゃあ私は➡ 158 00:10:15,849 --> 00:10:18,518 ずっと…。 いいや! でも俺は➡ 159 00:10:18,518 --> 00:10:20,687 こんなことを言うのも なんだけど➡ 160 00:10:20,687 --> 00:10:23,022 君に会えて 本当によかったと思って! 161 00:10:23,022 --> 00:10:25,358 どんな魔物と混ざっているのか わからないが➡ 162 00:10:25,358 --> 00:10:27,861 君の言動は 人間そのものにしか見えないし➡ 163 00:10:27,861 --> 00:10:29,863 殺人衝動もない! 164 00:10:29,863 --> 00:10:33,700 裏を返せばファリンだって 迷宮の支配を受けなければ➡ 165 00:10:33,700 --> 00:10:36,536 元の人格を 取り戻せるかもしれない。 166 00:10:36,536 --> 00:10:40,206 それがわかっただけで 俺は… その…。 167 00:10:40,206 --> 00:10:42,375 今すごいうれしくて。 168 00:10:42,375 --> 00:10:44,377 (センシ)ほれ。 あっ。 169 00:10:44,377 --> 00:10:47,881 お前の期待とは 少し違ったかもしれないが➡ 170 00:10:47,881 --> 00:10:52,218 これも何かの縁と 前向きに考えてみてはどうかのう。 171 00:10:52,218 --> 00:10:54,220 この迷宮のあるじは➡ 172 00:10:54,220 --> 00:10:57,557 私よりずっと 古代魔術の扱いに優れてる。 173 00:10:57,557 --> 00:10:59,559 彼なら ひょっとしたら➡ 174 00:10:59,559 --> 00:11:02,495 魂の分離に関することも 何か知ってるかも。 175 00:11:02,495 --> 00:11:05,999 なに? まさか勧誘してるのか? 176 00:11:05,999 --> 00:11:09,168 どのみち 一人で地上には戻れないだろ。 177 00:11:09,168 --> 00:11:12,172 お前 名前は アセビとかいったか? 178 00:11:12,172 --> 00:11:14,173 それは通り名だ。 179 00:11:14,173 --> 00:11:16,176 それじゃあ…。 イヅツミ。 180 00:11:16,176 --> 00:11:19,345 私の名前は イヅツミだ 覚えておけ。 181 00:11:19,345 --> 00:11:22,348 ピチャピチャピチャ…。 182 00:11:25,018 --> 00:11:29,355 ハァ… ハァ… ハァ…。 183 00:11:29,355 --> 00:11:33,359 ⚟ライオス いつまで そんな生活を続ける気だ? 184 00:11:33,359 --> 00:11:36,863 父さん…。 そろそろ まっとうに生きなさい。 185 00:11:36,863 --> 00:11:40,867 竜退治をさせるために お前を外にやったわけじゃない。 186 00:11:40,867 --> 00:11:44,203 村に帰ってこい! でも まだファリンが。 187 00:11:44,203 --> 00:11:46,706 あれのことは忘れなさい。 えっ。 188 00:11:46,706 --> 00:11:50,710 お前のようなヤツが 外でうまくやれると思うのか。 189 00:11:50,710 --> 00:11:54,213 学校にも兵隊にも なじめず逃げたのに。 190 00:11:54,213 --> 00:11:57,717 お前には迷宮探索の才能もない。 191 00:11:57,717 --> 00:12:02,655 金剝ぎをしていたころのように 仲間に騙され 手柄を奪われる。 192 00:12:02,655 --> 00:12:05,658 お前には人を見る目がないからな。 193 00:12:05,658 --> 00:12:07,994 (シュロー)俺に対してもそうだ。 ウッ! 194 00:12:07,994 --> 00:12:10,663 お前は俺のことを 親友だと思っていたが➡ 195 00:12:10,663 --> 00:12:13,100 俺は お前のことがずっと苦手…。 しつこいな! 196 00:12:13,100 --> 00:12:17,337 それは もう済んだ話だろ… いや 待てよ? 197 00:12:17,337 --> 00:12:22,008 《なんで親がここにいるんだ? 10年以上も会ってないのに。 198 00:12:22,008 --> 00:12:25,511 そもそも どこだここ。 何してたんだっけ? 199 00:12:25,511 --> 00:12:27,513 俺は たしか…》 200 00:12:30,183 --> 00:12:33,353 《最近のマルシルは なんというか…。 201 00:12:33,353 --> 00:12:36,356 ずいぶん疲れているようだった》 202 00:12:36,356 --> 00:12:40,193 ⦅マルシル 今日の見張りは 俺たちでやるから 君は休め。 203 00:12:40,193 --> 00:12:43,529 えっ? なんでさ。 いいよ そんなの。 204 00:12:43,529 --> 00:12:45,531 いいから いいから! 205 00:12:45,531 --> 00:12:48,368 ちょっと! もう なんなのよ! 206 00:12:48,368 --> 00:12:52,705 別にそんな疲れてないし すぐ起きるからね! 207 00:12:52,705 --> 00:12:55,208 私だけ… が…⦆ 208 00:12:55,208 --> 00:12:57,543 《しかし 寝息は そのうち➡ 209 00:12:57,543 --> 00:13:00,313 ひどく うなされる声に変わった》 ⦅ウゥ…。 210 00:13:00,313 --> 00:13:03,983 どうしたおい マルシル。 ただごとじゃないな。 211 00:13:03,983 --> 00:13:07,820 ウウッ…。 魔物か? うん おそらくナイトメアだ。 212 00:13:07,820 --> 00:13:12,492 睡眠中の人間に取りついて 悪夢を見せ 感情を食う。 213 00:13:12,492 --> 00:13:16,496 このままだと マルシルは 衰弱して死んでしまう。 214 00:13:16,496 --> 00:13:18,498 起きろマルシル! んあっ…。 215 00:13:18,498 --> 00:13:21,501 よせ 無理に起こすと 精神に傷がつく。 216 00:13:21,501 --> 00:13:26,506 以前 シュローが取りつかれたときは ファリンが夢の中に入って助けた。 217 00:13:26,506 --> 00:13:29,008 あの方法を試してみよう。 218 00:13:29,008 --> 00:13:31,177 お前がマルシルの中に? 219 00:13:31,177 --> 00:13:34,347 誰かが これは夢だと 気付かせてあげないと。 220 00:13:34,347 --> 00:13:37,684 夢を見てる人を枕にして… と。 221 00:13:37,684 --> 00:13:41,688 んんっ… んん…⦆ 222 00:13:41,688 --> 00:13:45,024 ♬(ラッパ) 223 00:13:45,024 --> 00:13:48,861 《そうだ! 俺はマルシルを助けるべく…》 224 00:13:48,861 --> 00:13:51,364 これは俺の夢の中だ! 225 00:13:51,364 --> 00:13:55,201 まんまとナイトメアに味見されたな いつもこれだ。 226 00:13:55,201 --> 00:13:58,037 ホント 人の嫌なものを よくわかってるよ。 227 00:13:58,037 --> 00:14:01,307 しかし! 夢だと気付けば こちらのもの! 228 00:14:01,307 --> 00:14:04,110 いでよ! 我が最強のしもべ! 229 00:14:07,647 --> 00:14:09,649 ふぅ…。 230 00:14:09,649 --> 00:14:12,819 《さて マルシルの夢に入るには…》 231 00:14:12,819 --> 00:14:15,321 今 彼女は俺の頭の下だ。 232 00:14:15,321 --> 00:14:18,624 ということは 地面を掘りぬいていけばいい。 233 00:14:22,161 --> 00:14:26,065 これが夢のいいところだよ 自分の夢限定だけど。 234 00:14:28,000 --> 00:14:31,003 わっ! ウウッ。 235 00:14:31,003 --> 00:14:35,341 危うかった… 落下感で目が覚めるとこだった。 236 00:14:35,341 --> 00:14:40,680 これが… マルシルの夢の中。 237 00:14:40,680 --> 00:14:42,682 なんかすごいな。 238 00:14:42,682 --> 00:14:44,684 誰かいるの? あっ。 239 00:14:44,684 --> 00:14:49,355 何をしてるの? ここは危険だから早く逃げて。 240 00:14:49,355 --> 00:14:51,858 マ… マルシル? あっ。 241 00:14:51,858 --> 00:14:53,860 あ… あなた誰? 242 00:14:53,860 --> 00:14:57,864 俺だよ! ライオスだ。 そして ここは君の夢の中だ! 243 00:14:57,864 --> 00:15:00,800 だから今すぐ目を覚まし… て…? 244 00:15:00,800 --> 00:15:03,970 揺れ? あぁ アイツが来ちゃう。 245 00:15:03,970 --> 00:15:07,306 に 逃げなきゃ。 アイツとは? 246 00:15:07,306 --> 00:15:09,308 いいからこっち! 247 00:15:09,308 --> 00:15:13,146 ハァハァ…。 ⦅パパとピピも アイツに 飲み込まれちゃったの⦆ 248 00:15:13,146 --> 00:15:15,314 《パパとピピ…。 249 00:15:15,314 --> 00:15:17,650 何かに追われる夢か…。 250 00:15:17,650 --> 00:15:20,653 月並みだけど嫌な夢だよな。 251 00:15:20,653 --> 00:15:22,822 たしかファリンは…》 252 00:15:22,822 --> 00:15:26,159 ⦅ファリン:ナイトメアは 心の傷が大好きなの。 253 00:15:26,159 --> 00:15:30,830 ストレスに感じる物やトラウマ そういう記憶を刺激して➡ 254 00:15:30,830 --> 00:15:33,499 人に悪夢を見せる。 255 00:15:33,499 --> 00:15:36,669 だから その心の傷を 守ってあげるといい。 256 00:15:36,669 --> 00:15:38,838 へぇ~。 (シュロー)んあっ? 257 00:15:38,838 --> 00:15:42,175 でも 危険だからまねしないでね⦆ 258 00:15:42,175 --> 00:15:44,177 よし! わかった! 259 00:15:44,177 --> 00:15:46,512 俺がアイツをやっつけてやる! ウッ! 260 00:15:46,512 --> 00:15:50,683 何してるの!? 危ないよ! 大丈夫 大丈夫。 261 00:15:50,683 --> 00:15:52,685 こう見えて 俺は結構…。 262 00:15:57,023 --> 00:15:59,025 あっ…。 あぁ…。 263 00:15:59,025 --> 00:16:01,027 ヒッ…。 264 00:16:02,962 --> 00:16:04,964 (2人)わ~っ! 265 00:16:04,964 --> 00:16:07,967 なんなんだアイツ! わかんない そんなの! 266 00:16:07,967 --> 00:16:10,970 《あれがマルシルの恐怖か…。 267 00:16:10,970 --> 00:16:13,472 ずいぶん 脚色されているようだが➡ 268 00:16:13,472 --> 00:16:17,143 確かにアレを 俺が倒すのは無理らしい。 269 00:16:17,143 --> 00:16:20,980 本人が夢を自覚すれば 敵ではないのに》 270 00:16:20,980 --> 00:16:23,816 ここまで来れば… あっ? 271 00:16:23,816 --> 00:16:26,319 安全な場所なんてない。 272 00:16:26,319 --> 00:16:29,822 誰も刃向かえない… あっ。 273 00:16:29,822 --> 00:16:31,824 大丈夫! 274 00:16:31,824 --> 00:16:34,827 一緒に やっつけ方を考えよう。 275 00:16:34,827 --> 00:16:39,499 《マルシルが恐れる物か… まぁ魔物だよな。 276 00:16:39,499 --> 00:16:45,171 這うような動きは緩慢 無数の触手を持ち 食欲旺盛。 277 00:16:45,171 --> 00:16:48,841 見た目が気持ち悪い… 虫系かな? 278 00:16:48,841 --> 00:16:52,345 しかし 虫であんな巨体は なかなか…。 279 00:16:52,345 --> 00:16:54,847 虫… 虫 虫…》 280 00:16:54,847 --> 00:16:57,183 そうか! ワームだ! わっ。 281 00:16:57,183 --> 00:16:59,685 ワームだよ 竜属のほうの! 282 00:16:59,685 --> 00:17:02,455 足や目は退化して まるで巨大な芋虫。 283 00:17:02,455 --> 00:17:05,291 貪欲で生きてる物なら なんでも食う! 284 00:17:05,291 --> 00:17:07,293 弱点は火や光! あ… あ…。 285 00:17:07,293 --> 00:17:09,629 なかなか渋いとこつくな~。 286 00:17:09,629 --> 00:17:11,631 あ… あぁ…。 えっ? 287 00:17:13,633 --> 00:17:15,635 いつの間に!? 288 00:17:15,635 --> 00:17:17,637 やっ…! つかまれ! 289 00:17:17,637 --> 00:17:19,639 クッ… 逃げろ… 逃げろ~っ! 290 00:17:19,639 --> 00:17:22,475 あなた アイツに触られた? 291 00:17:22,475 --> 00:17:26,312 かすっただけだよ。 見せて! 292 00:17:26,312 --> 00:17:30,149 うわっ! なんだ これ…。 あっ…。 293 00:17:30,149 --> 00:17:32,151 あぁ…。 294 00:17:32,151 --> 00:17:35,855 キャーッ! 295 00:17:37,823 --> 00:17:41,327 ウゥ…。 《マズい! 恐怖をあおった! 296 00:17:41,327 --> 00:17:44,163 ナイトメアの力が増してしまう!》 297 00:17:44,163 --> 00:17:46,165 んっ…。 298 00:17:48,334 --> 00:17:50,336 《なんて毒だ…。 299 00:17:50,336 --> 00:17:52,672 他人の夢の中で死んだら どうなるんだ?》 300 00:17:52,672 --> 00:17:54,674 ウゥ…。 《いや。 301 00:17:54,674 --> 00:17:57,009 不安や恐怖を感じたら 思うつぼだ。 302 00:17:57,009 --> 00:17:59,011 マルシルを励ませ!》 303 00:17:59,011 --> 00:18:02,114 大丈夫! 君には魔術の力がある! 304 00:18:02,114 --> 00:18:09,789 あんなヤツ 君一人で倒せるはず。 魔術…。 305 00:18:09,789 --> 00:18:11,791 んっ!? 306 00:18:11,791 --> 00:18:14,293 《場が更に不安定に…。 307 00:18:14,293 --> 00:18:17,296 俺 なんか マズいこと言った?》 私が…。 308 00:18:17,296 --> 00:18:21,133 私がアイツを倒そうと 魔術を使ったせいで➡ 309 00:18:21,133 --> 00:18:24,971 この子は こんな姿になっちゃったの。 310 00:18:24,971 --> 00:18:29,141 《この子… ひょっとして これ ファリンか!? 311 00:18:29,141 --> 00:18:32,645 なるほど! マルシルは あの蘇生術のせいで➡ 312 00:18:32,645 --> 00:18:34,647 ファリンが ああなったと悔いている。 313 00:18:34,647 --> 00:18:37,650 アイツを倒そうとしたっていうのは つまり…。 314 00:18:37,650 --> 00:18:40,653 マルシルは死を恐れてるんだ!》 315 00:18:40,653 --> 00:18:42,989 あっ… また来た。 あっ。 316 00:18:42,989 --> 00:18:45,157 逃げるばかりでは だめだ。 317 00:18:45,157 --> 00:18:47,994 君は立ち向かわないといけない。 えっ!? 318 00:18:47,994 --> 00:18:49,996 大丈夫だ。 319 00:18:49,996 --> 00:18:51,998 怖がる必要は まったくない。 えっ えっ え~っ!? 320 00:18:51,998 --> 00:18:54,834 この迷宮では 死んでも生き返れるし➡ 321 00:18:54,834 --> 00:18:58,337 ファリンだって 君の蘇生術のおかげで まだ生きてるわけだし。 322 00:18:58,337 --> 00:19:00,773 死体だって 見慣れたもんだったろ? 323 00:19:00,773 --> 00:19:02,775 えぇ~っ!? 324 00:19:05,778 --> 00:19:08,781 うおっ… ちょ… 吸い込まれる! 325 00:19:08,781 --> 00:19:12,118 えっ? だ だめ! お 俺だけ吸い込んでる!? 326 00:19:12,118 --> 00:19:14,320 つかまって! 327 00:19:16,288 --> 00:19:18,290 《毒じゃない…。 328 00:19:18,290 --> 00:19:21,127 すごい早さで年を取ってるんだ》 329 00:19:21,127 --> 00:19:24,964 す 少し待ってくれマルシル 息が…。 330 00:19:24,964 --> 00:19:27,133 ハァ… ハァ…。 《何かおかしいな。 331 00:19:27,133 --> 00:19:29,969 こんなことができる 生物がいるだろうか? 332 00:19:29,969 --> 00:19:32,471 ひょっとして 生物ではないのかも》 333 00:19:32,471 --> 00:19:35,307 あなたも私に ついてきてくれないの? 334 00:19:35,307 --> 00:19:38,310 いや 少し休んだら また走れるから。 335 00:19:38,310 --> 00:19:41,647 ウソ! みんな 私と一緒に走ることを諦めて➡ 336 00:19:41,647 --> 00:19:43,649 アイツに飲み込まれてく! 337 00:19:43,649 --> 00:19:47,153 パパも ピピも ファリンも みんなみんな! 338 00:19:47,153 --> 00:19:50,322 だから私は 魔術をたくさん勉強したのに! 339 00:19:50,322 --> 00:19:53,826 それがファリンを こんな姿にしてしまったのなら➡ 340 00:19:53,826 --> 00:19:57,663 私は どうしたら…。 341 00:19:57,663 --> 00:20:04,336 君のお父上は早世されたのか。 パパのお葬式のとき ママが言ってた。 342 00:20:04,336 --> 00:20:08,007 私は みんなと 走る速さが違うんだって。 343 00:20:08,007 --> 00:20:12,845 私はこれからも たくさんの人を 見送らないといけないって。 344 00:20:12,845 --> 00:20:15,514 ちなみに ピピってのは親戚かな? 345 00:20:15,514 --> 00:20:18,517 鳥です。 《なるほど。 346 00:20:18,517 --> 00:20:21,353 マルシルは死を恐れている わけではない。 347 00:20:21,353 --> 00:20:25,057 親しい者が 自分より先に死ぬという不安》 348 00:20:31,030 --> 00:20:33,199 あぁ…。 マルシル! 落ち着け! 349 00:20:33,199 --> 00:20:36,202 君が怖がるほど アイツの力が増すだけだ! 350 00:20:36,202 --> 00:20:39,038 そんなこと言ったって どうすればいいの? 351 00:20:39,038 --> 00:20:42,208 何もできないよ! いいや できる! なぜなら➡ 352 00:20:42,208 --> 00:20:44,210 マルシルは すごいから! 353 00:20:44,210 --> 00:20:46,712 だって見ろ! この本の数! あっ。 354 00:20:46,712 --> 00:20:49,715 俺の夢の中なんて 何もなかったぞ! 355 00:20:49,715 --> 00:20:52,384 君は ずっと 努力を続けていたんだろ? 356 00:20:52,384 --> 00:20:55,387 へこたれるな! 自分に自信を持て! 357 00:20:55,387 --> 00:20:57,389 頑張れ! マルシル! 358 00:20:57,389 --> 00:21:01,827 嫌だ 立ってよ やっぱり逃げよう! そもそも➡ 359 00:21:01,827 --> 00:21:04,663 私の魔術は不完全なの! 360 00:21:04,663 --> 00:21:07,666 あの子が持ってる本さえあれば➡ 361 00:21:07,666 --> 00:21:10,669 私は もっと完璧に 魔術を扱えるのに。 362 00:21:10,669 --> 00:21:12,838 では そう望め! ハッ! 363 00:21:12,838 --> 00:21:15,508 君が強く願えば なんでもできる! 364 00:21:15,508 --> 00:21:18,511 恐れるな! 次は きっとうまくやれる! 365 00:21:18,511 --> 00:21:20,846 諦めるな…。 ああっ!? 366 00:21:20,846 --> 00:21:23,516 嫌だ! 嫌だ! 嫌だ嫌だ! 367 00:21:23,516 --> 00:21:25,518 嫌だ~! 368 00:21:31,524 --> 00:21:33,526 あぁ…。 369 00:21:33,526 --> 00:21:36,362 そうだマルシル! いけ~っ! 370 00:21:36,362 --> 00:21:38,364 うわぁ~っ! 371 00:21:38,364 --> 00:21:46,705 ♬~ 372 00:21:46,705 --> 00:21:50,609 そうやって使うものなのか~? 373 00:21:52,545 --> 00:21:55,381 ハッ! おぉ 目が覚めたか。 374 00:21:55,381 --> 00:21:58,217 一緒に うなされてたぞ 大丈夫かよ。 375 00:21:58,217 --> 00:22:03,322 あんまりよく覚えてない… なんだか疲れる夢を見たような。 376 00:22:03,322 --> 00:22:05,324 んんっ…。 377 00:22:05,324 --> 00:22:08,160 ふあぁ… ウーン…。 378 00:22:08,160 --> 00:22:11,330 二度寝に入るぞ! だめだ! 起きろマルシル! 379 00:22:11,330 --> 00:22:13,332 夢? 380 00:22:13,332 --> 00:22:15,668 よく覚えてない。 381 00:22:15,668 --> 00:22:18,504 なんだか楽しい夢を 見た気はするけど。 382 00:22:18,504 --> 00:22:21,674 成功したみたいだ。 何かあったの? 383 00:22:21,674 --> 00:22:24,076 ちょっと枕を貸して。 んっ? 384 00:22:26,011 --> 00:22:29,682 うえっ!? それは? ナイトメアだよ。 385 00:22:29,682 --> 00:22:34,186 コイツが人の枕に潜んで 悪夢を見せたりするんだ。 386 00:22:34,186 --> 00:22:36,522 にしても すごい量だ。 387 00:22:36,522 --> 00:22:38,858 結構前から 枕に潜んでいたのかもな。 388 00:22:38,858 --> 00:22:41,694 ウソ…。 センシ これ食べられないかな? 389 00:22:41,694 --> 00:22:45,531 ずっと味が気になってたんだ。 おお もちろんだ。 390 00:22:45,531 --> 00:22:49,201 まず ゴミを吐かせよう。 391 00:22:49,201 --> 00:22:53,205 こうして しばらく湯につけると。 おっ? 392 00:22:53,205 --> 00:22:57,877 このナイトメアは別名シンといって 実は竜の仲間なんだよ。 393 00:22:57,877 --> 00:23:01,313 よく見ると竜っぽさあるだろ? ウソでしょ? 394 00:23:01,313 --> 00:23:05,317 《センシ:溶かしたバターの上に ナイトメアを並べて➡ 395 00:23:05,317 --> 00:23:07,820 ワインを足し蓋をする》 396 00:23:11,156 --> 00:23:14,159 《最後に少し しょう油を垂らして…》 397 00:23:14,159 --> 00:23:16,161 完成じゃ! おっ。 398 00:23:16,161 --> 00:23:19,164 おっ? これは…。 399 00:23:19,164 --> 00:23:21,500 あっ これ私だ! 400 00:23:21,500 --> 00:23:24,837 ナイトメアが食べた夢が 蜃気楼になったんだ。 401 00:23:24,837 --> 00:23:27,506 なんだか思い出してきたかも。 402 00:23:27,506 --> 00:23:32,344 そうそう 私が何かから逃げてたら 1匹の犬が出てきて。 403 00:23:32,344 --> 00:23:36,849 その子と宝物を探す 冒険に出るの! 404 00:23:36,849 --> 00:23:39,184 おもしろい夢だったな~。 405 00:23:39,184 --> 00:23:42,855 なんか薄汚い犬だな。 知能がなさそう。 406 00:23:42,855 --> 00:23:44,857 どうした ライオス。 407 00:23:44,857 --> 00:23:48,694 俺の記憶では白銀の狼だったはず。 408 00:23:48,694 --> 00:23:52,031 まぁ 楽しい夢見に 貢献できたのなら➡ 409 00:23:52,031 --> 00:23:54,033 よかったよ。 410 00:23:54,033 --> 00:23:57,036 ⦅クゥーン…。 ウフフ… アハハ⦆