1 00:00:02,002 --> 00:00:04,004 (オッタル)よろしいのですか? 2 00:00:04,004 --> 00:00:07,341 どちらが ベル・クラネルを手に入れるか 勝負する…。 3 00:00:07,341 --> 00:00:10,344 と 耳にしましたが。 (フレイヤ)あの子も➡ 4 00:00:10,344 --> 00:00:14,515 ベルに惹かれてしまった というんだもの。 驚いたわ。 5 00:00:14,515 --> 00:00:18,018 あの子にとっては 大きな賭け…。 6 00:00:18,018 --> 00:00:21,188 だから 一度だけ チャンスをあげたの。 7 00:00:21,188 --> 00:00:25,025 あなたは どっちの味方? 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,527 (オッタル)すべては 御身のため。 9 00:02:21,174 --> 00:02:23,343 (ベル)あの フレイヤ・ファミリアの➡ 10 00:02:23,343 --> 00:02:26,847 ヘディン・セルランドさんで いいんですよね? 11 00:02:26,847 --> 00:02:29,850 強制連行って ここですか? 12 00:02:32,519 --> 00:02:36,857 (ヘディン)この店の紅茶はうまい。 店主とも 懇意にしている。 13 00:02:36,857 --> 00:02:39,026 他に理由は不要だ。 14 00:02:39,026 --> 00:02:42,029 用件は シル様のことだ。 えっ? 15 00:02:42,029 --> 00:02:44,197 あの… シルさんは➡ 16 00:02:44,197 --> 00:02:47,034 フレイヤ・ファミリアと 何か関わりがあるんですか? 17 00:02:47,034 --> 00:02:49,369 知ってどうする。 それ次第で 貴様は➡ 18 00:02:49,369 --> 00:02:52,539 彼女への態度を 変えるというのか? えっ…。 19 00:02:52,539 --> 00:02:55,042 あっ いいえ。 それはありません。 20 00:02:55,042 --> 00:02:57,878 それで 予定は? 21 00:02:57,878 --> 00:03:00,313 逢瀬の日は 何を着ていくつもりだ? 22 00:03:00,313 --> 00:03:02,482 回る場所に 当たりはつけているのか? 23 00:03:02,482 --> 00:03:04,818 あの 待ってください。 僕 まだ➡ 24 00:03:04,818 --> 00:03:06,987 シルさんとデートするって 決めたわけじゃ…。 25 00:03:06,987 --> 00:03:09,656 バカが。 拒否権などない。 26 00:03:09,656 --> 00:03:13,326 貴様に許されるのは その栄光に むせび泣くのみ。 27 00:03:13,326 --> 00:03:15,996 (ベル)むせびなっ!? 選択肢は2つ。 28 00:03:15,996 --> 00:03:19,100 シル様を この下界において 最大の幸せで満たすこと。 29 00:03:19,100 --> 00:03:23,503 あるいは 彼女に 未来永劫の喜びをもたらすこと。 30 00:03:23,503 --> 00:03:27,007 同じです それ。 もしだ…。 えっ? 31 00:03:27,007 --> 00:03:31,011 もし 愚かにも あの方の誘いを 断るというのなら…。 32 00:03:31,011 --> 00:03:34,681 貴様ごと ヘスティア・ファミリアを消滅させる。 33 00:03:34,681 --> 00:03:37,517 えっ… え~…。 34 00:03:37,517 --> 00:03:40,353 (ヘディン)あの方の望みは 女神の神意に等しい。 35 00:03:40,353 --> 00:03:44,691 故に 我らは手足として動く。 たとえ 疎まれようともな。 36 00:03:44,691 --> 00:03:48,195 で… でも 僕 憧れている…。 37 00:03:48,195 --> 00:03:52,199 言わせるな 愚兎! 貴様は シル様だけ見ていればいい。 38 00:03:52,199 --> 00:03:55,702 他の女に懸想するな。 顔も思い浮かべるな。 39 00:03:55,702 --> 00:03:57,871 彼女だけを思い 楽しませろ。 40 00:03:57,871 --> 00:04:00,974 彼女が世界の中心だ! ぐわっ…。 41 00:04:00,974 --> 00:04:05,979 その心構え 淑女をリードするマナー 言動 知識 計画性。 42 00:04:05,979 --> 00:04:08,482 何から何まで 貴様には足りん! 43 00:04:08,482 --> 00:04:11,151 これより 改造を施す。 44 00:04:11,151 --> 00:04:14,488 女神祭まで 寝る暇もないと思え。 45 00:04:14,488 --> 00:04:17,657 (リリルカ)ヘスティア様 ベル様から手紙が! 46 00:04:17,657 --> 00:04:19,993 (ヴェルフ)あいつ 帰ってこないと思ったら…。 47 00:04:19,993 --> 00:04:23,497 (命)一体 何に巻き込まれて…。 (春姫)あの 恋文でしょうか? 48 00:04:23,497 --> 00:04:27,000 ヘスティア様 早く! (ヘスティア)わかってる! 49 00:04:27,000 --> 00:04:31,505 「ファミリアを救うために シルさんとデートします」。 50 00:04:31,505 --> 00:04:34,107 (ベル)「捜さないで… 助けて」。 51 00:04:36,176 --> 00:04:38,845 おい! 捜さないでか 助けてか どっちなんだ? 52 00:04:38,845 --> 00:04:41,681 なぜ シル殿とのデートが ファミリアを救うことに? 53 00:04:41,681 --> 00:04:45,852 やはり あの恋文が! 大至急 捜索願を出します! 54 00:04:45,852 --> 00:04:48,188 ぐぬぬぬ…。 55 00:04:48,188 --> 00:04:51,191 ベルく~ん! 56 00:04:55,695 --> 00:04:58,365 姿勢が悪い。 腹を締めろ。 57 00:04:58,365 --> 00:05:00,800 そのまま 鏡の前で発声訓練。 58 00:05:00,800 --> 00:05:04,137 滑舌も鍛える。 59 00:05:04,137 --> 00:05:06,640 おはようございます シルさん。 こんにちは シルさん。 60 00:05:06,640 --> 00:05:08,975 こんばんは シルさん。 きれいですね シルさん。 61 00:05:08,975 --> 00:05:12,145 助けてください シルさん。 なんだ その不細工な笑みは! 62 00:05:12,145 --> 00:05:15,315 くっ… すみません ヘディンさん。 63 00:05:15,315 --> 00:05:18,485 (ヘディン)エルフの聖書 10冊すべて 頭に叩き込め。 64 00:05:18,485 --> 00:05:22,489 英雄に 興味と関心をひもづけろ。 はい ヘディンさん…。 65 00:05:22,489 --> 00:05:24,991 声が小さい! わかりました ヘディンさん! 66 00:05:24,991 --> 00:05:27,494 声がでかい! ぐわっ…。 67 00:05:27,494 --> 00:05:31,164 すみません ヘディンさん。 まったく 愚兎が。 68 00:05:31,164 --> 00:05:33,834 あの… ずっと気になってたんですが➡ 69 00:05:33,834 --> 00:05:36,002 その 愚兎というのは? 70 00:05:36,002 --> 00:05:38,839 グズな兎のことに 決まっているだろうが! 71 00:05:38,839 --> 00:05:43,009 このクズが! カス! 死ね! バカが! ありがとうございます ヘディンさん。 72 00:05:43,009 --> 00:05:45,512 <ベル:ヘディンさんの特訓は➡ 73 00:05:45,512 --> 00:05:48,014 夜も日もなく 続けられた。 74 00:05:48,014 --> 00:05:50,684 それは ある意味 アイズさんの稽古や➡ 75 00:05:50,684 --> 00:05:53,520 エイナさんのレクチャーよりも過酷だった。 76 00:05:53,520 --> 00:05:57,691 僕は 追い込まれるという 言葉の意味を初めて知った> 77 00:05:57,691 --> 00:05:59,860 (ヘディン)女とは 金がかかるものだ。 78 00:05:59,860 --> 00:06:02,629 費やす額が 最も手っとり早い誠意となる。 79 00:06:02,629 --> 00:06:04,631 (ベル)はい ヘディンさん。 (ヘディン)声が小さい。 80 00:06:04,631 --> 00:06:07,968 (ベル)ひぃ~! (ヘディン)常に 相手の喜ぶことを考えろ。 81 00:06:07,968 --> 00:06:10,303 自分のことなど 微塵も考慮に入れるな。 82 00:06:10,303 --> 00:06:12,806 (ベル)はい ヘディン師匠! (ヘディン)声がでかい! 83 00:06:12,806 --> 00:06:15,308 (ベル)ぐおっ! (ヘディン)すべては シル様のため。 84 00:06:15,308 --> 00:06:18,478 貴様の全身全霊を 女神祭の逢瀬に注げ。 85 00:06:18,478 --> 00:06:22,315 (ベル)はい マスター。 (ヘディン)ちょうどいい! (ベル)よし! 86 00:06:22,315 --> 00:06:24,818 はぁ~! 87 00:06:26,820 --> 00:06:29,489 大丈夫ですか? お姉さんたち。 88 00:06:29,489 --> 00:06:31,825 おケガはありませんか? 89 00:06:31,825 --> 00:06:35,662 えっ… ラビット・フット? ウソ! あのベル・クラネル? 90 00:06:35,662 --> 00:06:37,998 将来有望ランキング 常連の? 91 00:06:37,998 --> 00:06:41,001 <2日後からは 実践に入った。 92 00:06:41,001 --> 00:06:43,503 マスターに教わったことを総動員し➡ 93 00:06:43,503 --> 00:06:46,006 女性というものの扱いに慣れる。 94 00:06:46,006 --> 00:06:49,342 いかなる反応にも的確に対応し 笑いかけ➡ 95 00:06:49,342 --> 00:06:52,512 常に相手を尊重し 楽しませる> 96 00:06:52,512 --> 00:06:55,181 ありがとう。 ここまで送ってくれれば➡ 97 00:06:55,181 --> 00:06:57,183 私たちだけでも帰れるわ。 98 00:06:57,183 --> 00:06:59,686 なんか 印象変わっちゃった。 99 00:06:59,686 --> 00:07:03,957 ね… ねえ よかったら 今晩 食事でも… どう? 100 00:07:03,957 --> 00:07:06,793 あっ それは神様に怒られるので。 101 00:07:06,793 --> 00:07:09,462 あ~! 102 00:07:09,462 --> 00:07:11,631 女を幻滅させるな。 103 00:07:11,631 --> 00:07:14,301 どんなときも 献身と奉仕の精神だ。 104 00:07:14,301 --> 00:07:16,970 忘れたか。 105 00:07:16,970 --> 00:07:19,806 復唱。 あなたの笑顔が見たいんです。 106 00:07:19,806 --> 00:07:23,476 あなたの笑顔が見たいんです…。 声が小さい! 107 00:07:23,476 --> 00:07:26,146 (ベル)あなたの笑顔が 見たいんです~! 108 00:07:26,146 --> 00:07:28,148 (ヘディン)声がでかい! 109 00:07:28,148 --> 00:07:30,817 いよいよ 仕上げに入る。 110 00:07:30,817 --> 00:07:33,820 あの店で売られているのは 一部で話題の➡ 111 00:07:33,820 --> 00:07:37,324 ハイパーダンジョンサンド タピオカデラックスなる スイーツだ。 112 00:07:37,324 --> 00:07:39,826 ハイパー… えっ? スイ? 113 00:07:39,826 --> 00:07:42,829 リヴィラ限定。 しかも 性別問わず。 114 00:07:42,829 --> 00:07:47,334 カップルの客でなければ購入できない 頭の悪い商売らしい。 115 00:07:47,334 --> 00:07:49,669 そこでだ。 ぐっ…。 116 00:07:49,669 --> 00:07:53,840 次に遭遇する女に声をかけ それを買え。 117 00:07:53,840 --> 00:07:57,177 そして 2人で食べろ。 えっ… え~!? 118 00:07:57,177 --> 00:07:59,679 逢瀬に 食べ歩きはつきもの。 119 00:07:59,679 --> 00:08:02,782 戸惑うな 恥ずかしがるな。 耐性をつけろ。 120 00:08:02,782 --> 00:08:05,952 でも 僕 甘いものは苦手…。 121 00:08:05,952 --> 00:08:08,621 なんでもないです。 122 00:08:08,621 --> 00:08:10,790 (ヘディン)食べさせ合うことが できた時点で➡ 123 00:08:10,790 --> 00:08:14,627 その女は 貴様に心を許している。 行け! 124 00:08:14,627 --> 00:08:16,796 (カサンドラ)ねえ お願い ダフネちゃん。 125 00:08:16,796 --> 00:08:18,965 ここしか売ってないんだよ~。 126 00:08:18,965 --> 00:08:22,302 (ダフネ)んっ…。 ハイパーダンジョンサンド タピオカデラックス。 127 00:08:22,302 --> 00:08:26,139 せっかく通りかかったんだし 食べていこうよ。 ねっ? ねっ? 128 00:08:26,139 --> 00:08:29,142 嫌だって。 絶対 胸焼けするし。 129 00:08:29,142 --> 00:08:33,646 お願い お願い ダフネちゃ~ん。 130 00:08:33,646 --> 00:08:36,649 (2人)んっ? カサンドラさん? 131 00:08:36,649 --> 00:08:38,852 ベルさん? 132 00:08:45,825 --> 00:08:48,495 すごい… 迫力ですね。 133 00:08:48,495 --> 00:08:50,497 は… はい。 134 00:08:50,497 --> 00:08:53,666 ベッ… ベルさんとカップルだなんて…。 135 00:08:53,666 --> 00:08:56,169 すみません 無理を言って。 136 00:08:56,169 --> 00:08:58,671 僕も食べたかったから いいんですよ。 137 00:08:58,671 --> 00:09:02,609 こんな所で カサンドラさんと 一緒にいられるなんて➡ 138 00:09:02,609 --> 00:09:04,778 嬉しいです。 139 00:09:04,778 --> 00:09:06,780 え… えっと…。 140 00:09:06,780 --> 00:09:10,283 お… お先にいただきます! 141 00:09:10,283 --> 00:09:12,619 それじゃあ 僕も。 142 00:09:12,619 --> 00:09:15,288 《こういうときは 豪快に頬張り➡ 143 00:09:15,288 --> 00:09:18,291 無邪気さをアピール かつ 清潔感を大事に!》 144 00:09:18,291 --> 00:09:21,294 あむっ… うん うん うん。 145 00:09:21,294 --> 00:09:23,296 《あ… 甘すぎる。 146 00:09:23,296 --> 00:09:26,633 予想より ずっと甘い。 甘死にする…》 147 00:09:26,633 --> 00:09:28,635 うん うん うん…。 148 00:09:28,635 --> 00:09:31,971 あっ… んっ。 149 00:09:31,971 --> 00:09:35,141 私のほう クリームとあんこ 増し増しなんですが➡ 150 00:09:35,141 --> 00:09:39,145 よかったら こっちも食べてみますか? 151 00:09:39,145 --> 00:09:41,147 うっ…。 152 00:09:43,983 --> 00:09:45,985 えっ? 153 00:09:50,990 --> 00:09:53,593 食べますか? 僕の分も。 154 00:09:56,329 --> 00:09:58,531 あ… あ~ん。 155 00:10:00,500 --> 00:10:03,002 んっ? 156 00:10:03,002 --> 00:10:05,672 《マスターが言ってた。 157 00:10:05,672 --> 00:10:08,374 女性に 恥をかかせてはいけない》 158 00:10:16,349 --> 00:10:19,018 ゆ… 夢のお告げどおり…。 159 00:10:19,018 --> 00:10:22,522 兎に 頬をなめられ… りゅ…。 160 00:10:22,522 --> 00:10:24,858 えっ… カサンドラさん? カサンドラさん!? 161 00:10:24,858 --> 00:10:27,193 もう なんなのよ? 一体! 162 00:10:27,193 --> 00:10:29,896 あれでは 訓練にならん。 163 00:10:36,703 --> 00:10:39,706 (ミア)同じ皿を いつまで洗ってんだい! 164 00:10:39,706 --> 00:10:43,710 どんな考え事をすりゃ そんなマヌケになれるんだ。 165 00:10:43,710 --> 00:10:46,379 まったく どいつもこいつも。 166 00:10:46,379 --> 00:10:48,548 あしたは女神祭だってのに➡ 167 00:10:48,548 --> 00:10:52,051 バカ娘は 早々に休みを取って デートだと。 168 00:10:52,051 --> 00:10:55,221 忙しいのに冗談じゃないよ。 169 00:10:55,221 --> 00:10:58,391 (リュー)止めないのですか? 止めてほしいのかい? 170 00:10:58,391 --> 00:11:02,328 ち… 違います。 私は決して…。 171 00:11:02,328 --> 00:11:04,330 ハァ…。 172 00:11:04,330 --> 00:11:06,100 止められるもんなら止めてるさ。 173 00:11:06,100 --> 00:11:11,004 でも 問題は 本人より 周りの連中のほうだ。 174 00:11:11,004 --> 00:11:16,009 んっ…。 過保護なバカどもが 何をしでかすかって話さ。 175 00:11:16,009 --> 00:11:18,511 店の邪魔をするなら➡ 176 00:11:18,511 --> 00:11:22,849 とことん 殴り合ってやるがね。 割に合わないよ。 177 00:11:22,849 --> 00:11:25,852 (アーニャ)女神祭の店番➡ 178 00:11:25,852 --> 00:11:28,688 どうにか サボれニャいかニャー? 179 00:11:28,688 --> 00:11:30,690 シルのデートも気になるし➡ 180 00:11:30,690 --> 00:11:34,027 お祭りで お芋や果物 たくさん食べたいしニャ! 181 00:11:34,027 --> 00:11:37,030 (ルノア)そっちが本音だろ。 (クロエ)でも ミア母ちゃん➡ 182 00:11:37,030 --> 00:11:39,365 絶対 休ませてくれニャいよ。 183 00:11:39,365 --> 00:11:41,367 労働力不足だって。 184 00:11:41,367 --> 00:11:44,871 人が足りてれば 私たちが抜け出しても➡ 185 00:11:44,871 --> 00:11:47,874 文句は言われないと 思うんだけどな~。 186 00:11:47,874 --> 00:11:50,710 どっかに臨時バイト いないかなぁ? 187 00:11:50,710 --> 00:11:53,046 そんなの 都合よくいるわけニャー! 188 00:11:53,046 --> 00:11:56,049 まったく ルノアはアホだニャー。 189 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 (ルノア)お前 ほんと ぶん殴るぞ。 190 00:11:58,051 --> 00:12:02,655 要は いけにえがいればいいニャ。 ニャフフフ…。 191 00:12:02,655 --> 00:12:06,993 我に必勝の策ありニャ! 192 00:12:06,993 --> 00:12:10,330 (デメテル)また この季節がやってきた。 193 00:12:10,330 --> 00:12:12,665 いつの間にか冬を越え➡ 194 00:12:12,665 --> 00:12:16,002 種は苗へ 苗は実に。 195 00:12:16,002 --> 00:12:18,671 そして 実りは収穫へと➡ 196 00:12:18,671 --> 00:12:22,342 すべて 瞬きの間の出来事のよう。 197 00:12:22,342 --> 00:12:24,344 今年は いつにも増して➡ 198 00:12:24,344 --> 00:12:28,181 恐ろしいことも悲しいことも たくさんあった。 199 00:12:28,181 --> 00:12:32,352 私は この僅かな月日を 忘れることはないでしょう。 200 00:12:32,352 --> 00:12:35,855 だからこそ 今日という日を祝しましょう。 201 00:12:35,855 --> 00:12:38,691 お別れを告げた 子どもたちの分まで➡ 202 00:12:38,691 --> 00:12:41,361 胸に 豊穣の思いを抱いて。 203 00:12:41,361 --> 00:12:44,364 大地の恵みに感謝をささげ➡ 204 00:12:44,364 --> 00:12:48,034 ここに 女神祭の開催を宣言します! 205 00:12:48,034 --> 00:12:50,637 (歓声) 206 00:12:58,378 --> 00:13:01,648 《マスターが言ってた。 デートの待ち合わせは➡ 207 00:13:01,648 --> 00:13:05,318 冒険者の駆け引き以上に 複雑かつ 高度なもの。 208 00:13:05,318 --> 00:13:07,320 正解はない》 209 00:13:07,320 --> 00:13:11,324 ((だが 貴様は 小細工を弄するだけ無駄だ。 210 00:13:11,324 --> 00:13:15,662 故に 愚かしいまでの ひたむきさで押す。 211 00:13:15,662 --> 00:13:17,664 5時間前に行け)) 212 00:13:17,664 --> 00:13:22,001 《やってやる。 このデートを成功させるんだ。 213 00:13:22,001 --> 00:13:25,171 ヘスティア・ファミリアは 僕が守る!》 214 00:13:25,171 --> 00:13:28,341 (シル)ベルさん! あっ。 ハァハァハァ…。 215 00:13:28,341 --> 00:13:31,678 ハァハァ… 早かったんですね。 216 00:13:31,678 --> 00:13:34,180 私も 早めに来たつもりだったのに。 217 00:13:34,180 --> 00:13:36,683 は… はい。 あの…。 218 00:13:39,352 --> 00:13:41,688 それより ベルさん その服…。 219 00:13:41,688 --> 00:13:44,357 へ… 変ですか? いいえ 全然! 220 00:13:44,357 --> 00:13:48,194 ふだんとは違うけど 今まで見たことなくて…。 221 00:13:48,194 --> 00:13:50,196 かなり アリというか➡ 222 00:13:50,196 --> 00:13:53,700 好みを 見透かされてるというか…。 223 00:13:53,700 --> 00:13:57,704 行きましょう シルさん! あっ…。 224 00:13:57,704 --> 00:14:00,206 は… はい。 225 00:14:06,145 --> 00:14:08,147 んっ? 226 00:14:08,147 --> 00:14:12,318 今日のシルさん とってもかわいいです! 227 00:14:12,318 --> 00:14:14,654 (ヘスティア)いきなり呼び出されて➡ 228 00:14:14,654 --> 00:14:16,823 なんで こんなことになってるんだ! 229 00:14:16,823 --> 00:14:20,159 しかも この仕事量 殺人的だぞ!? 230 00:14:20,159 --> 00:14:22,829 ジャガ丸君どころか ヘファイストスのバイトより➡ 231 00:14:22,829 --> 00:14:25,164 断然 キツいじゃないか~! 232 00:14:25,164 --> 00:14:27,500 え~! こんなに!? 233 00:14:27,500 --> 00:14:30,670 ニャフフ… 深層まで助けに行った貸しを➡ 234 00:14:30,670 --> 00:14:32,672 今こそ返してもらうニャ! 235 00:14:32,672 --> 00:14:36,509 実際 大したことしてないけどね。 貸しは 貸しニャ。 236 00:14:36,509 --> 00:14:38,845 今のうちに ミア母ちゃんの目を盗んで➡ 237 00:14:38,845 --> 00:14:41,848 女神祭に行くニャ。 リューも行くニャ。 238 00:14:41,848 --> 00:14:43,850 わ… 私は…。 (ヘスティア)あっ。 239 00:14:43,850 --> 00:14:45,852 (一同)あっ。 (食器の落ちる音) 240 00:14:45,852 --> 00:14:49,689 (ミア)何やってんだい 新入り! (ヘスティア)すみません 店長! 241 00:14:49,689 --> 00:14:52,692 まずい 行くぞ! (クロエ)リューも早くするニャ! 242 00:14:52,692 --> 00:14:55,361 ああ ちょっと… ずるいぞ 君たち! 243 00:14:55,361 --> 00:14:57,697 す… すみません ヘスティア様! 244 00:14:57,697 --> 00:15:02,468 えっ… コラ 待て~! 覚えてろ~! 245 00:15:02,468 --> 00:15:06,973 (シル)ごめんなさい ベルさん。 いきなり あんな手紙を出して。 246 00:15:06,973 --> 00:15:10,143 (ベル)びっくりしましたよ 本当に。 247 00:15:10,143 --> 00:15:12,311 (シル)すみません。 どうしても➡ 248 00:15:12,311 --> 00:15:15,314 ベルさんと一緒に 女神祭を回りたくて。 249 00:15:15,314 --> 00:15:17,817 来てくれて ありがとうございます。 250 00:15:22,822 --> 00:15:26,993 うん おいしい。 これは 絶品ですね。 251 00:15:26,993 --> 00:15:29,996 フフーン。 ベルさん。 252 00:15:29,996 --> 00:15:33,666 あ~ん。 フフーン。 253 00:15:33,666 --> 00:15:35,668 あっ。 254 00:15:38,337 --> 00:15:41,174 おいしいです。 シルさんも どうですか? 255 00:15:41,174 --> 00:15:45,344 えっ? ほら あ~ん。 256 00:15:45,344 --> 00:15:49,348 あ… あ~ん。 257 00:15:49,348 --> 00:15:53,686 どうですか? お… おいしいです。 258 00:15:53,686 --> 00:15:56,389 じゃあ 行きましょう。 あっ…。 259 00:15:59,692 --> 00:16:01,627 (ルノア)やるじゃん 冒険者君。 260 00:16:01,627 --> 00:16:03,796 なんか いつもより かっこいいし。 261 00:16:03,796 --> 00:16:07,800 人混みを歩きニャがら 自然に シルを守ってるし。 262 00:16:07,800 --> 00:16:11,137 いつの間に あんな技を…。 263 00:16:11,137 --> 00:16:13,806 (ヘディン)ここまでは 及第点か。 264 00:16:13,806 --> 00:16:16,142 不器用な兎にできることは➡ 265 00:16:16,142 --> 00:16:18,978 機先を制して 攻め続けるのみ。 266 00:16:18,978 --> 00:16:23,649 覚えも効率も悪いが… しかし 期待だけは裏切らない。 267 00:16:23,649 --> 00:16:27,653 貴様は 彼女の望みを 気付かせることができるか? 268 00:16:27,653 --> 00:16:30,490 (アレン)何 ブツブツ抜かしてやがる。 269 00:16:30,490 --> 00:16:32,658 盗み聞きとは 下劣だな。 270 00:16:32,658 --> 00:16:36,162 そっちが ほざいてただけだ マヌケ。 271 00:16:36,162 --> 00:16:39,165 他の連中が 殺気立ってやがる。 272 00:16:39,165 --> 00:16:42,501 指揮も執らず 横着 決め込んでるんじゃねえ。 273 00:16:42,501 --> 00:16:44,670 そういうお前は どうなんだ? 274 00:16:44,670 --> 00:16:48,875 聞くんじゃねえ。 俺の忠誠は 女神のものだ。 275 00:16:51,510 --> 00:16:55,514 どうぞ シルさん。 あ… ありがとうございます。 276 00:16:57,683 --> 00:16:59,685 シルさん こっちへ。 あっ…。 277 00:16:59,685 --> 00:17:01,687 あっ。 278 00:17:04,790 --> 00:17:07,293 (歓声) 279 00:17:10,463 --> 00:17:12,632 あっ。 んっ? 280 00:17:12,632 --> 00:17:16,135 うぅ…。 281 00:17:16,135 --> 00:17:20,640 おかしいです! 今日のベルさん 絶対に おかしいです! 282 00:17:20,640 --> 00:17:23,476 ちょっと疲れちゃったなって 思うより先に➡ 283 00:17:23,476 --> 00:17:25,478 休憩を挟んでくれますし。 284 00:17:25,478 --> 00:17:29,315 手をつなぎたいなって思ったら ちゃんと 気付いてくれますし。 285 00:17:29,315 --> 00:17:31,817 いつも ダンジョンのことしか頭になくて➡ 286 00:17:31,817 --> 00:17:34,820 乙女心なんか理解してない お子様のベルさんが➡ 287 00:17:34,820 --> 00:17:37,156 そんな気配り できるわけないんです! 288 00:17:37,156 --> 00:17:39,659 ハァハァ…。 嫌でしたか? 289 00:17:39,659 --> 00:17:42,995 いいえ 嬉しいです! とても嬉しいです。 290 00:17:42,995 --> 00:17:45,498 でも こんなはずじゃ なかったんです! 291 00:17:45,498 --> 00:17:48,834 本当なら 手も 私のほうからつないで➡ 292 00:17:48,834 --> 00:17:51,671 いつもみたいに てれるベルさんをからかって➡ 293 00:17:51,671 --> 00:17:55,174 いろいろしたかったのに…。 食べますか? 294 00:17:55,174 --> 00:17:58,010 ほら また! あ~んしようとして。 うぅ…。 295 00:17:58,010 --> 00:18:02,448 じゃあ いりませんか? んっ…。 296 00:18:02,448 --> 00:18:04,784 あ~…。 297 00:18:04,784 --> 00:18:06,953 おいしい… です。 298 00:18:06,953 --> 00:18:09,455 (ヘルメス)おいおい。 ベル君と…。 299 00:18:09,455 --> 00:18:12,124 よりにもよって シルちゃんだと? 300 00:18:12,124 --> 00:18:14,527 いいのか? これは…。 301 00:18:16,629 --> 00:18:19,298 あれが 女神祭の祭壇ですか。 302 00:18:19,298 --> 00:18:23,636 別名 豊穣の塔。 てっぺんにいる女神様に➡ 303 00:18:23,636 --> 00:18:26,973 皆さん こうして 感謝をささげているんです。 304 00:18:26,973 --> 00:18:29,809 去年までは 柱は5本だったんですけど…。 305 00:18:29,809 --> 00:18:34,146 イシュタル様が あんなことになって。 (ベル)あっ…。 306 00:18:34,146 --> 00:18:38,317 イシュタル様は奔放なので すぐ 柱を降りてしまい➡ 307 00:18:38,317 --> 00:18:42,488 特定の女神様と騒動を起こすのが 恒例だったんですよ。 308 00:18:42,488 --> 00:18:46,158 特定の女神様と… んっ。 309 00:18:46,158 --> 00:18:49,161 フレイヤ様 ご加護を! 310 00:18:49,161 --> 00:18:51,664 こたびの豊穣も ありがとうございます! 311 00:18:51,664 --> 00:18:55,167 僕と結婚してくださ~い! (ベル)大変なんですね…。 312 00:18:59,005 --> 00:19:00,940 行きましょう ベルさん。 313 00:19:00,940 --> 00:19:03,776 私と一緒にいるのに 目移りしないでください。 314 00:19:03,776 --> 00:19:05,778 そ… そんなつもりは…。 315 00:19:09,281 --> 00:19:13,285 (アイズ)あむっ。 えっ… アッ… アイズさん!? んっ? 316 00:19:13,285 --> 00:19:15,955 《えっ… ベル? 317 00:19:15,955 --> 00:19:19,458 いつもと違う… オシャレしてる? 318 00:19:19,458 --> 00:19:23,796 酒場の店員さんと 手を… つないで?》 319 00:19:23,796 --> 00:19:26,799 ちょっ… シルさん! 奇遇ですね 剣姫様! 320 00:19:26,799 --> 00:19:29,802 私たち 今 デート中なんです。 321 00:19:29,802 --> 00:19:32,638 ベルさんとなら 何をしても楽しくて。 322 00:19:32,638 --> 00:19:35,474 これから まだまだ 2人きりで楽しむんです! 323 00:19:35,474 --> 00:19:39,145 ねっ ダーリン! 誰ですか ダーリンって! 324 00:19:39,145 --> 00:19:42,314 いや あの… これには訳が! 325 00:19:42,314 --> 00:19:45,818 (ヘスティア)お~い ヴァレンなにがし君! んっ? 326 00:19:45,818 --> 00:19:47,820 いいところで会った。 327 00:19:47,820 --> 00:19:50,489 君 僕のかわいいベル君を 見なかったかい? 328 00:19:50,489 --> 00:19:53,492 ヘスティア様… その格好は。 329 00:19:53,492 --> 00:19:57,496 ああ… これには 深い事情があってね。 330 00:19:57,496 --> 00:19:59,832 ((邪魔しないでください! 331 00:19:59,832 --> 00:20:02,668 余計に仕事が増えます。 332 00:20:02,668 --> 00:20:05,671 私たちに お任せになって。 333 00:20:05,671 --> 00:20:08,174 ベル様のほうをお願いします!)) 334 00:20:08,174 --> 00:20:11,177 そんなことより 僕のベル君を知らないか? 335 00:20:11,177 --> 00:20:13,179 ベルなら➡ 336 00:20:13,179 --> 00:20:15,848 酒場の店員さんと 腕を組んで…。 337 00:20:15,848 --> 00:20:18,851 なに~!? 手をつなぐに飽き足らず➡ 338 00:20:18,851 --> 00:20:20,853 腕組みバカップルだと!? 339 00:20:20,853 --> 00:20:23,355 なぜ 止めなかった? ヴァレンなにがし君! 340 00:20:23,355 --> 00:20:25,524 えっ? あっ… ごめんなさい。 341 00:20:25,524 --> 00:20:28,694 うぬぬ… 敵は 思った以上に強大だ! 342 00:20:28,694 --> 00:20:30,863 こうなったら 共同戦線を張るぞ。 343 00:20:30,863 --> 00:20:35,367 一緒に ベル君を取り戻そう! は… はい。 344 00:20:35,367 --> 00:20:38,571 あっ…。 急げ ヴァレンなにがし君! 345 00:20:41,207 --> 00:20:43,876 シルさん どうして あんなことを? 346 00:20:43,876 --> 00:20:46,712 だって 本当のことじゃないですか。 347 00:20:46,712 --> 00:20:49,715 私とベルさんは デート中なんですし。 348 00:20:49,715 --> 00:20:53,052 やっぱり 剣姫様のほうがいいんですか? 349 00:20:53,052 --> 00:20:56,555 いや あの… あんなとき どうするかなんて➡ 350 00:20:56,555 --> 00:20:59,225 マスターにも教わっていなくて… んっ。 んっ? 351 00:20:59,225 --> 00:21:01,160 ん~! 352 00:21:01,160 --> 00:21:04,663 やっぱり そうだったんですね。 353 00:21:04,663 --> 00:21:06,999 なんだか おかしいと思ったんです。 354 00:21:06,999 --> 00:21:10,503 ヘディンさんの仕業だったなんて。 ち… 違うんです。 355 00:21:10,503 --> 00:21:12,505 いや 違わないですけど。 フン! 356 00:21:12,505 --> 00:21:14,673 マスターは シルさんを喜ばせようとして➡ 357 00:21:14,673 --> 00:21:17,510 僕に いろいろ教えてくれて…。 358 00:21:17,510 --> 00:21:20,346 でも 僕も いつも助けてくれるシルさんに➡ 359 00:21:20,346 --> 00:21:22,348 何か返したいっていうか…。 360 00:21:22,348 --> 00:21:25,184 せっかく デートするなら 喜んで笑ってもらいたくて。 361 00:21:25,184 --> 00:21:27,186 だから…。 フフッ。 362 00:21:27,186 --> 00:21:30,689 それじゃあ 私のお願いを ひとつ 叶えてくれたら➡ 363 00:21:30,689 --> 00:21:34,193 許してあげます。 な… なんですか? 364 00:21:34,193 --> 00:21:36,362 あっ…。 365 00:21:36,362 --> 00:21:38,697 私を… さらってください。 366 00:21:38,697 --> 00:21:41,534 私 本当の意味で➡ 367 00:21:41,534 --> 00:21:44,370 独りでいられることって ないんです。 368 00:21:44,370 --> 00:21:46,705 今も フレイヤ・ファミリアの皆さんが➡ 369 00:21:46,705 --> 00:21:48,874 私のことを見張っていて。 370 00:21:48,874 --> 00:21:52,545 確かに…。 もし ベルさんが➡ 371 00:21:52,545 --> 00:21:55,548 騎士様とお姫様の物語のように➡ 372 00:21:55,548 --> 00:21:58,050 私をさらってくれたなら…。 373 00:21:58,050 --> 00:22:01,987 何もかも 許しちゃいます。 374 00:22:01,987 --> 00:22:06,158 自由になって いろいろなことを 楽しみたいんです。 375 00:22:06,158 --> 00:22:09,061 ダメですか?