1 00:00:02,502 --> 00:00:06,006 (シル)私を… さらってください。 2 00:00:06,006 --> 00:00:10,177 自由になって いろいろなことを 楽しみたいんです。 3 00:00:10,177 --> 00:00:13,380 ダメですか? 4 00:02:01,989 --> 00:02:12,165 ♪~ 5 00:02:12,165 --> 00:02:17,070 (ヘスティア)ベル君 どこだ~! デートなんて許さないぞ! 6 00:02:19,006 --> 00:02:22,509 (アイズ)あれ? 今の…。 ヴァレンなにがし君! 7 00:02:22,509 --> 00:02:25,679 ぼんやりしてないで 君も しっかり捜したまえ! 8 00:02:25,679 --> 00:02:28,682 いました。 何!? どこに! 9 00:02:28,682 --> 00:02:31,018 かも…。 かぁ~! 10 00:02:31,018 --> 00:02:34,021 どっちなんだい! どこで見たんだ? 11 00:02:34,021 --> 00:02:36,690 あっち。 んっ? 12 00:02:36,690 --> 00:02:39,359 うぅ… うっ! 13 00:02:39,359 --> 00:02:42,529 なんだよ もう…。 んっ? 14 00:02:42,529 --> 00:02:45,032 (アレン)邪魔だ。 うせろ。 15 00:02:45,032 --> 00:02:48,368 ヴァナ・フレイヤ… どうして? 16 00:02:48,368 --> 00:02:50,370 んっ。 17 00:02:50,370 --> 00:02:53,874 な… なんだい? 何が どうしたんだ? 18 00:02:53,874 --> 00:02:57,210 (ヴァン)んっ… 状況は どうなっている? 19 00:02:57,210 --> 00:03:01,815 はっ。 先ほど あのアイテムショップに入店しました。 20 00:03:01,815 --> 00:03:05,652 不審な動きはなかったか? それが…。 21 00:03:05,652 --> 00:03:08,822 直前に 別の店で 荷物を受け取りました。 22 00:03:08,822 --> 00:03:11,658 荷物? 一般的なトランクです。 23 00:03:11,658 --> 00:03:13,660 雰囲気からして➡ 24 00:03:13,660 --> 00:03:17,831 デート用に準備しておいた といった感じの…。 25 00:03:17,831 --> 00:03:21,334 店内の監視は? 変装した2名が…。 26 00:03:21,334 --> 00:03:23,503 んっ… 消えた! 27 00:03:23,503 --> 00:03:26,006 シル様も ラビット・フットもいない! 28 00:03:26,006 --> 00:03:29,843 何!? まさか マジックアイテムか! おのれ! 29 00:03:29,843 --> 00:03:32,546 も… 申し訳…。 捜せ~!! 30 00:03:35,015 --> 00:03:37,851 (アーニャ)消えたニャ。 消えただと? 31 00:03:37,851 --> 00:03:40,353 んっ… チッ! 32 00:03:43,690 --> 00:03:46,526 だから 一体 何がどうなってるんだ~! 33 00:03:46,526 --> 00:03:49,029 説明してくれ! 34 00:03:49,029 --> 00:03:51,198 いたか? 見つけろ! 35 00:03:51,198 --> 00:03:53,366 あっちは? あっ…。 36 00:03:53,366 --> 00:03:57,037 (シル/ベル)ハァハァ ハァハァ…。 37 00:03:57,037 --> 00:03:59,039 (ベル)えっ? 38 00:04:03,810 --> 00:04:06,646 すごい! これ かぶってると➡ 39 00:04:06,646 --> 00:04:09,149 本当に透明になれるんですね! 40 00:04:09,149 --> 00:04:11,485 包囲網は抜けましたけど➡ 41 00:04:11,485 --> 00:04:13,487 全然 安心はできません! 42 00:04:13,487 --> 00:04:15,989 んっ… 離さないで! 43 00:04:15,989 --> 00:04:17,991 うわ~ ステキ! 44 00:04:17,991 --> 00:04:21,995 私を 誰も知らない所へ 連れてって ベルさん! 45 00:04:21,995 --> 00:04:25,665 ふざけてる場合じゃ ないですからね 本当に! 46 00:04:25,665 --> 00:04:28,568 向こうが騒がしいぞ! 捜せ! 47 00:04:33,006 --> 00:04:36,176 あっ…。 んっ。 48 00:04:36,176 --> 00:04:38,345 (2人)フフフフ…。 49 00:04:38,345 --> 00:04:40,847 えっ? アハハ…。 50 00:04:40,847 --> 00:04:43,183 (2人)ああ…。 51 00:04:43,183 --> 00:04:46,019 (シル/ベル)ハァハァ ハァハァ…。 52 00:04:46,019 --> 00:04:51,625 ウフフフ。 アハッ アハハハハ…。 53 00:04:55,362 --> 00:05:01,635 ハァ… 本当に 物語の中… みたい。 54 00:05:01,635 --> 00:05:05,639 ベルさんといれば 毎日が 退屈なんてしなさそう。 55 00:05:05,639 --> 00:05:10,477 僕は こんな毎日は 勘弁してもらいたいですけど。 56 00:05:10,477 --> 00:05:13,146 ムチャを言ってしまって ごめんなさい。 57 00:05:13,146 --> 00:05:17,150 だけど 体がフワフワしてる。 58 00:05:17,150 --> 00:05:19,986 本当に… 本当に楽しい。 59 00:05:19,986 --> 00:05:22,155 フッ。 60 00:05:22,155 --> 00:05:24,324 《しばらく どこかに隠れて➡ 61 00:05:24,324 --> 00:05:26,827 落ち着いたほうが いいかもしれない》 62 00:05:26,827 --> 00:05:29,829 あれ? もしかして ここは…。 63 00:05:29,829 --> 00:05:32,666 シルさん。 んっ? 64 00:05:32,666 --> 00:05:36,336 近くに 一緒に行きたかった場所が あるんですけど➡ 65 00:05:36,336 --> 00:05:38,505 今から案内していいですか? 66 00:05:38,505 --> 00:05:41,174 はい もちろん。 67 00:05:41,174 --> 00:05:44,511 どちらなんですか? フフッ。 68 00:05:44,511 --> 00:05:47,514 聖フルランド大精堂です。 69 00:05:53,353 --> 00:05:56,523 わ~ すごい。 70 00:05:56,523 --> 00:05:59,192 ふだんは 中まで入れないんですけど➡ 71 00:05:59,192 --> 00:06:03,463 女神祭に合わせて 特別に開放されてるんです。 72 00:06:03,463 --> 00:06:06,299 すみません。 どうしても来たくて。 73 00:06:06,299 --> 00:06:08,969 フフッ… かまいませんよ。 74 00:06:08,969 --> 00:06:11,771 私も ここ 気に入っちゃいました。 75 00:06:13,807 --> 00:06:15,809 これは? 76 00:06:15,809 --> 00:06:18,812 精霊のなきがらが 納められています。 77 00:06:18,812 --> 00:06:23,650 精霊様が…。 柩は 固く封じられてますけど➡ 78 00:06:23,650 --> 00:06:26,987 何千年も前から ウンディーネが守られているのは➡ 79 00:06:26,987 --> 00:06:28,989 確かなんだそうです。 80 00:06:28,989 --> 00:06:35,161 ここは とある英雄譚に基づく 歴史的建造物なんです。 81 00:06:35,161 --> 00:06:38,498 『水と光のフルランド』っていって…。 82 00:06:38,498 --> 00:06:42,335 (シル)そのお話 私も知っています。 83 00:06:42,335 --> 00:06:45,505 騎士様と精霊様が 力を合わせて➡ 84 00:06:45,505 --> 00:06:47,674 地から はい出る魔物と戦い➡ 85 00:06:47,674 --> 00:06:50,844 最後は結ばれるお話ですよね? 86 00:06:50,844 --> 00:06:53,847 童話だと そう描かれてますけど➡ 87 00:06:53,847 --> 00:06:56,850 実際は違うみたいです。 えっ? 88 00:06:56,850 --> 00:07:01,454 (ベル)騎士 フルランドは 精霊に愛を誓っていましたけど➡ 89 00:07:01,454 --> 00:07:04,291 ずっと前から彼を慕い 支えていた➡ 90 00:07:04,291 --> 00:07:07,794 聖女との間で 心が揺れ動いて…。 91 00:07:07,794 --> 00:07:11,631 最後は 聖女を選びます。 (シル)そうなんですか? 92 00:07:11,631 --> 00:07:13,633 はい。 93 00:07:13,633 --> 00:07:15,802 そして 精霊は愛に狂って➡ 94 00:07:15,802 --> 00:07:18,471 フルランドを殺そうとするんです。 95 00:07:18,471 --> 00:07:21,808 それで 最後は? 96 00:07:21,808 --> 00:07:26,146 愛する者を… 守った。 守った? 97 00:07:26,146 --> 00:07:29,149 (ベル)襲いかかってきた魔物から➡ 98 00:07:29,149 --> 00:07:32,552 身をていして 彼の命を救ったんです。 99 00:07:34,487 --> 00:07:38,825 (ベル)フルランドは 精霊の死を誰よりも嘆いて➡ 100 00:07:38,825 --> 00:07:41,828 この大精堂を築いた。 101 00:07:44,497 --> 00:07:47,334 悲しい物語ですけど➡ 102 00:07:47,334 --> 00:07:50,337 大切な人を守れなかった英雄が➡ 103 00:07:50,337 --> 00:07:55,175 「お前たちは そうなるなよ」って 言ってる気がしてるんです。 104 00:07:55,175 --> 00:07:59,179 最後まで諦めるなって。 105 00:07:59,179 --> 00:08:01,448 あっ それで えっと…。 106 00:08:01,448 --> 00:08:04,617 自分でも 何が言いたいのか わからないんですけど➡ 107 00:08:04,617 --> 00:08:07,120 ああ その…。 フフフ。 108 00:08:07,120 --> 00:08:09,456 大丈夫ですよ。 109 00:08:09,456 --> 00:08:13,126 ベルさんの言いたいこと ちゃんと わかりますから。 110 00:08:13,126 --> 00:08:17,797 フッ。 もし 私がおかしくなったら➡ 111 00:08:17,797 --> 00:08:20,467 ベルさんは どうしますか? えっ? 112 00:08:20,467 --> 00:08:22,635 精霊様のように➡ 113 00:08:22,635 --> 00:08:26,306 何かを悲しんで 何かに怒って➡ 114 00:08:26,306 --> 00:08:29,642 誰かを傷つけようとしたら…。 115 00:08:29,642 --> 00:08:32,846 あなたは どうしますか? 116 00:08:35,815 --> 00:08:37,817 止めますよ。 117 00:08:37,817 --> 00:08:41,154 シルさんが 誰かを傷つけないように。 118 00:08:41,154 --> 00:08:43,323 誰かを傷つけて➡ 119 00:08:43,323 --> 00:08:46,826 シルさん自身が傷つかないように。 120 00:08:46,826 --> 00:08:49,496 それだけですか? えっ? 121 00:08:49,496 --> 00:08:53,166 叱ってはくれないんですか? えっ? えっ あっ…。 122 00:08:53,166 --> 00:08:55,502 私をギューっと抱き締めて➡ 123 00:08:55,502 --> 00:08:59,339 「いけない子猫ちゃんだ。 もう 悪さをしないように➡ 124 00:08:59,339 --> 00:09:03,109 ずっと見張ってやる。 覚悟しな フフッ」って➡ 125 00:09:03,109 --> 00:09:06,946 耳元でつぶやいて 家に 持ち帰ってくれないんですか? 126 00:09:06,946 --> 00:09:08,948 しませんよ! 127 00:09:11,618 --> 00:09:15,955 ウフフ。 真剣に答えたのに…。 128 00:09:15,955 --> 00:09:20,627 (シル)ベルさんは 本当に優しいんですね。 129 00:09:20,627 --> 00:09:22,629 あっ…。 130 00:09:24,631 --> 00:09:27,967 ああ… 好きだなぁ。 131 00:09:27,967 --> 00:09:39,646 ♪~ 132 00:09:39,646 --> 00:09:43,316 (鐘の音) 133 00:09:43,316 --> 00:09:46,820 鐘の音? あっ。 134 00:09:46,820 --> 00:09:48,822 あっ…。 135 00:09:48,822 --> 00:09:53,993 シルさん 夕食に行きましょう。 僕 予約してるんです。 136 00:09:53,993 --> 00:09:56,496 はい。 137 00:10:01,668 --> 00:10:04,838 《ベル:追っ手はいないみたい…》 138 00:10:04,838 --> 00:10:08,842 行きましょう シルさん… えっ!? 139 00:10:08,842 --> 00:10:11,344 これなんか どうだい? 140 00:10:11,344 --> 00:10:14,848 『水と光のフルランド』にちなんだ アクセサリー。 141 00:10:14,848 --> 00:10:17,851 ほうほう。 この2つの銀細工➡ 142 00:10:17,851 --> 00:10:22,021 こうして くっつけると… ほら 1つになる! 143 00:10:22,021 --> 00:10:25,191 ふむふむ。 騎士と精霊のように➡ 144 00:10:25,191 --> 00:10:27,861 悲愛をたどらないようにってね。 145 00:10:27,861 --> 00:10:31,197 お~! んっ。 んっ? 146 00:10:31,197 --> 00:10:34,033 ジー。 えっ…。 147 00:10:34,033 --> 00:10:37,370 私 すっごく欲しいな~。 148 00:10:37,370 --> 00:10:41,174 ダーリン。 ダーリンって…。 149 00:10:44,210 --> 00:10:46,546 どうぞ。 わ~。 150 00:10:46,546 --> 00:10:49,048 ありがとうございます! 151 00:10:53,720 --> 00:10:56,723 はい ベルさんの分。 152 00:10:56,723 --> 00:10:59,225 ウフッ… ウフフフ。 153 00:11:01,160 --> 00:11:03,363 似合いますか? ベルさん。 154 00:11:05,498 --> 00:11:07,800 はい とても。 155 00:11:09,836 --> 00:11:12,839 大切にしますね ずっと! 156 00:11:17,343 --> 00:11:20,680 (シル)もう1回 もう1回 言ってください。 157 00:11:20,680 --> 00:11:24,017 似合ってますよ。 本当に? 158 00:11:24,017 --> 00:11:26,186 はい きれいですよ。 159 00:11:26,186 --> 00:11:28,855 んっ… もう1回。 160 00:11:28,855 --> 00:11:33,192 とても似合ってます。 きれいです。 ウフフ…。 161 00:11:33,192 --> 00:11:35,194 あっ…。 嬉しい。 162 00:11:35,194 --> 00:11:37,197 ちょ… ちょっと シルさん。 163 00:11:37,197 --> 00:11:41,034 《まずい… 完全に シルさんのペースだ》 164 00:11:41,034 --> 00:11:44,537 あっ。 ほ… ほら あそこですよ。 165 00:11:44,537 --> 00:11:48,541 スプーン・アクアっていうお店です。 166 00:11:48,541 --> 00:11:53,546 ボートレストランというやつですよね? そうです。 167 00:11:53,546 --> 00:11:57,050 ふだんは 岸に固定されている らしいんですけど➡ 168 00:11:57,050 --> 00:12:01,654 この時期だけ オラリオの水路を ぐるっと1周するんだそうです。 169 00:12:03,656 --> 00:12:08,494 お気に召しませんでしたか? んっ… フフッ。 170 00:12:08,494 --> 00:12:10,496 嬉しいです! 171 00:12:10,496 --> 00:12:14,500 私のために いろいろ考えて 選んでくれたんですよね? 172 00:12:14,500 --> 00:12:17,503 ダンジョンのことばっかりの あの ベルさんが! 173 00:12:17,503 --> 00:12:21,841 アハハ… まあ 頑張りました。 フフフ。 174 00:12:21,841 --> 00:12:24,510 早く入りましょう! 175 00:12:24,510 --> 00:12:28,014 🔊これより スプーン・アクアは出航します。 176 00:12:28,014 --> 00:12:30,016 🔊短い時間ではありますが➡ 177 00:12:30,016 --> 00:12:33,019 船の上のひとときを お楽しみください。 178 00:12:41,027 --> 00:12:43,029 《陸から離れれば➡ 179 00:12:43,029 --> 00:12:46,366 さすがに フレイヤ・ファミリアも 追っては来られないはずだ。 180 00:12:46,366 --> 00:12:50,203 ここにいる間だけは 安全に過ごせる。 181 00:12:50,203 --> 00:12:53,106 けど なんだろう?》 182 00:13:01,481 --> 00:13:03,816 ベルさん どうかしたんですか? 183 00:13:03,816 --> 00:13:07,987 えっ? あっ… あっ なんでもないです。 ハハハハ…。 184 00:13:07,987 --> 00:13:10,156 《怪しい視線が いくつも…》 185 00:13:10,156 --> 00:13:15,161 あむっ。 ベル君 君が どんな逃亡を図ろうとも➡ 186 00:13:15,161 --> 00:13:18,164 名探偵 ヘスティアには お見通しだぜ。 187 00:13:18,164 --> 00:13:22,335 しかし 相手の顔が よく見えないなぁ。 188 00:13:22,335 --> 00:13:24,671 こうなったら 突撃だ! 189 00:13:24,671 --> 00:13:27,507 全部 食べ終わったら! 190 00:13:27,507 --> 00:13:30,009 あむっ。 うんうん。 191 00:13:34,847 --> 00:13:37,850 (アーニャ)ウニャー。 うまそうニャー。 192 00:13:37,850 --> 00:13:40,186 この飯 食べちゃダメニャ? 193 00:13:40,186 --> 00:13:44,190 (ルノア)ウエーターが つまみ食いすんな! さっさと運べって。 194 00:13:44,190 --> 00:13:48,027 ハァー。 なんで 酒場から逃げ出しといて➡ 195 00:13:48,027 --> 00:13:52,699 給仕やってるかな~ 私たち。 (クロエ)しょうがないニャ。 196 00:13:52,699 --> 00:13:56,703 シルたちのディナーに潜り込むには これしかなかったニャ。 197 00:13:56,703 --> 00:14:01,140 (リュー)シル… ベル…。 198 00:14:01,140 --> 00:14:21,160 ♪~ 199 00:14:21,160 --> 00:14:25,164 ♪~ 200 00:14:25,164 --> 00:14:30,002 本当に きれいに食べますね。 まるで 貴族みたいに。 201 00:14:30,002 --> 00:14:33,673 フレイヤ・ファミリアに 守られたりしてましたし…。 202 00:14:33,673 --> 00:14:38,077 シルさんって 本当に ただの店員さんなんですか? 203 00:14:40,346 --> 00:14:42,515 私の正体を聞いても➡ 204 00:14:42,515 --> 00:14:44,851 何も変わらないで いてくれますか? 205 00:14:44,851 --> 00:14:48,521 た… たぶん…。 フフフ。 206 00:14:48,521 --> 00:14:51,124 たぶんじゃ ダメで~す! 207 00:14:54,026 --> 00:14:57,697 僕は シルさんに どんな秘密があっても➡ 208 00:14:57,697 --> 00:15:00,133 今日まで あったことは なくならないし➡ 209 00:15:00,133 --> 00:15:02,969 これからも変わらず 過ごしていける…。 210 00:15:02,969 --> 00:15:05,471 そう思っています。 フフッ。 211 00:15:07,473 --> 00:15:10,576 なっ! あっ… えっ? (衝撃音) 212 00:15:17,150 --> 00:15:20,553 (ヴァン)船を制圧しろ! (部下たち)お~! 213 00:15:23,823 --> 00:15:26,325 そ… そこまでする~!? 214 00:15:26,325 --> 00:15:28,995 あの方を捜せ! 215 00:15:28,995 --> 00:15:33,166 盛った兎の手から 一刻も早く奪還するのだ! 216 00:15:33,166 --> 00:15:35,168 (部下たち)はっ! 217 00:15:35,168 --> 00:15:47,180 ♪~ 218 00:15:47,180 --> 00:15:49,348 な… なんだ? なんだ? 219 00:15:49,348 --> 00:15:51,684 フレイヤ・ファミリア? 220 00:15:51,684 --> 00:15:56,355 手段は問わん! ラビット・フットを仕留めろ! 221 00:15:56,355 --> 00:16:00,460 ベルを仕留めるって どういうこと? んっ? 222 00:16:00,460 --> 00:16:03,796 剣姫! どういうこと? 223 00:16:03,796 --> 00:16:06,632 んっ… くっ。 貴様には関係ない! 224 00:16:06,632 --> 00:16:09,135 それよりも 邪魔立てするな! 225 00:16:09,135 --> 00:16:11,337 あの子をいじめるなら…。 226 00:16:13,306 --> 00:16:15,308 あなたたちを止める。 227 00:16:15,308 --> 00:16:18,611 部外者が 首を突っ込むな~! 228 00:16:20,646 --> 00:16:23,649 お… おい! ヴァレンなにがし君! 229 00:16:23,649 --> 00:16:26,352 本当に どうなってるんだ~! 230 00:16:28,821 --> 00:16:33,159 ホ… ホールで戦ってるのって アイズさん!? 231 00:16:33,159 --> 00:16:35,495 何? 何が起こってるの? 232 00:16:35,495 --> 00:16:38,164 ぐわっ! がはっ…。 233 00:16:38,164 --> 00:16:40,333 ハァ… んっ。 あっ! 234 00:16:40,333 --> 00:16:44,504 ベル・クラネルだ! 甲板だ! ひぃ~! 235 00:16:44,504 --> 00:16:47,506 行きましょう ベルさん! 行くって…。 236 00:16:47,506 --> 00:16:51,510 逃げ場なんて どこにも…。 237 00:16:51,510 --> 00:16:53,679 いたぞ! 238 00:16:53,679 --> 00:16:56,515 ハァ… リュー! みんな! 239 00:16:56,515 --> 00:16:59,018 ごめん 助けて~! 240 00:16:59,018 --> 00:17:00,953 ハァハァ… うわっ! 241 00:17:00,953 --> 00:17:02,955 (一同)あっ! 242 00:17:02,955 --> 00:17:07,293 呼ばれたニャー! しっかり バレてんじゃんか! 243 00:17:07,293 --> 00:17:09,962 まったくもって 状況ワケワカメだけど➡ 244 00:17:09,962 --> 00:17:13,633 とにかく シルを襲うのなら…。 敵ニャ! 245 00:17:13,633 --> 00:17:16,969 どうして こんなことに? 246 00:17:16,969 --> 00:17:18,971 リューさんたちまで…。 247 00:17:18,971 --> 00:17:23,643 本当に 何がどうなって… えっ? よいしょ。 248 00:17:23,643 --> 00:17:25,978 シ… シルさん? 249 00:17:25,978 --> 00:17:31,484 まさか! あとはお願いしますね ベルさん。 250 00:17:31,484 --> 00:17:36,088 ウ… ウソでしょ~!! 251 00:17:47,500 --> 00:17:50,670 (せきこむ声) 252 00:17:50,670 --> 00:17:52,672 ハァハァ…。 253 00:17:52,672 --> 00:17:55,341 大丈夫ですか? シルさん。 254 00:17:55,341 --> 00:17:58,844 あの どこか痛いですか? 255 00:17:58,844 --> 00:18:02,949 まだ 苦しいとか…。 フッ。 256 00:18:02,949 --> 00:18:07,119 アハハハハハ… アハハハ! シルさん? 257 00:18:07,119 --> 00:18:09,121 初めて。 えっ? 258 00:18:09,121 --> 00:18:12,458 フフッ こんなことしたのは 初めてです! 259 00:18:12,458 --> 00:18:16,295 アハハハハ… アハハハ アハハハ…。 260 00:18:16,295 --> 00:18:18,798 アハハ… あっ。 261 00:18:22,134 --> 00:18:25,471 フッ… 行きましょう ベルさん。 あっ。 262 00:18:25,471 --> 00:18:29,308 シルさん! はだしで走ったら ケガしちゃいますよ! 263 00:18:29,308 --> 00:18:33,145 フフッ。 そのときは あなたに おぶってもらいま~す。 264 00:18:33,145 --> 00:18:37,149 フフフ。 あっ… んっ。 265 00:18:37,149 --> 00:18:57,169 ♪~ 266 00:18:57,169 --> 00:19:17,123 ♪~ 267 00:19:17,123 --> 00:19:34,473 ♪~ 268 00:19:34,473 --> 00:19:39,645 ここは… 英雄橋。 久々に来ました。 269 00:19:39,645 --> 00:19:44,150 ベルさんは 来たことはありますか? 何度か…。 270 00:19:44,150 --> 00:19:48,154 でも 僕が来たときは 人がたくさんいて…。 271 00:19:48,154 --> 00:19:53,359 (シル)そうですね。 私も こんな静かな英雄橋は初めて。 272 00:19:56,996 --> 00:19:59,665 大英雄 アルバート。 273 00:19:59,665 --> 00:20:03,335 (シル)気になるんですか? (ベル)それは もちろん…。 274 00:20:03,335 --> 00:20:08,507 あの黒竜を オラリオから追い払った 大英雄ですから。 275 00:20:08,507 --> 00:20:12,011 (シル)ベルさん 知っていますか? 276 00:20:12,011 --> 00:20:14,346 どうして アルバート様の正面に➡ 277 00:20:14,346 --> 00:20:17,349 彫像が置かれていないのか。 えっ? 278 00:20:17,349 --> 00:20:21,854 まだ 大英雄様と 向き合うだけの資格を持つ方は➡ 279 00:20:21,854 --> 00:20:24,857 いないんだそうです。 資格? 280 00:20:24,857 --> 00:20:26,859 はい。 281 00:20:30,029 --> 00:20:34,867 世界は 英雄を欲している。 あっ…。 282 00:20:34,867 --> 00:20:39,538 (シル)いにしえの竜を打ち倒した 最後の英雄が➡ 283 00:20:39,538 --> 00:20:42,041 空白の座に収まるとき…。 284 00:20:45,044 --> 00:20:49,215 ようやく この英雄橋は 完成するんだそうです。 285 00:20:49,215 --> 00:20:52,218 ベルさんは➡ 286 00:20:52,218 --> 00:20:55,387 英雄はいると思いますか? えっ? 287 00:20:55,387 --> 00:20:59,725 ここに来ると いつも 不思議な気持ちになるんです。 288 00:20:59,725 --> 00:21:02,161 英雄はいるのかなって。 289 00:21:02,161 --> 00:21:06,832 なんでも助けてくれる なんでも救ってくれる…。 290 00:21:06,832 --> 00:21:09,835 私の願いもかなえてくれる 唯一は➡ 291 00:21:09,835 --> 00:21:12,338 いるのかなって。 292 00:21:12,338 --> 00:21:16,008 私は オーズに会いたいんです。 293 00:21:16,008 --> 00:21:19,512 掛けがえのない 私の英雄に。 294 00:21:19,512 --> 00:21:24,183 オーズ? はい。 私だけのオーズ…。 295 00:21:24,183 --> 00:21:27,186 出会えたらいいなって。 296 00:21:27,186 --> 00:21:30,189 ずっと そう思っています。 297 00:21:35,027 --> 00:21:38,697 シル様を捜せ! この辺りにいるはずだ! 298 00:21:38,697 --> 00:21:40,866 に… 逃げましょう シルさん! 299 00:21:40,866 --> 00:21:43,536 ああ… でも どこに行けば…。 300 00:21:43,536 --> 00:21:46,205 ベルさん 私に任せてください! 301 00:21:46,205 --> 00:21:48,374 隠れられる場所を知っています! 302 00:21:48,374 --> 00:21:52,378 本当ですか? お願いします! 303 00:21:52,378 --> 00:21:56,215 えっ? えっ? えっ? 304 00:21:56,215 --> 00:21:58,217 えっ… え~!! 305 00:22:00,820 --> 00:22:02,822 えっ…。 306 00:22:10,996 --> 00:22:14,600 えっ えっ えっ…。