1 00:00:09,802 --> 00:00:11,804 NETFLIX オリジナルアニメシリーズ 2 00:00:13,931 --> 00:00:15,432 (ポール) あんたが来るかもと思って 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,309 ずっと待っていた 4 00:00:17,810 --> 00:00:21,563 そこには ヴァルキリーの真実が 記録されている 5 00:00:26,735 --> 00:00:30,280 (レベッカ) これが ヴァルキリーの真実… 6 00:00:39,540 --> 00:00:41,542 ♪~ 7 00:02:06,543 --> 00:02:08,545 ~♪ 8 00:02:11,465 --> 00:02:12,967 (ヴァルキリー) 文化レベルは低いが 9 00:02:13,050 --> 00:02:15,135 居心地がいい星だな 10 00:02:15,219 --> 00:02:16,387 (ホムラ)でしょ 11 00:02:17,096 --> 00:02:18,639 お寿司(すし) おいしいでしょ 12 00:02:20,391 --> 00:02:22,101 確かに これは美味だ 13 00:02:23,769 --> 00:02:25,813 こら! 動くなと言っただろ 14 00:02:25,896 --> 00:02:27,231 はい 師匠! 15 00:02:27,815 --> 00:02:30,859 (ヴァルキリー) しかし あの泣き虫の小娘が 16 00:02:30,943 --> 00:02:32,945 剣術を覚えたいとはね 17 00:02:33,445 --> 00:02:35,739 (ホムラ)私は強くなりたいゆえ 18 00:02:35,823 --> 00:02:39,201 強くなって 今度は 私が師匠を助けたいゆえ 19 00:02:39,952 --> 00:02:42,579 恥ずかしくて 口には出せないけど 20 00:02:42,663 --> 00:02:44,415 師匠が大好きゆえ 21 00:02:46,375 --> 00:02:47,835 (ホムラ)うっ… (ヴァルキリー)動くんじゃない! 22 00:02:47,918 --> 00:02:49,420 (ホムラ)はい 師匠! 23 00:02:51,755 --> 00:02:55,134 (ざわめき) 24 00:02:56,677 --> 00:02:58,137 (ヴァルキリー)これもまた美味 25 00:02:58,220 --> 00:03:00,889 (ホムラ) 師匠 着物 似合ってますれば 26 00:03:00,973 --> 00:03:02,308 そうか? 27 00:03:03,309 --> 00:03:05,269 かわいいゆえ 28 00:03:07,104 --> 00:03:08,605 (ヴァルキリー)その縫いぐるみ… 29 00:03:09,940 --> 00:03:13,319 ずっと持ってるが 大切なものなのか? 30 00:03:13,402 --> 00:03:15,738 (ホムラ) 母上から もらったものゆえ 31 00:03:15,821 --> 00:03:16,780 (ヴァルキリー)ほう 32 00:03:17,364 --> 00:03:19,908 (ホムラ) 母上が 私を見つけられるように 33 00:03:19,992 --> 00:03:21,493 ずっと持ってるゆえ 34 00:03:23,037 --> 00:03:25,956 (ヴァルキリー) 貴様の母は生きてるのか? 35 00:03:26,040 --> 00:03:27,583 てっきり 戦争で… 36 00:03:27,666 --> 00:03:30,627 (ホムラ)戦争が始まる前に この星を出たゆえ 37 00:03:31,128 --> 00:03:31,879 (ヴァルキリー)なぜ? 38 00:03:31,962 --> 00:03:34,548 (ホムラ) お金を稼ぐためと言っておりました 39 00:03:35,341 --> 00:03:36,550 そうか… 40 00:03:36,634 --> 00:03:38,802 (おばちゃん) あれがウワサのロボットですよ 41 00:03:38,886 --> 00:03:41,680 (おばちゃん) 南部の戦争で大暴れしたっていう? 42 00:03:41,764 --> 00:03:45,017 (おばちゃん)それより どうして人間の娘を連れてるの? 43 00:03:45,100 --> 00:03:48,145 まさか ロボットが 母親の真似事(まねごと)を? 44 00:03:48,228 --> 00:03:51,523 母上ではない! 私の師匠ゆえ! 45 00:03:51,607 --> 00:03:54,276 とても強く とても優しい師匠なれば 46 00:03:54,860 --> 00:03:55,486 (3人)まあ! 47 00:03:56,070 --> 00:03:56,862 ハア… 48 00:03:58,155 --> 00:03:58,697 こら! 49 00:03:58,781 --> 00:04:00,824 なんでもかんでも 思ったことを言うな 50 00:04:00,908 --> 00:04:01,784 (ホムラ)だって… 51 00:04:01,867 --> 00:04:04,620 だが そこが貴様のいいとこだ 52 00:04:04,703 --> 00:04:05,829 イヒッ 53 00:04:10,125 --> 00:04:13,879 (ケンタ)ホムラ お前の母ちゃん かっけえよな 54 00:04:13,963 --> 00:04:15,172 ロボットだもんな 55 00:04:15,255 --> 00:04:17,508 (ホムラ)師匠は母上ではないゆえ 56 00:04:18,008 --> 00:04:20,386 (子分A)なあ あのおっぱい 柔らけえのか? 57 00:04:20,469 --> 00:04:24,223 (ケンタ)よう お前の母ちゃん 俺たちにくれねえかな? 58 00:04:24,306 --> 00:04:26,225 かっけえし 超かっけえし 59 00:04:27,017 --> 00:04:29,937 (ホムラ) 母上ではないし 物でもないゆえ 60 00:04:30,020 --> 00:04:33,399 (ケンタ)バ~カ ロボットってのは物なんだよ 61 00:04:33,482 --> 00:04:35,526 人間じゃねえんだから 62 00:04:35,609 --> 00:04:37,695 くっ… 心があるゆえ 63 00:04:37,778 --> 00:04:39,321 (子分B)ねえよ そんなの 64 00:04:39,405 --> 00:04:41,907 つうか くれよ あのロボット 65 00:04:41,991 --> 00:04:43,909 触りたい 超触りたい! 66 00:04:44,910 --> 00:04:47,579 ふざけたことを言ってると 怒るゆえ! 67 00:04:47,663 --> 00:04:50,207 ああ? ふざけてんのは そっちだろ 68 00:04:50,290 --> 00:04:52,835 俺がよこせって言ったら よこせよ 69 00:04:52,918 --> 00:04:55,129 俺の親父(おやじ)は町の役人だぜ 70 00:04:55,212 --> 00:04:57,089 親父に言いつけるぞ 71 00:04:57,172 --> 00:05:01,427 そしたら あのロボットは バラバラにされちゃうぜ 72 00:05:04,013 --> 00:05:04,972 くっ… 73 00:05:05,472 --> 00:05:07,683 (子分B)な… なんだよ その顔! 74 00:05:07,766 --> 00:05:09,852 (子分A) や… やんのか この野郎! 75 00:05:15,357 --> 00:05:18,652 (奉行)一同の者 あっ 面を上げい 76 00:05:19,903 --> 00:05:23,615 先の傷害事件において 吟味した結果 77 00:05:23,699 --> 00:05:27,661 あっ 子供同士のケンカゆえ 穏便に取り計らいたい 78 00:05:28,370 --> 00:05:31,081 ありがとうございます お奉行様 79 00:05:32,082 --> 00:05:33,125 ホムラよ 80 00:05:33,208 --> 00:05:37,796 よくよく反省し 謝罪を述べれば 罪に問わぬこととする 81 00:05:38,422 --> 00:05:39,882 (ケンタ)謝れよ 82 00:05:40,549 --> 00:05:42,092 ホムラ 謝るんだ 83 00:05:45,596 --> 00:05:46,639 (ホムラ)やだ 84 00:05:47,222 --> 00:05:48,599 ああ? 85 00:05:49,183 --> 00:05:52,519 弱き者に対して エーテルギアを使えば 86 00:05:52,603 --> 00:05:53,979 それは暴力 87 00:05:54,063 --> 00:05:56,065 ケンカではなく暴力だ 88 00:05:57,024 --> 00:05:59,943 謝りなさい 師として命じている 89 00:06:00,027 --> 00:06:02,613 (ホムラ)くっ… やだ 90 00:06:02,696 --> 00:06:04,782 謝んねえつもりかよ! 91 00:06:04,865 --> 00:06:08,327 せっかく親父が 謝れば許してやるって言ってんのに 92 00:06:09,286 --> 00:06:10,996 (ホムラ) 謝るのは そなたのほうだ 93 00:06:11,080 --> 00:06:12,039 ああ? 94 00:06:12,665 --> 00:06:15,709 そなたは師匠を侮辱した 謝れ! 95 00:06:17,086 --> 00:06:20,506 なんで俺が謝るんだよ! ケガしてんだぞ 96 00:06:21,131 --> 00:06:22,633 ケンカに負けて 97 00:06:23,258 --> 00:06:25,719 大したケガじゃないくせに 父上に泣きついて 98 00:06:25,803 --> 00:06:27,429 恥ずかしいヤツ! 99 00:06:27,513 --> 00:06:29,139 フン なんだと! 100 00:06:29,223 --> 00:06:32,601 親父 こいつ 焼き印の刑にしてくれ 101 00:06:33,811 --> 00:06:35,312 やれやれ… 102 00:06:35,396 --> 00:06:39,066 そのデコに焼き印してやる! 機械の母ってな 103 00:06:40,317 --> 00:06:41,110 貴様! 104 00:06:41,944 --> 00:06:42,861 (ケンタ)んだよ! (ヴァルキリー)ホムラ! 105 00:06:42,945 --> 00:06:44,113 (ホムラ)許さぬゆえ! 106 00:06:44,196 --> 00:06:47,032 (奉行)ええい 子供たちを外へ (役人)はっ! 107 00:06:50,160 --> 00:06:52,454 (奉行)ヴァルキリーとやら 108 00:06:53,122 --> 00:06:55,332 子供のしつけが できんようでは 109 00:06:55,916 --> 00:06:58,752 母親の真似事など やめることだ 110 00:06:58,836 --> 00:07:01,171 (ヴァルキリー)私は そんな… 111 00:07:01,672 --> 00:07:05,342 (奉行)まっ わしも 人のことは言えぬがな ハハハッ 112 00:07:05,968 --> 00:07:08,804 甘やかして育てた結果が あれじゃ 113 00:07:09,305 --> 00:07:11,307 だが 愛情は持っている 114 00:07:11,932 --> 00:07:15,185 機械には愛情がないと おっしゃっているのですか? 115 00:07:15,269 --> 00:07:16,186 (奉行)いやいや 116 00:07:16,270 --> 00:07:19,481 機械だ 人間だという話ではない 117 00:07:19,565 --> 00:07:23,068 子育てというのは 思いどおりにはいかんこともある 118 00:07:23,652 --> 00:07:27,948 それでも 愛情を持てるのは 血を分けた親子だからじゃ 119 00:07:29,116 --> 00:07:32,244 お前さんは あの娘の母ではない 120 00:07:39,501 --> 00:07:40,544 (ホムラ)悔しいゆえ 121 00:07:41,712 --> 00:07:43,004 うう… 122 00:07:43,589 --> 00:07:45,966 謝るのは あいつらなのに 123 00:07:47,009 --> 00:07:48,719 悔しいゆえ 124 00:07:48,802 --> 00:07:51,680 (泣き声) 125 00:07:51,764 --> 00:07:54,099 (ヴァルキリー) 言葉が出てこなかった 126 00:07:55,351 --> 00:07:57,770 いつもなら何か言えたと思う 127 00:07:58,312 --> 00:08:02,274 だけど あのときは なぜか言葉が出てこなかった 128 00:08:03,609 --> 00:08:06,278 ホムラが親子の証しを 129 00:08:07,071 --> 00:08:09,740 ずっと抱き締めていたから かもしれないな 130 00:08:11,617 --> 00:08:16,538 私は そのとき 決めたんだ ホムラの本当の母親を捜そうと 131 00:08:17,539 --> 00:08:20,459 (シャオメイ)それで 小さな子を置いてきたのですか? 132 00:08:21,251 --> 00:08:23,420 (ヴァルキリー) あの子は もう一人前だ 133 00:08:24,380 --> 00:08:26,715 絡まれた原因は 私だしな 134 00:08:27,216 --> 00:08:29,843 それに書き置きも残しておいた 135 00:08:30,344 --> 00:08:31,637 (シャオメイ)その書き置き… 136 00:08:31,720 --> 00:08:34,306 近所の猫が くわえていってしまいましたわ 137 00:08:34,390 --> 00:08:35,516 (ヴァルキリー)なんだと! 138 00:08:36,266 --> 00:08:37,393 (シャオメイ)詠(よ)みました 139 00:08:37,476 --> 00:08:38,936 参ったな 140 00:08:39,645 --> 00:08:41,647 これじゃ 黙って出ていった感じに… 141 00:08:42,481 --> 00:08:46,318 まあ 目的を果たしたら 戻るつもりだし 問題ないか 142 00:08:46,902 --> 00:08:50,656 目的とは ホムラの実の母のことですね 143 00:08:51,448 --> 00:08:54,034 (ヴァルキリー) 本当に なんでもお見通しなんだね 144 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 時詠みですから 145 00:08:56,996 --> 00:09:01,333 ホムラには母親が必要だ… 実の母が 146 00:09:02,584 --> 00:09:04,211 居場所を教えてほしい 147 00:09:05,504 --> 00:09:07,131 (シャオメイ)詠みましょう 148 00:09:08,841 --> 00:09:10,509 ホムラの母… 149 00:09:12,553 --> 00:09:14,430 クレナイ・コウゲツの居場所を 150 00:09:21,103 --> 00:09:24,315 (ヴァルキリー)やっと見つけたぞ クレナイ・コウゲツ 151 00:09:24,898 --> 00:09:26,317 (クレナイ)あなたは? 152 00:09:26,400 --> 00:09:27,943 (ヴァルキリー) 私は ヴァルキリー 153 00:09:28,444 --> 00:09:30,779 貴様が ホムラの母だな 154 00:09:30,863 --> 00:09:32,364 (クレナイ)ホムラ? 155 00:09:35,242 --> 00:09:39,330 (クレナイ)そう… まだ生きてたの あの子 156 00:09:39,913 --> 00:09:42,791 (ヴァルキリー)随分と ひどい扱いを受けているようだな 157 00:09:42,875 --> 00:09:46,420 (クレナイ)モルド男爵という 好色家が ここの支配者で 158 00:09:46,503 --> 00:09:48,130 もう大丈夫だ 159 00:09:48,213 --> 00:09:50,674 私が ホムラの所へ連れて帰る 160 00:09:51,175 --> 00:09:53,093 (クレナイ)何を寝ぼけたことを 161 00:09:53,969 --> 00:09:58,432 この首輪がある限り アタクシは奴隷と同じ 162 00:09:58,515 --> 00:10:01,810 (ヴァルキリー) それなら 外せる者も連れてきた 163 00:10:02,603 --> 00:10:05,439 (ポール) 確かに俺のスティールを使えば 164 00:10:05,522 --> 00:10:07,149 簡単に外せるが 165 00:10:07,733 --> 00:10:09,693 面倒事は ごめんですぜ 166 00:10:09,777 --> 00:10:11,487 (ヴァルキリー)盗賊のポールだ 167 00:10:11,987 --> 00:10:13,697 元盗賊っすよ 168 00:10:13,781 --> 00:10:16,617 (クレナイ)ご自身の首輪は 外さないのですか? 169 00:10:16,700 --> 00:10:18,369 (ポール)よくぞ 聞いてくれた 170 00:10:18,452 --> 00:10:21,955 ここじゃ モルド男爵に 転送されるメタル以外に 171 00:10:22,039 --> 00:10:26,001 まれに転送されない レアな鉱石が手に入るんだ 172 00:10:27,586 --> 00:10:31,423 高濃度のエーテル凝縮体 通称“星の涙” 173 00:10:31,507 --> 00:10:32,883 星水晶(ラクリマ)だ 174 00:10:32,967 --> 00:10:35,678 こいつが 結構な額で売れんのよ 175 00:10:36,303 --> 00:10:40,140 こいつの事情はともかく 帰るんだ 共に 176 00:10:40,641 --> 00:10:42,017 ホムラが待っている 177 00:10:44,603 --> 00:10:46,647 ありがたい申し出ですが… 178 00:10:47,231 --> 00:10:48,649 それは できません 179 00:10:49,942 --> 00:10:52,444 アタクシには借金があるのです 180 00:10:53,320 --> 00:10:56,782 出稼ぎに来て 一攫千金を夢見た結果 181 00:10:56,865 --> 00:10:59,618 富裕層のカジノで 多額の借金を… 182 00:11:00,369 --> 00:11:02,997 これを返済しなければ ホムラが… 183 00:11:03,497 --> 00:11:05,040 きっと あの子が狙われる! 184 00:11:06,875 --> 00:11:08,002 だから… 185 00:11:08,585 --> 00:11:11,964 逃げ出したくても 逃げるわけにはいかないのです 186 00:11:12,047 --> 00:11:14,216 (ヴァルキリー)ならば 話は早い 187 00:11:14,800 --> 00:11:17,886 ポール クレナイの首輪を私に移せ 188 00:11:17,970 --> 00:11:18,595 (ポール)えっ? 189 00:11:19,096 --> 00:11:21,932 (ヴァルキリー) その借金分は 私が稼いでやろう 190 00:11:22,016 --> 00:11:24,518 そんな… なりません! 191 00:11:25,185 --> 00:11:27,354 ここのシステムは把握した 192 00:11:27,438 --> 00:11:30,733 任せろ 戦闘は得意分野だ 193 00:11:30,816 --> 00:11:32,568 し… しかし 師匠… 194 00:11:32,651 --> 00:11:37,239 目的を達成できずに帰還など 魔王四煌星(まおうしこうせい)の名折れ 195 00:11:38,073 --> 00:11:39,283 頼む クレナイ 196 00:11:39,783 --> 00:11:42,202 私は そのために ここに来たんだ 197 00:11:42,703 --> 00:11:44,455 ホムラの所に帰ってくれ 198 00:11:48,959 --> 00:11:52,004 このご恩は 一生 忘れません 199 00:11:52,087 --> 00:11:53,672 ヴァルキリー様… 200 00:11:57,968 --> 00:11:58,844 (フラッピー)ピピッ 201 00:12:03,098 --> 00:12:06,935 (ポール)女の一生ってのは 短いもんですね 師匠 202 00:12:07,019 --> 00:12:08,395 (ヴァルキリー)なんの話だ? 203 00:12:08,479 --> 00:12:10,606 (ポール) 最近 入った情報なんすけどね 204 00:12:11,482 --> 00:12:15,069 師匠が体を張って逃した クレナイって女… 205 00:12:15,653 --> 00:12:18,572 あのあと モルド男爵に取り入って 206 00:12:18,656 --> 00:12:20,783 正妻の座に納まったとか 207 00:12:21,367 --> 00:12:23,911 ホムラの所に帰ってなかったのか! 208 00:12:24,411 --> 00:12:26,955 今度は 引きずってでも 連れて帰ってやる! 209 00:12:27,539 --> 00:12:28,749 (ポール)それが… 210 00:12:29,416 --> 00:12:32,419 あの女は モルド男爵を暗殺し 211 00:12:32,503 --> 00:12:35,005 この星 全ての権力を手に入れ 212 00:12:35,089 --> 00:12:38,300 自らを紅婦人(くれないふじん)と名乗ってるとか 213 00:12:39,677 --> 00:12:41,762 (ヴァルキリー) 何があったというのだ… 214 00:12:43,097 --> 00:12:45,808 (ポール)元から そういう女だったんすよ 215 00:12:45,891 --> 00:12:47,434 あ… 人間不信に 216 00:12:47,518 --> 00:12:49,311 ならないでくださいよ 師匠 217 00:12:50,104 --> 00:12:50,646 (ヴァルキリー)くっ… 218 00:12:51,230 --> 00:12:55,025 分かっている 悪人に人間もアンドロイドもない 219 00:12:55,526 --> 00:12:57,569 ポール 首輪を外せ 220 00:12:57,653 --> 00:12:59,613 今すぐ あの女を正しに行く! 221 00:12:59,697 --> 00:13:00,489 へい! 222 00:13:00,572 --> 00:13:02,074 (爆発音) 223 00:13:03,867 --> 00:13:04,702 (爆発音) 224 00:13:04,785 --> 00:13:06,120 なんだ? 225 00:13:06,787 --> 00:13:08,664 採掘現場の方だ 226 00:13:08,747 --> 00:13:10,874 (悲鳴) 227 00:13:13,752 --> 00:13:14,336 うわっ! 228 00:13:14,420 --> 00:13:16,547 (ハンターたち)うわあ~! 229 00:13:17,840 --> 00:13:19,633 (ヴァルキリー) 鉱石生命体(ストーンズ)の大群? 230 00:13:23,470 --> 00:13:25,848 (ヤック) ヴァルキリー様 大変です! 231 00:13:25,931 --> 00:13:28,767 (イグル)モルド男爵に代わって 支配権を得た女が… 232 00:13:29,435 --> 00:13:31,979 (バン) もっとメタルを採掘しろって 233 00:13:32,062 --> 00:13:36,275 (イグル)採掘場のストーンズを 無理やり刺激して こんなことに! 234 00:13:38,360 --> 00:13:39,737 クレナイ! 235 00:13:39,820 --> 00:13:42,573 (イグル)このままじゃ 居住区の方へ流れてくぞ! 236 00:13:42,656 --> 00:13:44,783 (ヤック)防衛線を張れ! 237 00:13:44,867 --> 00:13:46,994 (バン) なんとしても ここで食い止める! 238 00:13:49,663 --> 00:13:51,999 全員 居住区の防衛に回れ 239 00:13:52,082 --> 00:13:53,500 (ポール)し… 師匠は? 240 00:13:53,584 --> 00:13:55,085 (ヴァルキリー) 私が ここで食い止める 241 00:13:55,919 --> 00:13:58,756 あの女を解放した 私の責任だ 242 00:13:59,256 --> 00:14:00,966 ここは 私一人でいい 243 00:14:01,050 --> 00:14:03,844 むちゃだ 数が多すぎる! 244 00:14:03,927 --> 00:14:04,803 (ヴァルキリー)いけ! 245 00:14:05,471 --> 00:14:07,681 ヴァルキリー 兵装システムオンライン 246 00:14:08,182 --> 00:14:09,767 オーディンストライク! 247 00:14:09,850 --> 00:14:13,395 かつて エデンズの剣(つるぎ)と呼ばれた この力 248 00:14:13,479 --> 00:14:14,480 見せてやろう! 249 00:14:17,024 --> 00:14:18,150 (爆発音) 250 00:14:23,072 --> 00:14:24,198 (ポールたち)くっ… 251 00:14:26,909 --> 00:14:27,910 ふっ! 252 00:14:31,288 --> 00:14:32,081 うあっ! 253 00:14:36,210 --> 00:14:37,503 (爆発音) 254 00:14:40,047 --> 00:14:41,465 (紅婦人)おお 見よ! 255 00:14:41,548 --> 00:14:44,259 一度に これほどのメタルが 送られてくるぞ 256 00:14:44,843 --> 00:14:47,805 やれば できるではないか 囚人ども 257 00:14:47,888 --> 00:14:49,223 アハハハハッ! 258 00:14:49,306 --> 00:14:51,308 うおおおお! 259 00:15:04,571 --> 00:15:05,406 うっ… 260 00:15:14,248 --> 00:15:14,748 ああっ! 261 00:15:16,500 --> 00:15:19,086 うおーっ! 262 00:15:20,546 --> 00:15:23,590 うおおおおおっ! 263 00:15:29,513 --> 00:15:31,640 (ポールたち)ああ… 264 00:15:32,224 --> 00:15:34,476 (ヴァルキリー)ハア ハア… 265 00:15:38,272 --> 00:15:40,691 師匠のことが大好きゆえ 266 00:15:44,611 --> 00:15:46,030 (ヴァルキリー)そういえば… 267 00:15:47,823 --> 00:15:49,450 言ってなかったな 268 00:15:51,577 --> 00:15:54,288 私もお前を… 269 00:16:00,544 --> 00:16:01,920 愛している 270 00:16:07,551 --> 00:16:10,429 (ホムラ)し… 師匠… 271 00:16:12,514 --> 00:16:13,390 ウソだ 272 00:16:14,391 --> 00:16:17,186 こんなの… ウソだ 273 00:16:23,400 --> 00:16:25,486 ヴァルキリー様は 274 00:16:25,569 --> 00:16:27,446 あのとき 俺たちを守って… 275 00:16:28,447 --> 00:16:29,865 死んだんだ 276 00:16:31,950 --> 00:16:33,285 (ホムラ)師匠… 277 00:16:34,912 --> 00:16:38,832 ずっと… 会いたかった 278 00:16:40,709 --> 00:16:41,752 ずっと… 279 00:16:43,712 --> 00:16:46,256 会いたかったのに うっ… 280 00:16:48,008 --> 00:16:49,510 こんなのって… 281 00:16:50,260 --> 00:16:53,681 師匠 私です! ホムラです! 282 00:16:53,764 --> 00:16:55,432 返事をしてください 283 00:16:56,433 --> 00:16:57,643 師匠… 284 00:16:58,769 --> 00:17:03,232 お願い… 目を覚まして! 285 00:17:05,150 --> 00:17:07,569 そうだ ワイズなら治せる 286 00:17:08,153 --> 00:17:09,613 それか シスターなら… 287 00:17:10,698 --> 00:17:14,034 (ピーノ) コアが停止したアンドロイドは 288 00:17:14,535 --> 00:17:17,413 人間で言う死を意味します 289 00:17:18,497 --> 00:17:20,833 うっ… やだ 290 00:17:22,418 --> 00:17:26,839 やだよ… もう 師匠に会えないなんて 291 00:17:28,048 --> 00:17:33,721 (泣き叫ぶ声) 292 00:17:36,640 --> 00:17:38,851 (騒ぎ声) 293 00:17:39,435 --> 00:17:40,686 (ハッピー)ホムラは? 294 00:17:40,769 --> 00:17:43,480 ずっと ヴァルキリーさんの所に 295 00:17:44,189 --> 00:17:46,608 もう 四煌星は そろわないんだね 296 00:17:47,109 --> 00:17:49,194 そういうことになりますね 297 00:17:49,278 --> 00:17:52,656 (バン)まさか あの子が ホムラだったとはな 298 00:17:53,282 --> 00:17:56,201 あの日以来 俺たちは ヴァルキリー様をたたえ 299 00:17:56,285 --> 00:17:58,162 ヴァルキリー一派と 名乗ってるのよ 300 00:17:58,912 --> 00:18:02,166 (レベッカ)たたえてるなら なんで 野ざらしにしとくのよ 301 00:18:02,249 --> 00:18:04,126 (バン)そんなんじゃねえやい 302 00:18:04,209 --> 00:18:06,378 あれは 俺たちの旗印よ 303 00:18:06,462 --> 00:18:08,213 (イグル) あのヴァルキリー様がいるから 304 00:18:08,297 --> 00:18:09,965 俺たちは頑張れた 305 00:18:10,466 --> 00:18:13,927 (ヤック)それによ ホムラがいつか ここに来る日まで 306 00:18:14,011 --> 00:18:15,971 触れちゃいけねえ気がしてよ 307 00:18:16,055 --> 00:18:17,306 (レベッカ)そっか 308 00:18:17,806 --> 00:18:20,851 俺たちは 紅婦人に反旗を翻すために 309 00:18:20,934 --> 00:18:23,020 ずっと準備を進めてきた 310 00:18:23,103 --> 00:18:24,605 いわば レジスタンスよ 311 00:18:24,688 --> 00:18:26,565 (レベッカ)レジスタンス? 312 00:18:27,149 --> 00:18:29,026 ホムラが ここに来た今こそ 313 00:18:29,109 --> 00:18:31,236 最後のピースが そろったんだ 314 00:18:31,987 --> 00:18:33,697 一緒に戦ってくれるよな! 315 00:18:37,451 --> 00:18:41,121 (レベッカ)今は そっとしておいてあげたいかな 316 00:18:46,460 --> 00:18:48,879 (シキ)すげえな お前の師匠 317 00:18:49,463 --> 00:18:51,507 強(つえ)えし かっこいいし 318 00:18:52,424 --> 00:18:54,510 人間を守るために戦った 319 00:18:55,010 --> 00:18:56,136 勇気もある 320 00:18:57,012 --> 00:18:59,181 優しい心を持ってたんだ 321 00:19:00,182 --> 00:19:02,810 きっと いい友達になれただろうな 322 00:19:07,064 --> 00:19:08,107 (ホムラ)シキ… 323 00:19:09,942 --> 00:19:11,276 私は もう… 324 00:19:12,778 --> 00:19:14,571 立ち上がれないかもしれん 325 00:19:17,533 --> 00:19:20,285 (シキ) いいんじゃねえかな 今は それで 326 00:19:21,787 --> 00:19:22,746 (ホムラ)いや… 327 00:19:24,456 --> 00:19:28,127 もう二度と 私は… 328 00:19:29,420 --> 00:19:31,547 (シキ)オレのじいちゃんが 死んじゃったときも 329 00:19:32,047 --> 00:19:34,049 オレは すげえ落ち込んだんだ 330 00:19:34,133 --> 00:19:38,887 でも マイケルや町のみんなが… 友達がいたから 331 00:19:39,680 --> 00:19:40,848 立ち上がれた 332 00:19:44,268 --> 00:19:46,353 ホムラにも友達がいるだろ 333 00:19:48,439 --> 00:19:51,400 だから きっと前に進める 334 00:20:03,454 --> 00:20:04,913 (ウォード)紅の眼(め) 335 00:20:05,581 --> 00:20:09,168 労働区全域照準 照射シークエンス突入 336 00:20:09,668 --> 00:20:11,337 システムチェック開始 337 00:20:11,420 --> 00:20:12,338 フフッ 338 00:20:12,421 --> 00:20:14,006 (ニノ)本気ですかい? 339 00:20:14,089 --> 00:20:16,884 あそこには 何万っていう人間が… 340 00:20:16,967 --> 00:20:19,094 (紅婦人)カネにならぬゆえ 341 00:20:19,178 --> 00:20:23,849 そして 何より あのガラクタを 聖女のようにあがめ 342 00:20:23,932 --> 00:20:26,894 アタクシに反旗を翻すゴミどもが 許せぬゆえ 343 00:20:27,603 --> 00:20:28,646 ヴァルキリーは 344 00:20:28,729 --> 00:20:31,315 あんたを救ってくれた 恩人じゃなかったのかい? 345 00:20:31,398 --> 00:20:33,776 (紅婦人)とんでもございません 346 00:20:33,859 --> 00:20:36,278 利用してあげただけでございます 347 00:20:37,196 --> 00:20:40,324 アタクシは 自分の力で ここまで来ましたの 348 00:20:40,407 --> 00:20:43,369 ゴミどもに やっかまれる筋合いは ございませんわ 349 00:20:44,161 --> 00:20:45,496 確か ヴァルキリーは 350 00:20:45,579 --> 00:20:48,624 娘の所に帰れと おっしゃっていましたわね 351 00:20:48,707 --> 00:20:50,167 ウフフ… 352 00:20:51,085 --> 00:20:53,379 娘を捨てて出てきたというのに 353 00:20:53,462 --> 00:20:55,089 何を血迷ったことを! 354 00:20:55,923 --> 00:20:58,968 ア~ハハハハハッ! 355 00:21:01,470 --> 00:21:02,471 ハッ… 356 00:21:05,015 --> 00:21:07,643 紅婦人ってのは どいつだ! 357 00:21:08,310 --> 00:21:10,896 (紅婦人)何奴(なにやつ)! (シキ)お前か 358 00:21:11,855 --> 00:21:14,525 お前をホムラの所に連れていく 359 00:21:15,025 --> 00:21:17,611 それが ヴァルキリーの願いだったから 360 00:21:18,195 --> 00:21:21,031 ホムラ? まさか この星に? 361 00:21:22,032 --> 00:21:23,993 あの子 怒ってますの? 362 00:21:24,076 --> 00:21:27,037 それとも捨てられた事実に 泣いてます? 363 00:21:27,121 --> 00:21:29,790 (シキ)お前をどうするかは ホムラが決める 364 00:21:29,873 --> 00:21:31,583 申し訳ありませんけど 365 00:21:31,667 --> 00:21:36,046 アタクシ 娘になど 全く興味がありませんの 366 00:21:38,173 --> 00:21:39,008 (衝撃音) 367 00:21:40,759 --> 00:21:43,095 (ニノ)なっ… フロアが崩落! 368 00:21:44,138 --> 00:21:45,514 (シキ)連れてくぞ… 369 00:21:46,598 --> 00:21:48,350 ぶん殴ってからな! 370 00:21:49,560 --> 00:21:53,230 それは 怖いですわね ウフフッ 371 00:21:57,026 --> 00:21:59,028 ♪~ 372 00:23:23,195 --> 00:23:25,197 ~♪