1 00:00:03,211 --> 00:00:05,547 (桜備(オウビ)) 人の死因にも いろいろある 2 00:00:06,047 --> 00:00:09,217 老衰 自殺 病死 3 00:00:09,718 --> 00:00:14,180 今 この世界で最も多く 人々を恐怖させている死因は… 4 00:00:18,059 --> 00:00:19,310 {\an8}焼死だ 5 00:00:41,666 --> 00:00:43,752 (むーんらいと仮面) じゃすと もーめんと! 6 00:00:46,546 --> 00:00:50,425 俺は むーんらいと仮面 7 00:00:54,054 --> 00:00:56,056 {\an8}♪~ 8 00:02:21,933 --> 00:02:23,935 {\an8}~♪ 9 00:02:31,234 --> 00:02:32,485 (ハウメア)纏(まとい) 10 00:02:33,987 --> 00:02:35,572 その いでたち 11 00:02:35,655 --> 00:02:37,282 第7の紅丸(ベニマル)か 12 00:02:38,616 --> 00:02:41,578 (むーんらいと仮面) 俺は むーんらいと仮面 13 00:02:42,745 --> 00:02:47,750 (紺炉(コンロ))いくら浅草だからといって 皇国の敵になるわけにはいかねえ 14 00:02:47,834 --> 00:02:51,546 (紅丸)だからって… チッ こんなもん かぶんのか? 15 00:02:51,629 --> 00:02:54,465 (紺炉)法被の合わせも逆にしとけ 16 00:02:54,966 --> 00:02:58,261 いいか 若 欺く言葉は 17 00:02:58,344 --> 00:03:01,389 “じゃすと もーめんと”だ 18 00:03:02,765 --> 00:03:04,851 (紅丸)じゃすと もーめんと! 19 00:03:04,934 --> 00:03:06,227 俺は むーんら… 20 00:03:06,311 --> 00:03:08,271 (火縄(ヒナワ))新門(シンモン)大隊長! 21 00:03:14,944 --> 00:03:17,947 (紅丸)今のうちに 纏につかまれ 22 00:03:18,031 --> 00:03:19,073 (カロン)ふんっ! 23 00:03:20,783 --> 00:03:21,326 (ハウメア)ひっ! 24 00:03:23,411 --> 00:03:24,037 あっ… 25 00:03:28,458 --> 00:03:29,876 (因果(インカ))なんだ あれ 26 00:03:31,085 --> 00:03:34,339 半径4メートルの全ての熱を 27 00:03:35,173 --> 00:03:37,008 支配している? 28 00:03:38,593 --> 00:03:41,012 月… 月光… 29 00:03:41,971 --> 00:03:44,057 (紅丸) “じゃすと もーめんと”? 30 00:03:44,766 --> 00:03:46,100 どういう意味だ? 31 00:03:46,601 --> 00:03:47,769 (桜備)ぬうっ 32 00:03:47,852 --> 00:03:49,938 むうう… ぬうう… 33 00:03:50,021 --> 00:03:50,939 ふんぬっ! 34 00:03:51,689 --> 00:03:52,398 あぢっ! 35 00:03:54,692 --> 00:03:57,111 -(桜備)ハア… -(ジョーカー)桜備 よく耐えたな 36 00:03:57,612 --> 00:04:00,490 (桜備) 危なかった 死ぬかと思った 37 00:04:00,573 --> 00:04:03,785 (ジョーカー)急ごう 白装束に包囲されている 38 00:04:04,535 --> 00:04:07,330 シンラ バーンズ大隊長は? 39 00:04:08,164 --> 00:04:10,750 (森羅(シンラ))鬼が 俺の前で… 40 00:04:11,668 --> 00:04:14,587 バーンズ大隊長は そいつに… 41 00:04:17,590 --> 00:04:19,467 俺は守れなかった 42 00:04:20,551 --> 00:04:22,804 俺に任せるって言ったのに 43 00:04:28,351 --> 00:04:29,477 そうか 44 00:04:29,978 --> 00:04:33,439 バーンズ大隊長は シンラに託したんだな 45 00:04:34,732 --> 00:04:39,112 (森羅)バーンズ大隊長は 俺の全てを受け止めて… 46 00:04:40,029 --> 00:04:41,531 (桜備)バーンズ大隊長は 47 00:04:41,614 --> 00:04:44,659 最後まで この国のために戦ったんだ 48 00:04:49,747 --> 00:04:51,958 守ろう この国を 49 00:04:53,501 --> 00:04:57,797 (森羅)俺は 今… ここは… 50 00:04:58,881 --> 00:05:00,383 あったかい 51 00:05:01,676 --> 00:05:06,639 大きな背中 なんて安心するんだ 52 00:05:07,348 --> 00:05:12,270 世界は 国は こうでなくちゃならない 53 00:05:13,438 --> 00:05:15,523 (紅丸)お前らも 纏につかまれ 54 00:05:15,606 --> 00:05:16,399 引くぞ! 55 00:05:16,482 --> 00:05:17,859 -(ヴァルカン)うおおっ -(リヒト)ひっ… 高い! 56 00:05:17,942 --> 00:05:18,818 (環(タマキ))わああ~! 57 00:05:18,901 --> 00:05:21,321 (茉希(マキ))本物の魔女になった気分 58 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 (火縄)桜備大隊長 ご無事で! 59 00:05:26,326 --> 00:05:29,495 (桜備)ああ! 火縄中隊長 よく来てくれた 60 00:05:29,996 --> 00:05:32,206 (ジョーカー)お前たちは先に行け 61 00:05:36,878 --> 00:05:39,464 最強 お前も引くぞ 援護する 62 00:05:39,547 --> 00:05:43,593 (紅丸)せっかく ケンカの しがいがあるヤツらがいるけどな 63 00:05:43,676 --> 00:05:45,845 いくらお前でも 一人では… 64 00:05:46,346 --> 00:05:48,473 いや 案外 いけるのか? 65 00:05:48,556 --> 00:05:51,851 (紅丸)どうかな ヤベえのがいるからな 66 00:05:54,145 --> 00:05:56,856 居合手刀(いあいしゅとう)壱(イチ)ノ型 67 00:05:57,940 --> 00:05:58,524 火月(カゲツ)! 68 00:06:00,318 --> 00:06:01,152 (カロン)ヒッ… 69 00:06:01,235 --> 00:06:02,528 カウンター! 70 00:06:02,612 --> 00:06:04,614 (ハウメア)ワッハハ~イ 71 00:06:05,823 --> 00:06:08,743 (紅丸)スゲえな 怪物だらけだ 72 00:06:14,791 --> 00:06:17,126 居合手刀 七(シチ)ノ型 73 00:06:17,752 --> 00:06:19,170 日輪(にちりん)! 74 00:06:22,715 --> 00:06:24,300 (ドラゴン)蚊でも刺したか? 75 00:06:25,426 --> 00:06:26,636 {\an8}(紅丸)バケモンだ 76 00:06:26,719 --> 00:06:28,805 {\an8}(ジョーカー) おい 遊んでるな? 77 00:06:29,389 --> 00:06:31,808 (紅丸)居合手刀 弐(ニ)ノ型 78 00:06:32,350 --> 00:06:33,726 月光! 79 00:06:38,731 --> 00:06:41,109 (ハウメア)全て うまくいったな 80 00:06:41,734 --> 00:06:44,654 全て お前が考えていたとおりだ 81 00:06:45,154 --> 00:06:46,406 そうなんだろ? 82 00:06:46,489 --> 00:06:47,573 (ハウメア)ああ 83 00:06:47,657 --> 00:06:52,453 天照(アマテラス) 私 ショウ シンラ 84 00:06:52,537 --> 00:06:56,082 インカ ナタクに加えてヤツと 85 00:06:56,666 --> 00:06:59,836 今日で柱も全員そろった 86 00:07:00,503 --> 00:07:03,381 全て そろった 87 00:07:04,423 --> 00:07:06,592 最後の準備に取りかかれ 88 00:07:07,427 --> 00:07:11,931 この星が燃え尽きる日は もうすぐだ 89 00:07:18,354 --> 00:07:20,189 (第7隊員)帰ってきたか 90 00:07:21,732 --> 00:07:23,734 若! あっ 違った 91 00:07:23,818 --> 00:07:24,902 むーんらいと仮面! 92 00:07:24,986 --> 00:07:26,028 (紅丸)やめろ 93 00:07:26,612 --> 00:07:29,740 ケガしてるヤツがいる 手当てしてやれ 94 00:07:29,824 --> 00:07:32,452 (紺炉) 無事だったみてえだな オウビ 95 00:07:32,952 --> 00:07:34,412 シンラは大丈夫か? 96 00:07:34,495 --> 00:07:36,497 (桜備)はい お願いします 97 00:07:36,581 --> 00:07:38,958 命に別状はありません 98 00:07:39,041 --> 00:07:41,461 (第7隊員) こっちは重傷だ 急げ! 99 00:07:41,544 --> 00:07:43,045 (ヴァルカン) しっかりしろ アーサー! 100 00:07:43,629 --> 00:07:46,841 救急スプレーで止血はしてある 治療の用意をしてくれ 101 00:07:46,924 --> 00:07:49,343 (紺炉)安静に運べ 揺らすなよ 102 00:07:49,427 --> 00:07:51,721 (第7隊員)ほかの隊員も 診察するから こっちへ! 103 00:07:51,804 --> 00:07:53,931 (桜備) 受け入れ ありがとうございます 104 00:07:54,015 --> 00:07:58,186 新門大隊長が来てくれなければ 全滅していました 105 00:07:58,686 --> 00:08:02,190 (紅丸) 第8とは 盃(さかずき)を交わした仲だからな 106 00:08:02,690 --> 00:08:04,609 一体 皇国に何があった? 107 00:08:05,318 --> 00:08:07,028 状況を話してくれ 108 00:08:10,323 --> 00:08:14,035 (桜備)聖陽(せいよう)教会と伝導者の一味が 手を組んだんです 109 00:08:14,118 --> 00:08:18,748 そのせいで 我々第8は 皇国から孤立する立場となりました 110 00:08:19,832 --> 00:08:22,001 若の予感が当たっちまったな 111 00:08:22,502 --> 00:08:26,214 賭博(とばく)の勘は わりいのに こんなときばかり… 112 00:08:27,840 --> 00:08:29,050 ハア… 113 00:08:29,634 --> 00:08:32,178 さっきの話は本当なのか? 114 00:08:32,261 --> 00:08:33,346 はい 115 00:08:33,971 --> 00:08:36,974 第1のバーンズ大隊長は 殉教しました 116 00:08:38,017 --> 00:08:40,186 (紺炉) 鬼にやられたって言ってたな 117 00:08:40,686 --> 00:08:44,023 ヒバナが言ってた ドッペルゲンガーってやつか? 118 00:08:45,775 --> 00:08:49,278 (桜備) ですが バーンズ大隊長殺害の罪は 119 00:08:49,362 --> 00:08:50,988 第8の責になるでしょう 120 00:08:51,739 --> 00:08:56,452 そうなれば 皇国と白装束の結束は より強固になる 121 00:08:56,953 --> 00:08:59,664 最悪の状況になりやがるな 122 00:09:00,164 --> 00:09:03,501 (紅丸)バーンズは なんのために その戦いに赴いたんだ? 123 00:09:04,001 --> 00:09:06,420 第8を孤立させるためか? 124 00:09:07,171 --> 00:09:11,008 いや あいつは そんなタマじゃねえ 125 00:09:11,509 --> 00:09:18,391 {\an8}(鐘の音) 126 00:09:19,850 --> 00:09:21,269 (オニャンゴ)バーンズよ 127 00:09:21,352 --> 00:09:24,814 安らかに眠れ ラートム 128 00:09:26,941 --> 00:09:30,570 (カリム)こんな 何も入ってない棺(ひつぎ)に祈ったって… 129 00:09:33,781 --> 00:09:37,994 (カリム)バーンズ大隊長の葬儀は 第1だけで行われた 130 00:09:38,744 --> 00:09:44,041 指名手配犯である秋樽(アキタル)桜備を追う中 殉職したとされている 131 00:09:44,542 --> 00:09:48,587 死因は森羅日下部(クサカベ)による他殺と 発表された 132 00:09:49,088 --> 00:09:55,720 第8は完全な反逆者とされ 皇国の敵となった 133 00:09:56,554 --> 00:09:58,472 そんなわけねえだろ! 134 00:09:58,556 --> 00:09:59,640 (フォイェン)カリム 135 00:10:00,141 --> 00:10:03,811 バーンズ大隊長の最後の言葉を 覚えていますか? 136 00:10:03,894 --> 00:10:06,063 (カリム)忘れるはずねえ 137 00:10:09,442 --> 00:10:11,736 (バーンズ)カリム フォイェン 138 00:10:12,445 --> 00:10:15,990 私は これまで ひたすらに祈り続けてきた 139 00:10:16,699 --> 00:10:19,160 今更 その生き方は変えられん 140 00:10:22,955 --> 00:10:25,875 この世界を変えるのは お前たちだ 141 00:10:26,792 --> 00:10:29,128 これから起こることを考えてくれ 142 00:10:30,171 --> 00:10:32,089 私の留守を頼む 143 00:10:34,592 --> 00:10:39,096 私は このことを伝えるため 府中(ふちゅう)に行く 144 00:10:42,308 --> 00:10:46,562 すまんな 無責任な頑固ジジイで 145 00:10:59,867 --> 00:11:02,036 (コーンヘッド) プリンセス どちらへ? 146 00:11:02,536 --> 00:11:06,374 (カリム)バーンズ大隊長は 何かを変えようとしていた 147 00:11:06,457 --> 00:11:09,835 俺たちは 大隊長が築き上げた第1を守る 148 00:11:10,336 --> 00:11:12,838 今度は 俺たちが責任を負う番だ 149 00:11:12,922 --> 00:11:14,548 どうする気です? 150 00:11:14,632 --> 00:11:15,966 (火華(ヒバナ))戻るんだよ 151 00:11:16,050 --> 00:11:18,219 行かなきゃならない場所がある 152 00:11:18,302 --> 00:11:20,221 私が育った場所 153 00:11:20,805 --> 00:11:21,931 それは… 154 00:11:24,975 --> 00:11:27,520 (火華)聖ラフルス修道院 155 00:11:35,778 --> 00:11:37,863 (桜(サクラ))聖ラフルス修道院 156 00:11:38,989 --> 00:11:41,367 当修道院の紋章は 157 00:11:41,450 --> 00:11:45,454 聖陽教十字と草花を かたどったものであり 158 00:11:46,205 --> 00:11:51,127 これまでに 113名の身寄りのない少女たちが 159 00:11:51,210 --> 00:11:54,338 この地で シスターとして育ってきました 160 00:11:55,840 --> 00:11:58,592 (クレマチス) シスターたちは祈りをささげます 161 00:11:59,301 --> 00:12:05,015 毎日 丁寧に 心から 神様に感謝を込めて 162 00:12:08,519 --> 00:12:13,315 一日の食事は 朝昼晩の3回 163 00:12:14,316 --> 00:12:16,986 太陽の光を存分に浴びた— 164 00:12:17,069 --> 00:12:20,114 栄養たっぷりの野菜が 主(おも)となります 165 00:12:21,282 --> 00:12:25,494 もちろん シスターたちによる お手製の野菜です 166 00:12:26,912 --> 00:12:30,583 (桜) 当修道院の紋章と この習慣から 167 00:12:30,666 --> 00:12:35,379 シスターの名前は 植物から 付けられる伝統となっています 168 00:12:40,634 --> 00:12:42,428 (火華)シスター桜 169 00:12:42,928 --> 00:12:44,930 いたずらも ほどほどに 170 00:12:45,431 --> 00:12:47,266 シスタークレマチス 171 00:12:47,767 --> 00:12:50,019 あまり 好き嫌いはしないように 172 00:12:50,728 --> 00:12:52,605 シスタースミレ 173 00:12:52,688 --> 00:12:55,774 そちらでも みんなのこと お願いします 174 00:13:01,697 --> 00:13:03,532 {\an8}本当に ここに 175 00:13:03,616 --> 00:13:06,035 {\an8}ドッペルゲンガーの 秘密が… 176 00:13:08,078 --> 00:13:09,955 だとすれば なぜ… 177 00:13:10,498 --> 00:13:13,083 キシリ お前は そこで待っていろ 178 00:13:13,167 --> 00:13:15,961 (岸里(キシリ))俺は護衛です 離れるわけには… 179 00:13:16,045 --> 00:13:18,672 (火華) 穢(けが)れた砂利が修道院に入るな 180 00:13:18,756 --> 00:13:19,381 えっ? 181 00:13:19,465 --> 00:13:21,634 (火華)何かあれば すぐに呼ぶ 182 00:13:22,384 --> 00:13:25,971 わざわざ こんな皇国の外れに来たのに 183 00:13:26,055 --> 00:13:28,516 相変わらず冷たいなあ 184 00:13:30,601 --> 00:13:32,812 (岸里)あっ 訓練 終わり? 185 00:13:32,895 --> 00:13:35,689 俺ぐらいになると あんな訓練 余裕だねえ 186 00:13:35,773 --> 00:13:37,775 ところで このあと ご飯どう? 187 00:13:37,858 --> 00:13:40,611 実は 俺 皇国で一番 予約の取れないレストランの 188 00:13:40,694 --> 00:13:42,363 オーナーと知り合いでさ 189 00:13:42,446 --> 00:13:44,156 特別に連れてってあげるよ 190 00:13:44,240 --> 00:13:45,825 どう? どうよ~? 191 00:13:45,908 --> 00:13:47,618 (女性隊員)へ… へえ~ 192 00:13:47,701 --> 00:13:50,246 (火華) 男のくせに 自分を良く見せようと 193 00:13:50,329 --> 00:13:52,331 自分のことをペラペラと 194 00:13:52,414 --> 00:13:55,793 そんなんで引っ掛かる女は バカしかいないぞ 195 00:13:55,876 --> 00:13:59,338 なんすか なんすか 俺の話が気になります? 196 00:13:59,421 --> 00:14:02,508 (火華)あと その髪 キモいし 汚らわしいから切れ 197 00:14:02,591 --> 00:14:04,718 ブ男が必死こいて みっともない 198 00:14:04,802 --> 00:14:05,970 ブ… 199 00:14:08,430 --> 00:14:13,102 (岸里)まあ 毎朝 前髪に コテ当てて伸ばさなくていいし 200 00:14:13,185 --> 00:14:16,480 大隊長が 俺を気にかけてくれてる証拠だろ 201 00:14:16,564 --> 00:14:17,648 もしかして… 202 00:14:17,731 --> 00:14:20,484 砂利! キモい! ブ男! 203 00:14:20,568 --> 00:14:22,069 でも 本当は… 204 00:14:22,152 --> 00:14:23,863 俺のこと 好ち~? 205 00:14:23,946 --> 00:14:25,739 ギューッてして ギューッ 206 00:14:25,823 --> 00:14:27,616 ホント キモいな あいつ 207 00:14:27,700 --> 00:14:30,578 なんで第5には キモいヤツしかいないんだ 208 00:14:39,044 --> 00:14:40,212 (シスターたちの笑い声) 209 00:14:40,296 --> 00:14:42,214 (桜) シスタークレマチス こっちよ! 210 00:14:42,298 --> 00:14:44,133 (クレマチス)待って! 211 00:14:45,259 --> 00:14:46,635 (桜)シスター火華 212 00:14:47,303 --> 00:14:47,845 (幼い火華)ん? 213 00:14:47,928 --> 00:14:50,556 (クレマチス)あっちに ミツバチの巣があるんですって 214 00:14:50,639 --> 00:14:54,476 (火華)えっ ミツバチの巣? そんなの危ないでしょ 215 00:14:54,560 --> 00:14:57,730 (桜)だから シスター火華に 来てもらいたいの 216 00:14:57,813 --> 00:14:59,565 (火華)ん~ 217 00:15:00,316 --> 00:15:01,942 アイリスも一緒に来るでしょ? 218 00:15:02,026 --> 00:15:02,776 (幼いアイリス)あ… 219 00:15:03,277 --> 00:15:05,112 えっ でも… 220 00:15:05,195 --> 00:15:08,741 大丈夫? シスターアイリス 危ないですよ 221 00:15:08,824 --> 00:15:10,534 -(火華)大丈夫 -(アイリス)あ… 222 00:15:10,618 --> 00:15:13,329 私が守ってあげるから 223 00:15:13,913 --> 00:15:14,788 安心でしょ? 224 00:15:18,584 --> 00:15:20,502 (桜)あっちの木の上よ 225 00:15:20,586 --> 00:15:22,671 (クレマチス)本当に大丈夫なの? 226 00:15:22,755 --> 00:15:24,465 (火華)慎重に近づきましょ 227 00:15:25,674 --> 00:15:27,176 -(スミレ)聞いていましたよ -(桜)ハッ! 228 00:15:27,259 --> 00:15:28,135 ぬあっ! 229 00:15:28,218 --> 00:15:31,305 (スミレ) そんな虫の巣に近づくなんて 230 00:15:31,388 --> 00:15:33,974 え~ いいでしょ? シスタースミレ 231 00:15:34,058 --> 00:15:35,934 ちょっと見に行くだけじゃない 232 00:15:36,018 --> 00:15:39,730 そうは言っても もう お祈りの時間ですよ 233 00:15:39,813 --> 00:15:41,482 またにしなさい 234 00:15:41,982 --> 00:15:44,026 (火華たち)は~い 235 00:15:45,527 --> 00:15:47,696 終わったら ソッコーで見に行こ 236 00:15:47,780 --> 00:15:48,989 桜 本気? 237 00:15:49,073 --> 00:15:50,324 (スミレ)聞こえてましたよ 238 00:15:50,407 --> 00:15:51,700 (桜)ひゃあ! げげっ 239 00:15:53,035 --> 00:15:54,703 (クレマチス)フッ… アハハハ 240 00:15:54,787 --> 00:15:58,165 (火華たちの笑い声) 241 00:16:00,501 --> 00:16:03,420 (火華) いつも 桜が いたずらをしてて… 242 00:16:03,921 --> 00:16:06,382 フッ… 懐かしい 243 00:16:06,966 --> 00:16:09,927 いくらシスターといっても 年頃の子供 244 00:16:10,511 --> 00:16:13,389 シスタースミレも大変だっただろう 245 00:16:22,106 --> 00:16:25,275 (火華) 残ったのは私とアイリスだけ 246 00:16:27,069 --> 00:16:32,449 弟切草(おとぎりそう)の花言葉に誓い 絶対に復讐(ふくしゅう)する! 247 00:16:47,297 --> 00:16:50,843 地上の建物には何も残っていない 248 00:16:50,926 --> 00:16:52,636 そうとなると… 249 00:16:53,929 --> 00:16:55,305 ネザー 250 00:16:58,142 --> 00:17:00,936 もし 地盤の下に 大きな空洞があれば 251 00:17:01,019 --> 00:17:03,230 振動数は下がるはず 252 00:17:03,772 --> 00:17:04,565 どこだ? 253 00:17:04,648 --> 00:17:08,444 (足音) 254 00:17:17,286 --> 00:17:20,247 (火華) あっ… 振動数が下がった! 255 00:17:20,330 --> 00:17:23,292 間違いない この下に空洞がある 256 00:17:24,168 --> 00:17:26,336 ここは食堂か 257 00:17:27,963 --> 00:17:30,466 この近くに ネザーへの入り口が… 258 00:17:30,966 --> 00:17:33,844 シスターが決して近寄れない場所 259 00:17:35,679 --> 00:17:37,097 祭壇… 260 00:17:37,681 --> 00:17:40,434 ここなら シスターが むやみに触れることもない 261 00:17:41,018 --> 00:17:43,061 この祭壇の下に… 262 00:17:43,645 --> 00:17:47,566 しかし こんな大きいもの どう どかすか 263 00:17:49,067 --> 00:17:49,860 砂利が! 264 00:17:49,943 --> 00:17:51,278 くっ… 265 00:17:52,196 --> 00:17:53,906 ビクともしない 266 00:17:55,032 --> 00:17:56,950 しかし この祭壇… 267 00:17:57,451 --> 00:17:58,535 なんだっけ? 268 00:17:58,619 --> 00:18:00,579 (カリム)供物の祭壇だろ 269 00:18:01,288 --> 00:18:03,582 あんた 本当に元シスターか? 270 00:18:04,166 --> 00:18:05,959 お前ら なんで ここに? 271 00:18:06,043 --> 00:18:08,921 ある一件で あんたに連絡したんだが 272 00:18:09,004 --> 00:18:11,507 (火華)私に? わざわざ こんな所まで 273 00:18:11,590 --> 00:18:14,134 ドッペルゲンガーの件で 聞きたいことがある 274 00:18:15,636 --> 00:18:17,179 お前たちも… 275 00:18:17,930 --> 00:18:20,516 (岸里)む~! むちゅ~! 276 00:18:20,599 --> 00:18:23,977 (火華) キシリめ 簡単に通しやがって 277 00:18:24,061 --> 00:18:26,605 まあいい 状況は見てのとおりだ 278 00:18:27,189 --> 00:18:30,108 この祭壇の下に 何かがあると読んだが 279 00:18:30,192 --> 00:18:33,195 どうするにも手がなくて 立往生していた 280 00:18:33,278 --> 00:18:35,239 俺が なんとかしてやる 281 00:18:35,322 --> 00:18:37,449 祭壇の下に炎を出せるか? 282 00:18:37,533 --> 00:18:38,408 指図するのか 283 00:18:38,492 --> 00:18:39,701 (カリム)なっ… 284 00:18:40,452 --> 00:18:41,537 (フォイェン)私がやります 285 00:18:41,620 --> 00:18:43,413 (火華)いい 私がやる 286 00:18:43,914 --> 00:18:46,291 薔薇(ばら)の鞭(むち)よ 這(は)いまわれ! 287 00:18:47,251 --> 00:18:48,669 熱音響冷却 288 00:18:51,839 --> 00:18:53,507 (衝撃音) 289 00:18:56,093 --> 00:18:57,928 (カリム)何が出るか 290 00:19:01,849 --> 00:19:03,851 やはり 地下への階段だ 291 00:19:03,934 --> 00:19:06,353 なぜ 神聖な修道院に 292 00:19:10,732 --> 00:19:13,360 地下は火事の影響がないようだな 293 00:19:13,861 --> 00:19:16,738 太陽神(たいようしん)よ お許しください 294 00:19:23,120 --> 00:19:26,164 (火華)地下に こんな所が… 295 00:19:26,957 --> 00:19:30,169 これは聖陽教の教義に反するぞ 296 00:19:30,252 --> 00:19:34,089 推測どおりですが できればウソであってほしかった 297 00:19:35,465 --> 00:19:37,342 (火華)8本の柱… 298 00:19:37,843 --> 00:19:40,846 アドラバーストを持つ人柱と 同じ数だ 299 00:19:40,929 --> 00:19:43,515 (カリム) 臭い きな臭い香りがするぜ 300 00:19:47,477 --> 00:19:49,855 (火華)どこかに人体発火の謎が 301 00:19:50,355 --> 00:19:54,359 修道院の火事は やはり 何者かの手で… 302 00:19:54,985 --> 00:19:57,529 その証拠が ここにあるはずだ 303 00:19:58,739 --> 00:20:00,574 (火華)植物の本? 304 00:20:00,657 --> 00:20:03,201 (フォイェン) こちらにも作物栽培の教本が 305 00:20:03,702 --> 00:20:07,247 火華大隊長 何か心当たりはありますか? 306 00:20:08,207 --> 00:20:11,919 作物? なんの関係が… 307 00:20:13,253 --> 00:20:15,380 (桜)当修道院の紋章は 308 00:20:15,464 --> 00:20:19,343 聖陽教十字と草花を かたどったものであり… 309 00:20:19,426 --> 00:20:22,554 (火華)いや… 考え過ぎか 310 00:20:22,638 --> 00:20:24,890 (カリム)虫の標本だ 311 00:20:24,973 --> 00:20:29,186 植物と虫… なんてことない本だらけだ 312 00:20:30,312 --> 00:20:35,067 (クレマチス) 一日の食事は 朝昼晩の3回 313 00:20:35,984 --> 00:20:38,195 (カリム) わざわざ こんな部屋を作って 314 00:20:38,278 --> 00:20:41,323 あるのは植物と虫の資料ばかり 315 00:20:44,368 --> 00:20:47,079 (クレマチス) 太陽の光を存分に浴びた— 316 00:20:47,162 --> 00:20:50,249 栄養たっぷりの野菜が 主となります 317 00:20:50,332 --> 00:20:53,543 (カリム)ここで行われていた ドッペルゲンガーの実験で 318 00:20:53,627 --> 00:20:56,797 シスターたちが 焔(ほむら)ビトにされたとするなら… 319 00:20:56,880 --> 00:20:59,299 (クレマチス) もちろん シスターたちによる 320 00:20:59,383 --> 00:21:00,676 お手製の野菜です 321 00:21:00,759 --> 00:21:04,096 (火華)ハア ハア ハア… 322 00:21:05,055 --> 00:21:07,641 (カリム) だが 具体的な実験内容については 323 00:21:07,724 --> 00:21:09,601 何も手がかりがない 324 00:21:10,185 --> 00:21:11,895 一体 ここで何が… 325 00:21:12,396 --> 00:21:14,773 今度は食事のレシピですか 326 00:21:14,856 --> 00:21:16,358 (火華)あ… 327 00:21:25,784 --> 00:21:27,828 (カリム)どうやら ここは ただの資料庫のよう… 328 00:21:27,911 --> 00:21:29,413 -(火華)うっ! -(カリム)あっ… 329 00:21:29,496 --> 00:21:30,998 どうしました? 330 00:21:31,748 --> 00:21:35,919 (火華) もしかして 私たちは長いこと… 331 00:21:46,513 --> 00:21:50,308 (桜) 当修道院の紋章と この習慣から 332 00:21:51,727 --> 00:21:56,440 シスターの名前は 植物から 付けられる伝統となっています 333 00:21:57,774 --> 00:21:59,443 何か分かったのか? 334 00:22:00,318 --> 00:22:02,279 (火華)作っていたんだ… 335 00:22:02,863 --> 00:22:07,826 作物のように シスターに花の名を付けて 336 00:22:08,368 --> 00:22:10,078 一体 何が言いたい? 337 00:22:10,162 --> 00:22:11,371 やはり ここに何か? 338 00:22:11,455 --> 00:22:14,041 (火華)花の名を付けて 虫を… 339 00:22:14,124 --> 00:22:16,460 花に虫は付き物でしょ 340 00:22:16,543 --> 00:22:17,461 (火華)うっ! 341 00:22:17,544 --> 00:22:18,420 (カリムたち)あっ… 342 00:22:22,340 --> 00:22:25,719 シスタースミレ… 343 00:22:25,802 --> 00:22:29,931 {\an8}覚えているのね シスター炭隷(スミレ)の名前を 344 00:22:32,893 --> 00:22:34,728 なぜ ここに… 345 00:22:43,028 --> 00:22:45,030 {\an8}♪~ 346 00:24:09,114 --> 00:24:11,116 {\an8}~♪ 347 00:24:14,786 --> 00:24:16,913 (炭隷) また勝手に読んでいたのね 348 00:24:16,997 --> 00:24:18,915 シスター火華 349 00:24:18,999 --> 00:24:23,003 出しっぱなしもいけないと 何度も教えたはずよ 350 00:24:23,086 --> 00:24:24,880 (アイリス)次回「闇の聖母」 351 00:24:24,963 --> 00:24:26,673 炎炎(えんえん)ノ炎ニ帰(き)セ 352 00:24:26,756 --> 00:24:27,883 ラートム