1 00:00:03,295 --> 00:00:06,674 随分と落ち着いていらっしゃるんですね 2 00:00:06,674 --> 00:00:10,678 当たり前じゃない まだまだ 時間はあるわ 3 00:00:10,678 --> 00:00:13,848 誰が諦めてなどやるものですか 4 00:00:13,848 --> 00:00:17,143 分かったら さっさと その手を動かしなさい 5 00:00:17,143 --> 00:00:19,687 このグズが! はあ… 6 00:00:19,687 --> 00:00:24,024 (激突音) ああ… おっとと… いけない いけない 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,527 はぁ… ったく 8 00:00:26,527 --> 00:00:29,530 おや? これは… うん? 9 00:00:29,530 --> 00:00:33,868 どうやら 市庁舎の改修工事の図面のようですね 10 00:00:33,868 --> 00:00:35,870 改修? 11 00:00:35,870 --> 00:00:42,042 ええ スカーレット様が処刑される直前に 雷が落ちて 火事になって… 12 00:00:42,042 --> 00:00:44,044 ああ 失礼しました 13 00:00:44,044 --> 00:00:46,046 構わなくてよ 14 00:00:46,046 --> 00:00:48,883 私 処刑当日のことは覚えてないもの 15 00:00:48,883 --> 00:00:50,885 覚えていない? 16 00:00:50,885 --> 00:00:53,554 ええ 全く 17 00:00:53,554 --> 00:00:56,056 いえ 違うわね 18 00:00:58,726 --> 00:01:05,566 確か 手かせを付けられる前に 執行人の一人が果実水をくれた 19 00:01:09,195 --> 00:01:13,574 そうよ! それを飲んでからの記憶がないんだわ 20 00:01:13,574 --> 00:01:18,370 処刑の前に心を穏やかにさせるための 鎮静剤でしょうね 21 00:01:18,370 --> 00:01:21,749 その原料は希少な果実で 22 00:01:21,749 --> 00:01:28,088 何でも 口にした者の時の流れを交差させる という逸話があるとか 23 00:01:28,088 --> 00:01:30,090 時の流れ? 24 00:01:30,090 --> 00:01:33,219 おや? これは… 25 00:01:33,219 --> 00:01:36,388 サンマルクス広場の地下通路? 26 00:01:36,388 --> 00:01:39,767 人質を隠すにはもってこいですな 27 00:01:39,767 --> 00:01:43,771 よくやったわ すぐに 王立憲兵に連絡を 28 00:01:43,771 --> 00:01:46,774 仰せのままに 我が君 29 00:01:46,774 --> 00:01:48,776 いってきます! 30 00:01:51,111 --> 00:01:56,784 今度こそ… 最後に笑うのは この私だということを 31 00:01:56,784 --> 00:02:00,120 嫌というほど思い知らせてやるわ 32 00:02:03,415 --> 00:02:05,417 んっ! 33 00:02:05,417 --> 00:02:28,440 ♪♪~ 34 00:03:40,220 --> 00:03:44,224 何だ とどめでも刺しに来たか? 35 00:03:44,224 --> 00:03:49,229 本気で殺すつもりなら 今頃 とっくに死んでるわよ 36 00:03:49,229 --> 00:03:51,357 そうか… 37 00:03:51,357 --> 00:03:53,901 夢を見ていたよ 38 00:03:53,901 --> 00:03:55,903 王宮を抜け出して 39 00:03:55,903 --> 00:04:00,366 城下で はやっているという 大道芸を見に行ったことがあっただろう 40 00:04:00,366 --> 00:04:04,536 その帰り道に 私は まぬけにもスリに遭って… 41 00:04:04,536 --> 00:04:06,538 《ああっ…》 42 00:04:06,538 --> 00:04:10,751 すると 君は すぐさま 少年を捕まえて こう言ったんだ 43 00:04:10,751 --> 00:04:13,253 《たとえ どんな理由があったとしても》 44 00:04:13,253 --> 00:04:17,758 《胸を張って歩けない生き方なんて するんじゃないわ》 45 00:04:17,758 --> 00:04:20,928 何て真っすぐな人なのだろうと思ったよ 46 00:04:20,928 --> 00:04:24,390 あれも全部 演技だったのか? 47 00:04:24,390 --> 00:04:29,103 当然じゃない だって あれは セスの言葉だもの 48 00:04:29,103 --> 00:04:31,271 セス? 49 00:04:31,271 --> 00:04:33,273 《シシィ》 50 00:04:36,402 --> 00:04:42,783 ねえ エンリケ 私ね 昔から あんたの その迂闊さが大嫌いだった 51 00:04:43,784 --> 00:04:49,957 でもね 今日だけは その迂闊さを褒めてあげるわ 52 00:04:49,957 --> 00:04:51,959 セシリア… 53 00:04:51,959 --> 00:04:53,961 (打撃音) ぐっ… 54 00:04:57,297 --> 00:04:59,800 誰か! 55 00:04:59,800 --> 00:05:02,803 ハァハァ… ハァハァ… 56 00:05:03,971 --> 00:05:06,598 これは 妃殿下 57 00:05:06,598 --> 00:05:10,310 離宮の方が騒がしいようですが 何か? 58 00:05:10,310 --> 00:05:13,605 実は 殿下の容体が… 59 00:05:13,605 --> 00:05:17,609 今日は処刑の日だ 死なれると厄介だぞ 60 00:05:17,609 --> 00:05:21,321 大丈夫 ただの発作だったみたい 61 00:05:22,448 --> 00:05:24,450 ならいい 62 00:05:28,162 --> 00:05:30,164 (鍵の音) 63 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 フッ… 64 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 時間だ 65 00:05:36,336 --> 00:05:39,339 これは? ただの果実水ですよ 66 00:05:39,339 --> 00:05:41,341 あっ… うん? 67 00:05:41,341 --> 00:05:43,343 ハームズワース子爵? 68 00:05:43,343 --> 00:05:46,346 本日は 教会が用意したこちらで 69 00:05:46,346 --> 00:05:49,016 立ち会いの許可はいただいております 70 00:05:49,016 --> 00:05:51,018 は… はあ… 71 00:05:51,018 --> 00:05:56,190 あの方が あなたに変なものは飲ませるなと おっしゃるのでね 72 00:05:56,190 --> 00:05:58,192 あの方? 73 00:05:58,192 --> 00:06:00,194 う~ん 74 00:06:06,366 --> 00:06:10,496 うん? 人質を連れ出すように言われたのよ 75 00:06:10,496 --> 00:06:12,498 報告を受けてないの? 76 00:06:12,498 --> 00:06:16,376 いえ 自分は何も… おかしいわね 77 00:06:16,376 --> 00:06:18,378 (ナイフで切りつける) うっ… 78 00:06:18,378 --> 00:06:20,380 (血が噴き出す) ぐわあ~ 79 00:06:20,380 --> 00:06:22,382 (見張りが倒れる) 80 00:06:22,382 --> 00:06:25,052 まず 1人 81 00:06:25,052 --> 00:06:27,054 (物音) うん? 82 00:06:28,055 --> 00:06:30,224 うわっ… 83 00:06:30,224 --> 00:06:32,392 (見張りが倒れる) 84 00:06:32,392 --> 00:06:34,394 2人目 85 00:06:36,688 --> 00:06:39,691 王太子妃… 殿下…? 86 00:06:44,404 --> 00:06:46,406 (鍵をあける) 87 00:06:47,908 --> 00:06:51,245 (牢の扉が開く) 右の道を真っすぐ進めば 88 00:06:51,245 --> 00:06:54,414 広場近くの出口につながっている 89 00:06:55,916 --> 00:07:00,546 聞こえなかったの? いいから とっとと… 90 00:07:00,546 --> 00:07:02,548 行け! 91 00:07:04,091 --> 00:07:07,427 ハァハァ… ハァハァ… 92 00:07:10,097 --> 00:07:13,267 (銃を構える音) これは 何のマネだ? 93 00:07:15,727 --> 00:07:18,438 しょうがないじゃない 何だと? 94 00:07:18,438 --> 00:07:22,276 だから しょうがないのよ どうしようもない 95 00:07:22,276 --> 00:07:25,279 こっちの負けは はなから決まってたんだから 96 00:07:25,279 --> 00:07:27,948 そう あの女が… 97 00:07:27,948 --> 00:07:33,453 スカーレット・カスティエルが 全ての運命を変えたのよ 98 00:07:34,746 --> 00:07:37,457 王子は どこだ? 99 00:07:37,457 --> 00:07:42,588 フフッ 誰が教えるかってんだ ゲス野郎! 100 00:07:44,756 --> 00:07:46,758 撃て 101 00:07:46,758 --> 00:07:50,137 (銃声) (血が飛び散る) 102 00:07:50,137 --> 00:07:53,974 <これで… やっと終われる…> 103 00:07:53,974 --> 00:07:57,144 <なあ セス…> 104 00:07:57,144 --> 00:08:01,773 <最後に ちゃんと… 正しいことができたかな…> 105 00:08:02,983 --> 00:08:07,779 《あなたは 誰の声が聞きたかったんですか?》 106 00:08:07,779 --> 00:08:11,491 <俺も 焼きが回ったか…> 107 00:08:13,327 --> 00:08:15,329 《よくできました!》 108 00:08:16,330 --> 00:08:18,498 《さっすが シシィね》 109 00:08:19,499 --> 00:08:22,794 ああ… セス… 110 00:08:27,341 --> 00:08:29,343 《あっ…》 111 00:08:29,343 --> 00:08:32,638 《シシィ 行こう》 112 00:08:32,638 --> 00:08:36,183 <何だ… 聞こえてたんだ> 113 00:08:36,183 --> 00:08:40,520 <耳を澄ませば… ずっと そこに…> 114 00:08:45,317 --> 00:08:48,028 (走る足音) ハァ ハァ… 115 00:08:48,028 --> 00:08:51,323 ここは? 塔が見えます! 116 00:08:51,323 --> 00:08:54,034 サンマルクス広場の近くですわ 117 00:08:54,034 --> 00:08:56,328 (物音) あっ 118 00:08:56,328 --> 00:08:58,330 あれは…! 119 00:08:59,873 --> 00:09:02,542 あっ… ユーリのお知り合い? 120 00:09:02,542 --> 00:09:04,544 うん! 121 00:09:06,880 --> 00:09:10,550 撤収だ 王子を捜すぞ 122 00:09:10,550 --> 00:09:13,053 どうも! うん? 123 00:09:13,053 --> 00:09:15,889 メイ財務副総監殿 124 00:09:15,889 --> 00:09:18,892 貴様 なぜ ここが…? 125 00:09:18,892 --> 00:09:21,561 女神のお導きってやつだよ 126 00:09:21,561 --> 00:09:26,358 まあ やって来たのは 豚のおっさんだったけどな 127 00:09:26,358 --> 00:09:29,736 さて あんたに選ばせてやるよ (銃を構える音) 128 00:09:29,736 --> 00:09:32,906 今 死ぬか あとで死ぬか 129 00:09:32,906 --> 00:09:36,076 まあ どっちにしろ死ぬけどな 130 00:09:36,076 --> 00:09:39,204 (鐘の音) 131 00:09:39,204 --> 00:09:41,206 早くしろ! 地獄に落ちろ~! 132 00:09:41,206 --> 00:09:43,375 最低だわ! 早くしろ! 133 00:09:43,375 --> 00:09:46,211 もう 時間がないぞ コンスタンス… 134 00:09:46,211 --> 00:09:48,755 あっ… (民衆の歓声) 135 00:09:48,755 --> 00:09:54,928 (民衆の歓声と罵声) 136 00:09:54,928 --> 00:09:58,223 <まるで10年前みたい> 137 00:09:58,223 --> 00:10:00,934 売国奴め! あっ… 138 00:10:00,934 --> 00:10:03,603 恥を知れ! あり得ないわ! 139 00:10:03,603 --> 00:10:05,939 やかましい! あっ… 140 00:10:05,939 --> 00:10:08,233 まったく どいつも こいつも… 141 00:10:08,233 --> 00:10:11,236 これだから クソガキどもは嫌なんだよ! 142 00:10:11,236 --> 00:10:14,239 やだ オードリーってば口が悪いのね 143 00:10:14,239 --> 00:10:19,786 バカね ミリアム オードリーは耳も性格も悪いわよ 144 00:10:19,786 --> 00:10:23,123 コンスタンス・グレイルは無実です! あっ! 145 00:10:23,123 --> 00:10:27,127 どうか どうか 処刑を中止してください! 146 00:10:27,127 --> 00:10:29,963 ケイト…! 147 00:10:29,963 --> 00:10:32,632 こっちには あのパメラ・フランシスの取り巻きだった子の 148 00:10:32,632 --> 00:10:34,968 証言だってあるんだからね! 149 00:10:34,968 --> 00:10:37,429 さあ 読んで 読んで~! 150 00:10:37,429 --> 00:10:39,806 <ミレーヌ…> 151 00:10:39,806 --> 00:10:43,268 (遠雷) 152 00:10:43,268 --> 00:10:48,648 (雨音) 153 00:10:48,648 --> 00:10:51,651 聞いてください! 私は… 154 00:10:51,651 --> 00:10:53,820 うっ… ああ… 155 00:10:55,155 --> 00:10:58,825 コンスタンス・グレイル! (雷鳴) 156 00:10:58,825 --> 00:11:03,663 隣国の王子を拐かし 国家転覆を企てた罪により 157 00:11:03,663 --> 00:11:05,665 斬首刑を執り行う! 158 00:11:05,665 --> 00:11:09,002 (雷鳴) 159 00:11:09,002 --> 00:11:12,672 (鐘の音と剣を抜く音) 160 00:11:12,672 --> 00:11:14,674 フン 161 00:11:19,304 --> 00:11:21,306 <後悔なんて…> 162 00:11:26,019 --> 00:11:28,188 <するものか!> 163 00:11:28,188 --> 00:11:30,690 (銃声) 164 00:11:35,695 --> 00:11:37,697 そこまでだ! 165 00:11:40,867 --> 00:11:43,870 (大きく息を吸う・吐く) 166 00:11:45,038 --> 00:11:47,040 閣下… 167 00:11:49,501 --> 00:11:51,503 この処刑は無効だ! (ざわつく) 168 00:11:51,503 --> 00:11:54,047 王子なら ここにいる! 169 00:11:59,886 --> 00:12:04,516 私は ファリス王国 第七王子 ユリシーズ・ファリス 170 00:12:04,516 --> 00:12:07,894 私をさらったのは 祖国 ファリスの者だ 171 00:12:07,894 --> 00:12:10,230 その女性は 何の関係もない! 172 00:12:10,230 --> 00:12:12,899 (ざわつく) 173 00:12:12,899 --> 00:12:14,901 ざれ言を! 174 00:12:14,901 --> 00:12:20,907 何者かは知らないが 本物の王子だという証拠が どこにある!? 175 00:12:20,907 --> 00:12:22,909 (いななき) 176 00:12:22,909 --> 00:12:24,911 (どよめき) 177 00:12:24,911 --> 00:12:29,916 そちらにいらっしゃるお方は 間違いなく ユリシーズ殿下にございます! 178 00:12:29,916 --> 00:12:33,253 ケンダル! 早かったな 179 00:12:34,379 --> 00:12:39,384 老体に むち打って 馬を走らせましたから これを… 180 00:12:39,384 --> 00:12:43,555 せんだって行われた 議会での承認書です 181 00:12:43,555 --> 00:12:46,558 この短期間で よく通ったな 182 00:12:46,558 --> 00:12:49,769 テオフィルス殿下の 口添えもありましたが 183 00:12:49,769 --> 00:12:54,107 やはり エルンスト王の訪問が 大きかったかと 184 00:12:54,107 --> 00:12:58,778 囚われの身であるはずの 第三殿下に招かれたとあれば 185 00:12:58,778 --> 00:13:02,407 すでに アデルバイドと つながりを得ていたのかと 186 00:13:02,407 --> 00:13:07,412 身に覚えがある輩は 戦々恐々としたことでしょう 187 00:13:07,412 --> 00:13:11,416 身代わりになってくれた アリーには 感謝しないとな 188 00:13:11,416 --> 00:13:16,296 ええ さっ 神殿の承諾も得ております 189 00:13:16,296 --> 00:13:20,300 あとは 御身の署名のみです 190 00:13:20,300 --> 00:13:22,302 これでいいか? 191 00:13:22,302 --> 00:13:27,307 改めまして ご無事で何よりでございます 両殿下とも 192 00:13:27,307 --> 00:13:29,809 両… 殿下…? 193 00:13:29,809 --> 00:13:31,811 いかにも 194 00:13:33,313 --> 00:13:39,319 我が名は アレクサンドラ・ファリス 正統なるファリス王位継承者にして… 195 00:13:39,319 --> 00:13:41,821 たった今より 新王である 196 00:13:41,821 --> 00:13:43,990 (どよめき) 197 00:13:43,990 --> 00:13:47,160 し… 新王? 198 00:13:49,162 --> 00:13:52,332 ケガはないか? あ… はい 199 00:13:52,332 --> 00:13:54,334 (手かせを外す) 200 00:13:54,334 --> 00:13:57,337 む… 少し赤くなっているな 201 00:13:57,337 --> 00:14:01,007 だ… 大丈夫です ほ… ほら ほら! 202 00:14:02,175 --> 00:14:05,178 王… だと… 203 00:14:05,178 --> 00:14:08,181 そんな… バカな… 204 00:14:08,181 --> 00:14:10,850 諦めるんだな 205 00:14:10,850 --> 00:14:14,854 お前が ルーファス・メイと つながっていたことは分かっているんだ 206 00:14:14,854 --> 00:14:17,357 ヤツは すでに捕らえている 207 00:14:17,357 --> 00:14:19,359 もう 終わりだ 208 00:14:19,359 --> 00:14:23,863 広場は封鎖します! 処刑は行われません! 209 00:14:23,863 --> 00:14:27,492 クソッ! こんなはずじゃ… 210 00:14:27,492 --> 00:14:30,036 拘束させてもらうぞ 211 00:14:30,036 --> 00:14:32,205 (金属音) 212 00:14:33,206 --> 00:14:36,042 フハハハ… 213 00:14:36,042 --> 00:14:40,380 くっ! このままで済むと思うな~! 214 00:14:40,380 --> 00:14:42,382 コニー! 215 00:14:43,508 --> 00:14:45,510 (爆発音) うわっ! 216 00:14:45,510 --> 00:14:47,887 (悲鳴) 217 00:14:47,887 --> 00:14:50,223 くっ… 早く逃げてください! 218 00:14:50,223 --> 00:14:56,521 (耳鳴り) 219 00:14:56,521 --> 00:14:58,523 いっ… 220 00:15:00,400 --> 00:15:02,694 ぐっ… コニー… 221 00:15:06,072 --> 00:15:08,700 くっ… うっ… コニー! 222 00:15:08,700 --> 00:15:12,537 <嫌だ 誰か…!> 223 00:15:12,537 --> 00:15:14,539 <嫌…> 224 00:15:15,540 --> 00:15:17,542 スカーレット! 225 00:15:17,542 --> 00:15:19,544 (稲妻) 226 00:15:23,715 --> 00:15:27,427 覚えておきなさい コンスタンス・グレイル 227 00:15:28,428 --> 00:15:32,724 ヒーローはね 遅れて登場するものなのよ 228 00:15:32,724 --> 00:15:34,726 スカーレット! 229 00:15:34,726 --> 00:15:39,939 まったく 私の手を こんなに煩わせるだなんて… 230 00:15:39,939 --> 00:15:42,734 コニーのくせに生意気よ 231 00:15:45,111 --> 00:15:47,739 あっ… 232 00:15:47,739 --> 00:15:49,741 スカーレット!? 233 00:15:53,953 --> 00:15:59,751 《だから きっと ご自分の復讐が果たされたと感じたら…》 234 00:15:59,751 --> 00:16:03,463 《あなたは神の御許に戻られる》 235 00:16:05,298 --> 00:16:07,592 やだ… 236 00:16:07,592 --> 00:16:09,594 やだ やだ やだっ! 237 00:16:09,594 --> 00:16:11,763 スカーレット! 238 00:16:13,139 --> 00:16:17,310 何て顔しているのよ バカコニー 239 00:16:17,310 --> 00:16:19,771 大体 お前ときたら 240 00:16:19,771 --> 00:16:23,149 顔は平凡だし おどおどしてるし 241 00:16:23,149 --> 00:16:25,777 うっかり 口は滑らせるし 242 00:16:25,777 --> 00:16:28,154 おバカだし まぬけだし 243 00:16:28,154 --> 00:16:31,991 人の言うことなんて ちっとも聞かないし 244 00:16:32,992 --> 00:16:34,994 でもね… 245 00:16:37,497 --> 00:16:41,334 大好きよ コンスタンス・グレイル 246 00:16:45,505 --> 00:16:49,509 スカーレット! 247 00:16:54,639 --> 00:16:56,641 (物音) 248 00:16:56,641 --> 00:16:58,810 (いななき) 249 00:16:58,810 --> 00:17:00,812 出るんだ 250 00:17:01,813 --> 00:17:04,649 <夢?> 251 00:17:04,649 --> 00:17:08,653 <今までのは 全て夢だったということ?> 252 00:17:09,654 --> 00:17:12,532 <だとしたら あの未来は やってこない…> 253 00:17:13,533 --> 00:17:16,369 <全て まぼろし…> 254 00:17:16,369 --> 00:17:18,371 (歓声) 255 00:17:18,371 --> 00:17:21,207 <それは 嫌だ> 256 00:17:21,207 --> 00:17:27,046 <あの日々が あの瞬間がなかったことになるのだけは…> 257 00:17:27,046 --> 00:17:31,384 <ただ このまま 処刑されて終わるのだけは…> 258 00:17:31,384 --> 00:17:37,557 《何でも 口にした者の時の流れを交差させる という逸話があるとか》 259 00:17:37,557 --> 00:17:44,689 <そうよ だったら あれを本当の未来にすればいい> 260 00:17:44,689 --> 00:17:46,858 <そのためには…> 261 00:17:49,068 --> 00:17:51,070 <そうだ…> 262 00:17:53,406 --> 00:17:55,700 呪われろ 263 00:17:55,700 --> 00:18:00,079 <呪われろ 呪われろ スカーレット・カスティエル> 264 00:18:00,079 --> 00:18:03,249 <あの夢が この先の未来だというなら> 265 00:18:03,249 --> 00:18:06,252 <あの日々が真実になるというのなら> 266 00:18:06,252 --> 00:18:11,090 <恥も外聞も捨てて 怨霊になって よみがえれ!> 267 00:18:11,090 --> 00:18:15,261 貴様ら全員 呪われるがいい! 268 00:18:17,889 --> 00:18:21,726 <果たして これが正しいかどうかなんて分からない> 269 00:18:21,726 --> 00:18:23,728 悪魔め! 270 00:18:23,728 --> 00:18:27,607 <それでも きっと… きっと…!> 271 00:18:29,275 --> 00:18:31,277 <いた!> 272 00:18:35,114 --> 00:18:37,450 <もう 大丈夫> 273 00:18:37,450 --> 00:18:39,911 <何も怖くない> 274 00:18:39,911 --> 00:18:41,913 <だって…> 275 00:18:43,289 --> 00:18:46,125 グラン・メリル=アンで待ってるわ 276 00:18:47,293 --> 00:18:50,922 <きっと また お前は 私を> 277 00:18:50,922 --> 00:18:53,216 <見つけてくれる> 278 00:18:55,969 --> 00:19:01,808 <早いもので あなたがいなくなって もう 二月も過ぎてしまいました> 279 00:19:01,808 --> 00:19:05,812 <そちらは いかがお過ごしでしょうか?> 280 00:19:05,812 --> 00:19:10,149 <隣国 ファリスの王位継承争いに 決着がつき> 281 00:19:10,149 --> 00:19:14,654 <アレクサンドラさんは 無事に 戴冠式を終えたようです> 282 00:19:14,654 --> 00:19:20,159 <また それによって 戦争も 完全に回避されました> 283 00:19:20,159 --> 00:19:24,998 <それから あの日 セシリア王太子妃が亡くなりました> 284 00:19:24,998 --> 00:19:27,834 <ルチアちゃんとユリシーズ殿下を 逃がすために> 285 00:19:27,834 --> 00:19:30,461 <凶弾に倒れたそうです> 286 00:19:30,461 --> 00:19:34,007 <さらに 多くの人が捕まりました> 287 00:19:34,007 --> 00:19:38,469 <首謀者のルーファス・メイや 関係した貴族の人達> 288 00:19:38,469 --> 00:19:41,306 <パメラの証言も虚偽と判断され> 289 00:19:41,306 --> 00:19:45,476 <入院先の病院で 脱走を繰り返しているそうです> 290 00:19:46,686 --> 00:19:53,693 <そして 10年前のあの事件も 白日のもとに さらされることになりました> 291 00:19:54,694 --> 00:19:57,864 <ここで 朗報を一つ> 292 00:19:57,864 --> 00:20:03,328 <スカーレット あなたの汚名は ようやく晴れました> 293 00:20:03,328 --> 00:20:07,040 <といっても 10年前の真相については> 294 00:20:07,040 --> 00:20:10,209 <全てを公にするわけにはいかず> 295 00:20:10,209 --> 00:20:12,337 <多少の脚色を加え> 296 00:20:12,337 --> 00:20:14,714 <例の毒殺未遂事件も> 297 00:20:14,714 --> 00:20:16,716 <ダェグ・ガルスが企てた> 298 00:20:16,716 --> 00:20:19,218 <ということになっています> 299 00:20:19,218 --> 00:20:21,220 <ミレーヌも ケイトも> 300 00:20:21,220 --> 00:20:23,723 <それぞれの道を 歩み始めているし> 301 00:20:23,723 --> 00:20:26,517 <アビゲイル様と無事再会した ルチアちゃんは> 302 00:20:26,517 --> 00:20:31,522 <最近 ユリシーズ殿下と 文通を始めたようです> 303 00:20:31,522 --> 00:20:34,525 <スカーレット・カスティエルの いない毎日は> 304 00:20:34,525 --> 00:20:38,905 <平和で 穏やかで そして…> 305 00:20:38,905 --> 00:20:41,240 <ちょっとだけ 退屈です> 306 00:20:41,240 --> 00:20:45,745 <だから 最後に ひと言だけ言わせてください> 307 00:20:45,745 --> 00:20:49,082 スカーレットの… バカ 308 00:20:51,918 --> 00:20:53,920 ランドルフ様 309 00:20:53,920 --> 00:20:55,922 何だ? 310 00:20:55,922 --> 00:20:57,924 呼んだだけです 311 00:20:57,924 --> 00:21:00,093 そうか 呼んだだけか… 312 00:21:00,093 --> 00:21:02,095 そうです 313 00:21:03,262 --> 00:21:05,556 (せきばらい) コニー 314 00:21:05,556 --> 00:21:08,393 はい 何でしょう? 315 00:21:08,393 --> 00:21:10,395 呼んだだけだ 316 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 フフフッ 317 00:21:22,407 --> 00:21:26,411 おや グレイル嬢ではありませんか 318 00:21:26,411 --> 00:21:31,290 ハームズワース子爵 本日は お招きいただきありがとうございます 319 00:21:31,290 --> 00:21:35,586 いえ 私の展示会へようこそ… あっ… 320 00:21:35,586 --> 00:21:38,798 何かあったんですか? ああ… 321 00:21:38,798 --> 00:21:42,427 何でも 中庭の方で 野犬を見たとかで 322 00:21:42,427 --> 00:21:45,972 警備の連中は 何をしている… 323 00:21:45,972 --> 00:21:49,600 俺も確認してこよう えっ? 324 00:21:49,600 --> 00:21:51,811 ええ~っと… 325 00:21:51,811 --> 00:21:54,981 わ… 私も! 326 00:21:54,981 --> 00:21:57,984 <って いない…> 327 00:22:00,820 --> 00:22:03,990 あんたのせい… 全部 あんたのせい… 328 00:22:03,990 --> 00:22:06,159 パ… パメラ… 329 00:22:06,159 --> 00:22:10,997 あんたのせい… あんたがいなければ… 330 00:22:10,997 --> 00:22:16,461 あんたさえ! あんたさえいなければ~! 331 00:22:22,008 --> 00:22:24,010 <誰か…> 332 00:22:24,010 --> 00:22:27,180 <誰か助けて…!> 333 00:22:27,180 --> 00:22:29,182 <助けて!> 334 00:22:29,182 --> 00:22:31,350 いいわよ えっ? 335 00:22:31,350 --> 00:22:34,353 助けてあげる 336 00:22:34,353 --> 00:22:37,648 (電撃音) 337 00:22:38,858 --> 00:22:42,195 うう… 338 00:22:42,195 --> 00:22:45,490 相変わらず 鈍くさいわねえ 339 00:22:50,661 --> 00:22:53,039 どうして… 340 00:22:53,039 --> 00:22:55,500 あら だって よく考えたら 341 00:22:55,500 --> 00:22:59,879 私 ひとっつも 復讐を果たしていないんですもの 342 00:22:59,879 --> 00:23:01,881 えっ? 343 00:23:01,881 --> 00:23:04,383 そう思ったら 腹が立って 腹が立って…! 344 00:23:04,383 --> 00:23:06,511 真っ白な光が見えたけど 345 00:23:06,511 --> 00:23:10,223 ちゃんと 復讐するために 引き返してきたのよ! 346 00:23:10,223 --> 00:23:13,518 何… それ… 347 00:23:15,394 --> 00:23:19,690 助けてあげたんだから 嫌とは言わせないわよ 348 00:23:19,690 --> 00:23:23,069 いいこと コンスタンス・グレイル 349 00:23:23,069 --> 00:23:29,408 お前のこれからの人生をかけて 私の復讐を成功させなさい 350 00:23:31,702 --> 00:23:33,704 はい