1 00:00:37,761 --> 00:00:40,214 来たぞ 帰ってきた! 2 00:00:40,214 --> 00:00:42,766 早く… みんな こっちこっち! 3 00:00:42,766 --> 00:00:46,337 待ってました! おかえり みんな! 4 00:00:46,337 --> 00:00:48,372 (バナボスタ)皆さ~ん! 5 00:00:48,372 --> 00:00:53,494 大魔闘演武優勝ギルドを 盛大な拍手で迎えましょう! 6 00:00:53,494 --> 00:00:58,282 フェアリーテイル 凱旋! 7 00:00:58,282 --> 00:01:00,801 (拍手) 8 00:01:00,801 --> 00:01:02,801 (ナツ)たっだいま~! (ハッピー)あいさ~! 9 00:03:44,782 --> 00:03:47,301 優勝したぞ! やったよ! 10 00:03:47,301 --> 00:03:49,286 (ルーシィ)すごい人の数…。 11 00:03:49,286 --> 00:03:52,423 (エルザ)マグノリア近隣からも 集まっているようだな。 12 00:03:52,423 --> 00:03:56,460 (マカロフ)イェ~イ 優勝じゃ~い! 13 00:03:56,460 --> 00:04:00,114 ミラちゃ~ん こっち向いて! (ミラジェーン)は~い! 14 00:04:00,114 --> 00:04:02,449 (エルフマン)やったぞ リサーナ! 15 00:04:02,449 --> 00:04:04,985 (リサーナ)やめてよ エルフ兄ちゃん…。 16 00:04:04,985 --> 00:04:07,287 (パンサーリリー)おぉ これはすごい! 17 00:04:07,287 --> 00:04:09,306 (ガジル)俺たちが 1番だ~! 18 00:04:09,306 --> 00:04:12,426 (ウェンディ)皆さん 応援ありがとうございました。 19 00:04:12,426 --> 00:04:14,828 (シャルル)もう シャキッとしなさいよ。 20 00:04:14,828 --> 00:04:16,947 (カナ)祝い酒だ~! 21 00:04:16,947 --> 00:04:19,247 (ラクサス)いいかげんにしろよ カナ。 22 00:04:31,845 --> 00:04:33,845 ((グレイ:あぁ…。 23 00:04:42,773 --> 00:04:45,273 いや…)) 24 00:05:00,507 --> 00:05:03,607 (ジュビア)グレイ様? なんでもない。 25 00:05:07,114 --> 00:05:11,435 ルーシィ よくやったね! あっ 大家さん! 26 00:05:11,435 --> 00:05:14,288 だけど 家賃の話は別! 27 00:05:14,288 --> 00:05:16,657 はぁ…。 28 00:05:16,657 --> 00:05:20,110 エルザさ~ん! パンデモニウム 最高でしたよ~! 29 00:05:20,110 --> 00:05:22,112 いや カグラ戦だろ! 30 00:05:22,112 --> 00:05:24,131 ミネルバ戦だよ! 31 00:05:24,131 --> 00:05:27,701 てれるものだな。 (レビィ)みんな 見てたんだね。 32 00:05:27,701 --> 00:05:31,121 街のみんなに いいもん見せてやるぞ! 33 00:05:31,121 --> 00:05:33,273 じゃ~ん! 34 00:05:33,273 --> 00:05:36,777 (ワカバ)国王の冠! とってきちゃったんですか!? 35 00:05:36,777 --> 00:05:38,779 あ これじゃねえや…。 36 00:05:38,779 --> 00:05:41,265 とってきちゃったんですか…。 37 00:05:41,265 --> 00:05:47,354 優勝の証し 国王杯! 38 00:05:47,354 --> 00:05:49,273 (ドロイ)信じらんねえよ。 39 00:05:49,273 --> 00:05:51,458 (ジェット)俺たちが優勝だぜ。 40 00:05:51,458 --> 00:05:54,127 (ウォーレン)ずっと最下位だった 俺たちが~。 41 00:05:54,127 --> 00:05:57,281 (ビジター/マックス)優勝したんだ! (キナナ/ラキ)わ~い わ~い! 42 00:05:57,281 --> 00:06:00,117 ほら ロメオ! もっと高く上げろ! 43 00:06:00,117 --> 00:06:02,286 (ロメオ)おう! 44 00:06:02,286 --> 00:06:06,386 (ポーリュシカ)たいしたものだよ まったく…。 45 00:06:16,500 --> 00:06:18,518 (ジュビア)グレイ様…。 46 00:06:18,518 --> 00:06:20,687 どうしたのか わかりませんけど→ 47 00:06:20,687 --> 00:06:23,787 そんな顔をしていたら 皆さんに悪いですよ。 48 00:06:25,926 --> 00:06:27,928 そうだな。 49 00:06:27,928 --> 00:06:31,431 《あいつの分まで 笑ってなきゃな…》 50 00:06:31,431 --> 00:06:33,450 ありがとう。 51 00:06:33,450 --> 00:06:37,321 やだ! 何これ! かっこよすぎて ウケるんですけど。 52 00:06:37,321 --> 00:06:42,776 え~ これより マグノリア町長から 記念品の贈呈です。 53 00:06:42,776 --> 00:06:47,030 記念品とな? そんな 気を遣わんでも…。 54 00:06:47,030 --> 00:06:50,330 フェアリーテイルの皆様 どうぞ こちらへ。 55 00:06:52,269 --> 00:06:55,339 フェアリーテイルは 我が街の誉れであります! 56 00:06:55,339 --> 00:06:58,839 よって ギルドを修繕して 贈呈したいと思います! 57 00:07:00,777 --> 00:07:03,513 ギルドが 元どおりだ~! あいさ~! 58 00:07:03,513 --> 00:07:06,513 町長 あんたって人は…。 59 00:07:09,419 --> 00:07:15,542 (泣き声) 60 00:07:15,542 --> 00:07:20,948 (マカロフ)わしは この街が大好きじゃ~! 61 00:07:20,948 --> 00:07:24,952 (歓声) 62 00:07:24,952 --> 00:07:26,937 キキキッ! 63 00:07:26,937 --> 00:07:30,474 キッ キキキ! 64 00:07:30,474 --> 00:07:33,074 キキキキッ! 65 00:07:37,097 --> 00:07:39,616 さぁ 今日から 仕事再開よ。 66 00:07:39,616 --> 00:07:41,702 大魔闘演武の間は→ 67 00:07:41,702 --> 00:07:45,302 全然 仕事できなかったもんな。 張り切っていこう! 68 00:07:48,442 --> 00:07:51,611 おい! ステーキ もう一枚 追加してくれ! 69 00:07:51,611 --> 00:07:54,298 (マックス)こっちも おかわり! (キナナ)はいはい! 70 00:07:54,298 --> 00:07:56,433 2人とも すごい食欲ね。 71 00:07:56,433 --> 00:07:59,353 仕事から帰ったばかりで 腹減ってんだ。 72 00:07:59,353 --> 00:08:01,653 (マックス)食ったら また出かけるぜ! 73 00:08:04,941 --> 00:08:09,129 すごい活気ね。 この間までとは 別のギルドみたい。 74 00:08:09,129 --> 00:08:11,531 エルザと グレイがいねえな。 75 00:08:11,531 --> 00:08:15,786 (キナナ)2人は ウェンディと 仕事に行ってるわ。 シャルルも一緒。 76 00:08:15,786 --> 00:08:17,954 え~! シャルル オイラに→ 77 00:08:17,954 --> 00:08:20,290 何にも言わないで 出かけちゃったの? 78 00:08:20,290 --> 00:08:24,995 簡単な仕事だから 自分たちだけで 十分だって言ってたわよ。 79 00:08:24,995 --> 00:08:27,995 私たちも負けてられないわ。 行きましょう! 80 00:08:30,600 --> 00:08:32,652 (ハッピー)どの仕事にするの? 81 00:08:32,652 --> 00:08:36,273 どうせなら 大暴れできて 腹いっぱい食える仕事がいいな! 82 00:08:36,273 --> 00:08:38,275 う~ん…。 83 00:08:38,275 --> 00:08:41,294 あっ これがいい! 84 00:08:41,294 --> 00:08:43,263 この仕事にするわ。 85 00:08:43,263 --> 00:08:47,467 わかったわ。 場所は ドロマーズの村ね。 86 00:08:47,467 --> 00:08:51,121 ドロマーズの村? それって どこにあんだ? 87 00:08:51,121 --> 00:08:55,421 地下で調べるといいわ。 地図や資料が揃ってるから。 88 00:08:59,663 --> 00:09:01,765 モグラ退治の仕事? 89 00:09:01,765 --> 00:09:06,436 そう… モグラが 地面を荒らして 困ってるから駆除してほしいって。 90 00:09:06,436 --> 00:09:09,639 あった! ここから馬車で 3時間の場所よ。 91 00:09:09,639 --> 00:09:11,639 馬車で3時間!? 92 00:09:14,611 --> 00:09:17,647 うぅ… 気持悪い。 93 00:09:17,647 --> 00:09:20,747 あんたの乗り物酔い なんとかならないのかしらね。 94 00:09:23,453 --> 00:09:25,972 あれ? どうしたの? 95 00:09:25,972 --> 00:09:28,572 初代が いたような気がしたんだけど。 96 00:09:31,344 --> 00:09:33,444 見間違いかな? 97 00:09:42,606 --> 00:09:46,276 お客さんたち 着いたよ。 98 00:09:46,276 --> 00:09:48,762 えっ? うわぁ! 何だ? こりゃ! 99 00:09:48,762 --> 00:09:52,432 この間から 急に地面が ドロドロになっちゃっちゃってね。 100 00:09:52,432 --> 00:09:56,870 馬車は ここから遠回りして 次の停留所に行くんだよ。 101 00:09:56,870 --> 00:09:59,122 うわぁ どうなってるの これ。 102 00:09:59,122 --> 00:10:03,009 すげえ ハッピー! ここって 魚 いっぱいいるんじゃねえか? 103 00:10:03,009 --> 00:10:06,096 いやいや もとは普通の地面だから。 104 00:10:06,096 --> 00:10:08,131 お~い! 105 00:10:08,131 --> 00:10:13,431 フェアリーテイルの方々ですな? 私は この村の村長です。 106 00:10:16,923 --> 00:10:20,360 これが モグラの仕業なの? そうです。 107 00:10:20,360 --> 00:10:23,630 地面を荒らして それで こんなありさまに…。 108 00:10:23,630 --> 00:10:26,483 モグラが掘った穴が 地下水にぶつかって→ 109 00:10:26,483 --> 00:10:28,518 水が吹き出したんだよ。 110 00:10:28,518 --> 00:10:31,972 モグラが いなくなれば 地下水も しぜんに止まるはずなんだけど→ 111 00:10:31,972 --> 00:10:34,307 このままじゃ畑仕事もできない。 112 00:10:34,307 --> 00:10:38,178 お願いです。 迷惑なモグラを 追っ払ってください! 113 00:10:38,178 --> 00:10:41,178 わかったわ ド~ンと任せて! 114 00:10:45,936 --> 00:10:49,489 とは言ったものの モグラは どこにいるのかしら? 115 00:10:49,489 --> 00:10:51,942 ナツ しっかり見ててね! 116 00:10:51,942 --> 00:10:55,595 おお! モグラが顔を出したら すぐに教えるからな! 117 00:10:55,595 --> 00:10:59,099 大きなモグラって言ってたけど どれくらい でっかいんだろう? 118 00:10:59,099 --> 00:11:02,969 まぁ モグラはモグラだし そんなに たいしたことないんじゃ…。 119 00:11:02,969 --> 00:11:04,969 (ハッピー)うわっ! なに? 120 00:11:13,129 --> 00:11:16,283 これが モグラ? この舟じゃ小さすぎる。 121 00:11:16,283 --> 00:11:18,802 モグ~! 122 00:11:18,802 --> 00:11:21,438 (2人)うわぁ~! 123 00:11:21,438 --> 00:11:25,091 やだ ドロドロ! ナツ 助けて~! 124 00:11:25,091 --> 00:11:28,261 待ってろ! 125 00:11:28,261 --> 00:11:31,131 酔った! (2人)早っ! 126 00:11:31,131 --> 00:11:33,967 モグ モグ! 127 00:11:33,967 --> 00:11:36,102 うわ~! モグ! 128 00:11:36,102 --> 00:11:38,772 (3人)ギャー! 129 00:11:38,772 --> 00:11:41,658 かたまって逃げちゃダメだ! バラバラに逃げるぞ! 130 00:11:41,658 --> 00:11:43,777 わかったわ! モグラを迷わせるのね! 131 00:11:43,777 --> 00:11:45,845 っていうか オイラ飛べるんだった。 132 00:11:45,845 --> 00:11:47,945 あっ 自分だけずるい! 133 00:11:50,800 --> 00:11:52,886 なになに! なんで 私のとこに来るの! 134 00:11:52,886 --> 00:11:54,986 モグ! 135 00:11:57,474 --> 00:12:00,974 (ハッピー)ルーシィ 今いくよ! モグ! 136 00:12:03,930 --> 00:12:08,618 助かった。 (エルザ)ナツ ルーシィ ハッピー! 137 00:12:08,618 --> 00:12:11,321 皆さん どうしたんですか? 138 00:12:11,321 --> 00:12:13,773 そんなところで 泥んこ遊びか? 139 00:12:13,773 --> 00:12:15,775 みんな! 140 00:12:15,775 --> 00:12:20,931 話はわかった。 そういうことなら 我々も力を貸してやろう。 141 00:12:20,931 --> 00:12:24,384 ただし 報酬の分け前は いただくがな。 142 00:12:24,384 --> 00:12:27,988 やった エルザたちがいてくれれば モグラに勝てるよ! 143 00:12:27,988 --> 00:12:30,774 だから あれって ほんとにモグラなの? 144 00:12:30,774 --> 00:12:34,427 さあな。 そっちは仕事の帰りか? 145 00:12:34,427 --> 00:12:37,847 はい 泊まりがけで 山賊退治に行ってたんです。 146 00:12:37,847 --> 00:12:40,934 それに比べて お前は モグラに苦戦中か。 147 00:12:40,934 --> 00:12:43,987 大魔闘演武 優勝ギルドの名が泣くぞ。 148 00:12:43,987 --> 00:12:46,590 うっせえ! ぐだぐだ言うなら帰れ! 149 00:12:46,590 --> 00:12:49,025 手伝ってやろうってのに そんな言い方あるか! 150 00:12:49,025 --> 00:12:50,944 俺が頼んだわけじゃねえ。 151 00:12:50,944 --> 00:12:53,947 ケンカはやめろ! (2人)はい…。 152 00:12:53,947 --> 00:12:56,466 (ウェンディ)でも地面 こんなにドロドロだと→ 153 00:12:56,466 --> 00:12:59,769 そのモグラが どこに隠れてるか わかりませんね。 154 00:12:59,769 --> 00:13:02,355 大丈夫 いい考えがあるの。 155 00:13:02,355 --> 00:13:06,955 開け 時計座の扉 ホロロギウム! 156 00:13:09,646 --> 00:13:13,246 (ホロロギウム) 皆さん お久しぶりでございます。 157 00:13:15,485 --> 00:13:17,937 (ハッピー)ナツ 下ろすよ。 158 00:13:17,937 --> 00:13:20,457 (シャルル)ゆっくりいくわよ 慎重に。 159 00:13:20,457 --> 00:13:24,294 「結構 楽しみ」と申しております。 160 00:13:24,294 --> 00:13:26,663 しかし私 ホロロギウムとしては→ 161 00:13:26,663 --> 00:13:28,763 かなり不安を感じております。 162 00:13:30,800 --> 00:13:33,453 大変でしょうけど 頑張ってください。 163 00:13:33,453 --> 00:13:37,753 あとできれいに洗ってあげるから。 とほほ。 164 00:15:17,774 --> 00:15:19,809 うわ~ なんも見えねえ。 165 00:15:19,809 --> 00:15:23,680 私は 敏感ですので わずかな震動も感知できます。 166 00:15:23,680 --> 00:15:26,099 何か近づいてきたら お知らせいたします。 167 00:15:26,099 --> 00:15:28,118 早速 来ました! 168 00:15:28,118 --> 00:15:32,005 どっちだ? 右か左か。 (ホロロギウム)目標は…。 169 00:15:32,005 --> 00:15:35,442 真正面におります! モグ! 170 00:15:35,442 --> 00:15:38,428 「うわ~」と申しております。 171 00:15:38,428 --> 00:15:42,015 なんか暴れてる! 離しちゃダメよ! 172 00:15:42,015 --> 00:15:46,119 始まったか。 どこから出てくる? 173 00:15:46,119 --> 00:15:48,119 釣れた! 174 00:15:51,708 --> 00:15:54,110 いくぞ! 全員で攻撃だ! 175 00:15:54,110 --> 00:15:56,146 天竜の咆哮! 176 00:15:56,146 --> 00:15:59,616 アイスメイク ランス! 177 00:15:59,616 --> 00:16:01,616 火竜の咆哮! 178 00:16:03,653 --> 00:16:06,172 どこ行った? 179 00:16:06,172 --> 00:16:09,472 モグ! (エルザたち)うわ! 180 00:16:12,846 --> 00:16:14,848 こんにゃろ~! 181 00:16:14,848 --> 00:16:17,433 うわ! 182 00:16:17,433 --> 00:16:21,771 痛えな この野郎! おめえこそ こんなとこにいんな! 183 00:16:21,771 --> 00:16:26,693 ケンカしてる場合じゃありません。 モグラは どこだ? 184 00:16:26,693 --> 00:16:29,293 モグ。 (みんな)うわ! 185 00:16:31,264 --> 00:16:34,634 要するに あがれる場所が あればいいんだろ! 186 00:16:34,634 --> 00:16:37,434 (グレイ)みんな 上にあがれ! 187 00:16:39,522 --> 00:16:41,791 ツルツル滑って あがれません! 188 00:16:41,791 --> 00:16:43,891 つかまって ウェンディ! 189 00:16:46,429 --> 00:16:49,449 モグ! 190 00:16:49,449 --> 00:16:53,853 助かりました。 寒い お尻が冷たい。 191 00:16:53,853 --> 00:16:57,774 贅沢 言うな。 今度は どっから出てくる? 192 00:16:57,774 --> 00:17:00,677 せめて こちらの思いどおりの 場所におびき出せれば→ 193 00:17:00,677 --> 00:17:02,829 待ち伏せもできるのだが…。 194 00:17:02,829 --> 00:17:06,429 みんな 気をつけて! (シャルル)下にいるわ 真下よ! 195 00:17:09,435 --> 00:17:13,473 こんな所に!? 火竜の鉄拳! 196 00:17:13,473 --> 00:17:17,260 (ルーシィたち)わぁ~! 197 00:17:17,260 --> 00:17:21,197 ちょっとは考えろ! つい手が出たんだ! 198 00:17:21,197 --> 00:17:24,100 モグ~! 199 00:17:24,100 --> 00:17:26,185 モグ。 なに!? 200 00:17:26,185 --> 00:17:29,785 また私!? あっ…。 201 00:17:31,774 --> 00:17:33,774 モグ~! 202 00:17:38,014 --> 00:17:40,114 しつこ~い! 203 00:17:43,770 --> 00:17:46,806 楽しそうだな~ 俺もやりてえ! 204 00:17:46,806 --> 00:17:48,808 遊んでるんじゃない! 205 00:17:48,808 --> 00:17:51,308 ルーシィ! 今 助けるわ! 206 00:17:53,329 --> 00:17:55,448 きゃ~! 207 00:17:55,448 --> 00:17:57,450 火竜の咆哮! 208 00:17:57,450 --> 00:17:59,485 アイスメイク ランス! 209 00:17:59,485 --> 00:18:02,121 天竜の咆哮! 210 00:18:02,121 --> 00:18:04,157 お~い 大丈夫か? 211 00:18:04,157 --> 00:18:08,778 全然 大丈夫じゃないわ。 口の中がジャリジャリする。 212 00:18:08,778 --> 00:18:13,783 もう嫌だ なんで 私ばっかり追いかけられるのよ。 213 00:18:13,783 --> 00:18:16,469 話せば長くなりますが→ 214 00:18:16,469 --> 00:18:19,822 もともと あのモグラは この村の住人が飼っていた→ 215 00:18:19,822 --> 00:18:22,475 ペットだったのです。 (みんな)ペット!? 216 00:18:22,475 --> 00:18:26,763 当時は まだ小さな かわいいモグラだったのですが→ 217 00:18:26,763 --> 00:18:29,782 飼い主が 急に遠くへ引っ越すことになり→ 218 00:18:29,782 --> 00:18:33,753 やむをえず モグラを村に置いていったのです。 219 00:18:33,753 --> 00:18:38,791 飼い主に捨てられたと思ったモグラは すっかりグレてしまい→ 220 00:18:38,791 --> 00:18:41,327 村を逃げ出して野生化し→ 221 00:18:41,327 --> 00:18:45,264 いつしか あんなに 大きくなってしまったのです。 222 00:18:45,264 --> 00:18:48,952 それで あのモグラは 人間に復讐しているのです。 223 00:18:48,952 --> 00:18:51,137 そういうことだったのか…。 224 00:18:51,137 --> 00:18:54,107 っていうか あくまでモグラって主張するのね。 225 00:18:54,107 --> 00:18:58,161 事情がわかってみると モグラさんが気の毒ですね。 226 00:18:58,161 --> 00:19:01,114 しかし なぜ ルーシィばかり追いかけるのだ? 227 00:19:01,114 --> 00:19:05,768 今は モグラの繁殖期 恋の季節です。 228 00:19:05,768 --> 00:19:09,806 だから 若い女性であるルーシィさんに ひきつけられるのでしょう。 229 00:19:09,806 --> 00:19:12,825 つまり ルーシィと結婚したがってるんだ。 230 00:19:12,825 --> 00:19:14,911 冗談じゃないわよ! 231 00:19:14,911 --> 00:19:18,765 私も若い女性だぞ。 なぜ モグラは私を狙わない? 232 00:19:18,765 --> 00:19:22,785 エルザさんは鎧を着ています。 233 00:19:22,785 --> 00:19:25,805 男か女か 見分けがつかなかったのでしょう。 234 00:19:25,805 --> 00:19:30,276 あの… 私も一応 若い女の子なんですけど…。 235 00:19:30,276 --> 00:19:34,847 あのモグラは胸の大きな女性が 好きらしいのです。 236 00:19:34,847 --> 00:19:36,783 ので ちょっと…。 237 00:19:36,783 --> 00:19:38,785 ガーン! 238 00:19:38,785 --> 00:19:42,321 でも そういうことなら 作戦も立てられるわね。 239 00:19:42,321 --> 00:19:45,108 うん。 モグラを おびき出す手があるよ。 240 00:19:45,108 --> 00:19:47,176 (みんな)ジーッ! 241 00:19:47,176 --> 00:19:50,276 えっ えっ… どういうこと? 242 00:19:54,767 --> 00:19:58,821 こういうことか…。 243 00:19:58,821 --> 00:20:00,757 ルーシィさん すてきです。 244 00:20:00,757 --> 00:20:04,293 これならモグラも 喜んで おびき出されてくれるだろう。 245 00:20:04,293 --> 00:20:06,863 ルーシィ 記念写真とっといたら? 246 00:20:06,863 --> 00:20:08,881 とるか! 247 00:20:08,881 --> 00:20:10,833 あっ! 248 00:20:10,833 --> 00:20:12,802 モグ! 出た! 249 00:20:12,802 --> 00:20:17,302 開け 処女宮の扉! バルゴ! 250 00:20:20,343 --> 00:20:24,263 (バルゴ)なんでも お申しつけください 姫。 251 00:20:24,263 --> 00:20:29,268 シャワーを浴びに帰りたいのですが。 出てきたばっかでしょうが! 252 00:20:29,268 --> 00:20:31,304 モグモグ! 253 00:20:31,304 --> 00:20:33,773 バルゴ! モグラを泥の中から追い出して! 254 00:20:33,773 --> 00:20:36,476 あんたなら 地面を掘るの得意でしょ? 255 00:20:36,476 --> 00:20:41,781 わかりました。 ですが まずは 姫を安全な場所にお連れします。 256 00:20:41,781 --> 00:20:45,284 全然 安全じゃな~い! 257 00:20:45,284 --> 00:20:47,770 でっかいのに速え! 258 00:20:47,770 --> 00:20:52,108 バルゴのスピードに負けてないよ! むぅ… できる! 259 00:20:52,108 --> 00:20:55,144 ちょっとは私のこと心配して! 260 00:20:55,144 --> 00:20:57,780 姫 こちらへ。 261 00:20:57,780 --> 00:21:00,767 わっ! モグ! 262 00:21:00,767 --> 00:21:03,202 バルゴ 気をつけて! 263 00:21:03,202 --> 00:21:06,202 今度は こちらが攻撃する番です。 264 00:21:08,191 --> 00:21:11,791 姫の仰せです。 逃がしません。 265 00:21:15,114 --> 00:21:17,450 モグ~! 266 00:21:17,450 --> 00:21:20,970 みんな 今よ! 火竜の咆哮! 267 00:21:20,970 --> 00:21:22,955 天竜の咆哮! 268 00:21:22,955 --> 00:21:24,955 アイスメイク ランス! 269 00:21:30,313 --> 00:21:32,431 行ったぞ エルザ! 270 00:21:32,431 --> 00:21:35,017 仕上げは私だ。 271 00:21:35,017 --> 00:21:37,517 は~ てやっ! 272 00:21:45,778 --> 00:21:48,778 みねうちだ ケガはさせていない。 273 00:21:50,800 --> 00:21:54,437 みねうちって そもそも… まぁいっか…。 274 00:21:54,437 --> 00:21:57,490 モグ~。 275 00:21:57,490 --> 00:22:01,127 さて 捕らえたはいいが こいつをどうしたものかな。 276 00:22:01,127 --> 00:22:04,764 悪いのはモグラさんを捨てた 飼い主ですし。 277 00:22:04,764 --> 00:22:08,684 といって見逃したら また迷惑かけるでしょうしね。 278 00:22:08,684 --> 00:22:12,772 おいモグラ お前 そんなに嫁さんが欲しいのか? 279 00:22:12,772 --> 00:22:15,141 モグ モグ。 280 00:22:15,141 --> 00:22:19,278 でも 私は人間だし あなたと結婚できないの。 281 00:22:19,278 --> 00:22:21,280 わかるでしょ? 282 00:22:21,280 --> 00:22:24,817 モグ…。 (バルゴ)姫 ただいま戻りました。 283 00:22:24,817 --> 00:22:27,236 (みんな)あっ! モグモグ! 284 00:22:27,236 --> 00:22:29,155 (みんな)うわ~! 285 00:22:29,155 --> 00:22:31,507 バルゴ! (ハッピー)何の生き物? 286 00:22:31,507 --> 00:22:35,945 地面の中を探して メスのモグラを見つけてきました。 287 00:22:35,945 --> 00:22:38,097 仲間がいれば 癒やされ→ 288 00:22:38,097 --> 00:22:41,601 村に迷惑をかけるのも やめるのではないかと。 289 00:22:41,601 --> 00:22:45,321 モグラでもないし 同じ生き物でもないし。 290 00:22:45,321 --> 00:22:48,174 モグ? モグ…。 291 00:22:48,174 --> 00:22:51,277 モグ! モグ! 292 00:22:51,277 --> 00:22:54,463 おぉ うまくいきそうだぞ。 293 00:22:54,463 --> 00:22:56,449 モグ。 294 00:22:56,449 --> 00:22:58,901 モグ。 モグ モグモグ。 295 00:22:58,901 --> 00:23:01,287 (みんな)えぇ! (2人)え! 296 00:23:01,287 --> 00:23:05,787 (ナツたち)うわ~! 297 00:23:07,827 --> 00:23:11,480 姫のお役に立てて 嬉しく思います。 298 00:23:11,480 --> 00:23:15,280 (ナツたち)わ~。 299 00:23:17,336 --> 00:23:20,336 私は嬉しくな~い! 300 00:23:39,458 --> 00:23:43,896 (メイビス)やはり大魔闘演武を 見ていたのですね ゼレフ。 301 00:23:43,896 --> 00:23:47,950 (ゼレフ)声は聞こえず 姿も見えず。 302 00:23:47,950 --> 00:23:50,086 だけど僕にはわかるよ。 303 00:23:50,086 --> 00:23:53,589 そこにいるんだね メイビス。 304 00:23:53,589 --> 00:23:57,927 7年前 あなたは私の近くにいた。 305 00:23:57,927 --> 00:24:02,131 7年前 キミは僕の近くにいた。 306 00:24:02,131 --> 00:24:05,768 あなたはまだ 自分の死に場所を探しているの? 307 00:24:05,768 --> 00:24:08,120 死に場所は もう決まっている。 308 00:24:08,120 --> 00:24:14,477 僕は何百年もの間 時代の終わりを見続けてきた。 309 00:24:14,477 --> 00:24:19,432 人々の争い 憎しみ 悪しき心。 310 00:24:19,432 --> 00:24:23,653 新たなる時代において それらの浄化をいつも期待する。 311 00:24:23,653 --> 00:24:25,988 もう何度目だろう…。 312 00:24:25,988 --> 00:24:30,426 人々は繰り返す 何度でも同じ過ちを。 313 00:24:30,426 --> 00:24:33,262 それでも人は生きていけるのです。 314 00:24:33,262 --> 00:24:36,449 生きていないよ 本当の意味では。 315 00:24:36,449 --> 00:24:40,749 人と呼べる愛しき存在は もう絶滅している。 316 00:24:42,772 --> 00:24:45,091 もう待つのはやめたのですか? 317 00:24:45,091 --> 00:24:49,996 そうだね 7年も考えて出した結論なんだ。 318 00:24:49,996 --> 00:24:53,349 世界が僕を拒み続けるならば→ 319 00:24:53,349 --> 00:24:55,935 僕はこの世界を否定する。 320 00:24:55,935 --> 00:24:59,322 フェアリーテイルは この世界を肯定するでしょう。 321 00:24:59,322 --> 00:25:02,675 これは僕からの贈り物。 322 00:25:02,675 --> 00:25:05,978 世界の調和 そして再生。 323 00:25:05,978 --> 00:25:08,614 戦いになるのですか? 324 00:25:08,614 --> 00:25:12,601 いいや 一方的な せん滅になるよ。 325 00:25:12,601 --> 00:25:15,771 誰ひとりとして 生かしておかない。 326 00:25:15,771 --> 00:25:18,958 フェアリーテイルが阻止します。 327 00:25:18,958 --> 00:25:21,058 滅びるのは あなたのほうです。 328 00:25:29,819 --> 00:25:34,819 (ゼレフ)ナツ 決戦の時は迫っているよ。 329 00:30:33,889 --> 00:30:35,889 <ゲストは→ 330 00:30:51,657 --> 00:30:54,376 <今週は 深堀プロ・渡辺さんペアと→ 331 00:30:54,376 --> 00:30:57,376 山城奈々プロ・神奈月さんペアの ストロークプレー>