1 00:00:34,048 --> 00:00:37,552 < ある日 突然 空から落ちてきた卵。 2 00:00:37,552 --> 00:00:41,506 ナツは その卵から生まれた 不思議な生き物を→ 3 00:00:41,506 --> 00:00:43,942 ケモケモと名づけた。 4 00:00:43,942 --> 00:00:48,329 それは ナツにとって 新しい家族だった。 5 00:00:48,329 --> 00:00:52,567 そんな折 評議院の発案で始まった→ 6 00:00:52,567 --> 00:00:56,604 各ギルド間の交換留学生制度。 7 00:00:56,604 --> 00:01:01,075 ナツは それを利用して ケモケモのことを知らないか→ 8 00:01:01,075 --> 00:01:07,432 各ギルドで聞いてまわったが 詳しい情報は得られていない。 9 00:01:07,432 --> 00:01:11,402 そんななか 評議院から要請があり→ 10 00:01:11,402 --> 00:01:15,223 近海に 忽然として現れた 謎の島を→ 11 00:01:15,223 --> 00:01:20,762 セイバートゥースと合同で 調査しにやってきたのだが…> 12 00:01:20,762 --> 00:01:23,915 (ラハール)評議院の判断は こうだ。 13 00:01:23,915 --> 00:01:26,751 あの島は危険だ と。 14 00:01:26,751 --> 00:01:29,587 (ナツ)危険? 15 00:01:29,587 --> 00:01:32,087 (ケモケモ)クルル…。 16 00:04:22,577 --> 00:04:25,029 (ウェンディ)はい トロイア完了ですよ。 17 00:04:25,029 --> 00:04:26,898 ああ ありがとな。 18 00:04:26,898 --> 00:04:29,734 で いったい何が危険なんだ? 19 00:04:29,734 --> 00:04:33,571 あの島には 正体不明の生体反応がある。 20 00:04:33,571 --> 00:04:37,241 人か動物かもわからない 謎の反応が。 21 00:04:37,241 --> 00:04:40,745 わずか数日前に現れた島にな…。 22 00:04:40,745 --> 00:04:43,731 (グレイ)そりゃ たしかに やばい感じだな。 23 00:04:43,731 --> 00:04:45,733 (ルーシィ)それで探索を? 24 00:04:45,733 --> 00:04:47,768 うむ。 25 00:04:47,768 --> 00:04:51,322 接岸後 私は指揮官として船に残る。 26 00:04:51,322 --> 00:04:54,058 上陸後 何かあったら信号弾を。 27 00:04:54,058 --> 00:04:56,460 (エルザ)了解した。 28 00:04:56,460 --> 00:04:58,460 クルル…。 29 00:05:10,575 --> 00:05:14,111 最近できた島に なんで道があるんだ? 30 00:05:14,111 --> 00:05:16,747 この島には昔 人が住んでいて→ 31 00:05:16,747 --> 00:05:19,267 一回 沈んじゃったってことじゃ ないかしら? 32 00:05:19,267 --> 00:05:23,554 んで なぜか突然 また浮き上がったってわけか。 33 00:05:23,554 --> 00:05:28,226 とにかく あの遺跡に 何かあるのかもしれねえな。 34 00:05:28,226 --> 00:05:31,128 (レクター)なにか怪しい感じですね。 35 00:05:31,128 --> 00:05:33,431 (フロッシュ)フローも そう思う。 36 00:05:33,431 --> 00:05:38,731 (エルザ)手分けして周囲を調べよう。 合流地点は あの遺跡だ。 37 00:05:43,608 --> 00:05:45,977 な~んだ ただの森だぞ。 38 00:05:45,977 --> 00:05:48,613 (ハッピー)おいら お腹空いてきちゃったよ。 39 00:05:48,613 --> 00:05:52,733 (シャルル)まったく! 緊張感ゼロね。 40 00:05:52,733 --> 00:05:55,386 あっ! これ 見てください! 41 00:05:55,386 --> 00:05:57,605 (みんな)あ? 42 00:05:57,605 --> 00:06:01,575 (ハッピー)おぉ~。 なんで こんな森の中に貝殻? 43 00:06:01,575 --> 00:06:04,875 おっ その貝殻 見たことあんぞ。 44 00:06:06,931 --> 00:06:13,554 ラミアスケイル… あの石板の 裏側にあったのと同じ…。 45 00:06:13,554 --> 00:06:17,108 (ハッピー)うわぁ~! (2人)ん? 46 00:06:17,108 --> 00:06:19,076 ねぇねぇ! みんな これ! 47 00:06:19,076 --> 00:06:23,898 (エルザ)あれは ひょっとして マーメイドヒールのときの! 48 00:06:23,898 --> 00:06:26,100 魚だ! おいしそう! 49 00:06:26,100 --> 00:06:28,452 (シャルル)お腹壊すわよ! 50 00:06:28,452 --> 00:06:32,290 海のものは 島と一緒に 持ち上げられたんだろうけど…。 51 00:06:32,290 --> 00:06:34,241 何だ? ルーシィ。 52 00:06:34,241 --> 00:06:36,744 ちょっと前まで 海の中にあった島に→ 53 00:06:36,744 --> 00:06:39,613 どうして こんなに木が生い茂ってるわけ? 54 00:06:39,613 --> 00:06:42,713 しかも 森よ? う~ん…。 55 00:06:44,752 --> 00:06:48,606 まぁ ただごとでないことは 確かだな。 56 00:06:48,606 --> 00:06:50,658 (みんな)あっ! (咆哮) 57 00:06:50,658 --> 00:06:52,658 おっ! 58 00:06:58,432 --> 00:07:00,584 あれは! 59 00:07:00,584 --> 00:07:03,684 (スティング)遺跡のほうだ。 急ごう! (ローグ)ああ! 60 00:07:06,057 --> 00:07:08,576 (みんな)あっ! 61 00:07:08,576 --> 00:07:11,445 (エルザ)コイツが生体反応の正体…。 62 00:07:11,445 --> 00:07:13,397 (咆哮) 63 00:07:13,397 --> 00:07:17,418 でけぇな。 ナツさん! シーサーペントだ! 64 00:07:17,418 --> 00:07:19,470 何だって!? 65 00:07:19,470 --> 00:07:23,574 (スティング)海の魔物だよ。 昔 そんな話を聞いたことが…。 66 00:07:23,574 --> 00:07:25,793 陸だろ ここ!? (咆哮) 67 00:07:25,793 --> 00:07:27,793 (みんな)あっ! 68 00:07:32,750 --> 00:07:34,850 あっ! うわぁ~! (咆哮) 69 00:07:37,938 --> 00:07:40,438 うぅ~! うわぁ~! 70 00:07:43,010 --> 00:07:45,010 (2人)あ~っ! 71 00:07:48,432 --> 00:07:50,532 信号弾! (ラハール)なにっ!? 72 00:07:54,305 --> 00:07:56,305 あれは いったい? 73 00:07:59,910 --> 00:08:03,764 (ドランバルト)すまん 遅くなった。 74 00:08:03,764 --> 00:08:06,067 (ドランバルト)何だ あれは!? 75 00:08:06,067 --> 00:08:10,087 わからんが フェアリーテイルと セイバートゥースが すでに上陸している。 76 00:08:10,087 --> 00:08:13,124 向かってくれ。 ああ。 77 00:08:13,124 --> 00:08:16,224 援護するぞ! 砲撃の用意だ! はい! 78 00:08:24,568 --> 00:08:26,887 エルザさん ナツさんたちは!? 79 00:08:26,887 --> 00:08:30,057 あの遺跡の中だ。 そんな!? 80 00:08:30,057 --> 00:08:34,962 うっ… ああ クソッ! 81 00:08:34,962 --> 00:08:38,065 みんなは? 外みてぇだな。 82 00:08:38,065 --> 00:08:42,136 イテテ… えっ!? 閉じ込められちゃった!? 83 00:08:42,136 --> 00:08:45,736 クルルル…。 お前も無事だったか。 84 00:08:57,101 --> 00:08:59,101 あっ! 85 00:09:01,105 --> 00:09:03,240 何だ? 86 00:09:03,240 --> 00:09:07,244 今の音は…。 (ウェンディ)何か心臓の音みたいな。 87 00:09:07,244 --> 00:09:10,047 心臓って。 88 00:09:10,047 --> 00:09:15,736 何かが? この奥に? 89 00:09:15,736 --> 00:09:18,956 キャーッ! 90 00:09:18,956 --> 00:09:21,058 とにかく アイツを何とかしないと! 91 00:09:21,058 --> 00:09:24,512 ああ! 中のナツさんたちが潰される! 92 00:09:24,512 --> 00:09:28,112 みんな 行くぞ! はぁ~っ! 93 00:09:30,918 --> 00:09:32,918 アイス・キャノン! 94 00:09:36,440 --> 00:09:38,409 ローグ! ああ! 95 00:09:38,409 --> 00:09:40,444 影竜の! 白竜の! 96 00:09:40,444 --> 00:09:42,544 (2人)咆哮! 97 00:09:49,086 --> 00:09:52,740 さすが スティング君ですね! ローグも! 98 00:09:52,740 --> 00:09:54,925 (ナツ/ルーシィ)あっ! 99 00:09:54,925 --> 00:09:59,330 うわっ これ すごっ! 100 00:09:59,330 --> 00:10:02,299 な… 何だ? 101 00:10:02,299 --> 00:10:06,399 ジュラさんが見せてくれたのと同じ 古代文字。 102 00:10:10,574 --> 00:10:12,574 クルル…。 103 00:10:17,097 --> 00:10:19,884 う…。 ウェンディ!? 104 00:10:19,884 --> 00:10:23,971 なんだか 体が動かない…。 105 00:10:23,971 --> 00:10:27,071 う… どうなってるの? 106 00:10:29,393 --> 00:10:31,929 やられたのか? ドランバルト! 107 00:10:31,929 --> 00:10:35,029 突然ぶっ倒れたんだ 訳がわかんねえ。 108 00:10:37,067 --> 00:10:39,320 2人を船へ頼む。 ああ。 109 00:10:39,320 --> 00:10:42,420 お前たちは どうするんだ? (エルザ)いいから 行ってくれ。 110 00:10:51,882 --> 00:10:54,118 (3人)あっ! キャー!! 111 00:10:54,118 --> 00:10:57,071 ルーシィ 早くしねえと 潰されんぞ。 112 00:10:57,071 --> 00:10:59,740 わかってるけど こんなにたくさんの文字…。 113 00:10:59,740 --> 00:11:01,775 (物音) 114 00:11:01,775 --> 00:11:04,245 おい まただ。 115 00:11:04,245 --> 00:11:08,845 ねえ 心臓の音みたいじゃない? 心臓? 116 00:11:10,884 --> 00:11:12,886 この島 生きてる? 117 00:11:12,886 --> 00:11:15,105 うわぁ~! 118 00:11:15,105 --> 00:11:17,975 なんだ? この煙! 119 00:11:17,975 --> 00:11:20,077 クルル…。 あっ! 120 00:11:20,077 --> 00:11:24,064 あ… ケモケモ。 121 00:11:24,064 --> 00:11:27,434 お前 いつの間に? でかっ! 122 00:11:27,434 --> 00:11:30,234 あっ! 煙? 123 00:11:32,323 --> 00:11:34,892 ぐ…。 グレイ! あ…。 124 00:11:34,892 --> 00:11:38,445 エルザさん! 大丈夫? 125 00:11:38,445 --> 00:11:41,482 なんだ いったい…。 126 00:11:41,482 --> 00:11:45,552 どうなってんだ…。 フロッシュ…。 127 00:11:45,552 --> 00:11:49,440 (レクター)気持悪いです めまいが…。 128 00:11:49,440 --> 00:11:51,440 (フロッシュ)フローも…。 129 00:11:53,560 --> 00:11:56,630 なんだ? 何が起きている? 130 00:11:56,630 --> 00:11:58,930 (ラハール)これは…。 131 00:12:00,985 --> 00:12:03,053 島で何があった? 132 00:12:03,053 --> 00:12:05,906 エルザたちが 化け物と交戦中だ。 133 00:12:05,906 --> 00:12:08,292 (ラハール)この2人は? (ドランバルト)わからない。 134 00:12:08,292 --> 00:12:10,577 突然倒れたってんだが…。 135 00:12:10,577 --> 00:12:12,896 もしかして この状況は…。 136 00:12:12,896 --> 00:12:15,466 何らかのウイルス? 137 00:12:15,466 --> 00:12:18,535 この2人を船室へ。 138 00:12:18,535 --> 00:12:21,035 (ドランバルト)ラハール! 139 00:12:27,177 --> 00:12:30,247 まだか ルーシィ! 140 00:12:30,247 --> 00:12:33,801 やっぱり あそこにも書いてある。 141 00:12:33,801 --> 00:12:37,071 光 恩恵 樹木…。 142 00:12:37,071 --> 00:12:39,223 他には? 143 00:12:39,223 --> 00:12:45,396 守る 災厄 毒 浄化…。 144 00:12:45,396 --> 00:12:47,715 毒? 浄化? 145 00:12:47,715 --> 00:12:51,835 ど 毒? これ 毒なの? 146 00:12:51,835 --> 00:12:54,635 ナツ 天井を照らしてみて。 147 00:12:57,408 --> 00:12:59,743 あ あれは…。 148 00:12:59,743 --> 00:13:01,745 なんだ? 149 00:13:01,745 --> 00:13:05,399 ラミアスケイルで見た 文献の絵と同じ。 150 00:13:05,399 --> 00:13:09,053 (グレイ/エルザ)うわ~っ! 151 00:13:09,053 --> 00:13:11,739 ルーシィたちは…。 152 00:13:11,739 --> 00:13:15,943 (スティング)ナツさんたちも。 (ローグ)動けないとすると…。 153 00:13:15,943 --> 00:13:18,812 (エルザ)まずいな。 154 00:13:18,812 --> 00:13:21,148 (3人)あっ! 155 00:13:21,148 --> 00:13:23,148 キャーッ! 156 00:15:00,147 --> 00:15:03,447 火竜の翼撃! 157 00:15:05,402 --> 00:15:07,402 ルーシィ! 158 00:15:09,456 --> 00:15:12,392 大丈夫か? うん ありがとう。 159 00:15:12,392 --> 00:15:16,947 あっ…。 160 00:15:16,947 --> 00:15:18,966 なんだ それ…。 もしかしたら→ 161 00:15:18,966 --> 00:15:23,587 何かのヒントになるかもって ラミアスケイルから借りてきたの。 162 00:15:23,587 --> 00:15:25,572 えっと…。 163 00:15:25,572 --> 00:15:29,893 あっ あの形 見覚えない? 164 00:15:29,893 --> 00:15:35,782 あっ ラミアスケイルにあった 石板と同じ形だ。 165 00:15:35,782 --> 00:15:38,719 そう それでね。 166 00:15:38,719 --> 00:15:41,271 うっ…。 167 00:15:41,271 --> 00:15:45,792 表面の単語が 半分欠けちゃってるけど→ 168 00:15:45,792 --> 00:15:49,396 もしかして こうすれば…。 169 00:15:49,396 --> 00:15:54,067 違う 違う…。 170 00:15:54,067 --> 00:15:57,721 (ドランバルト)しっかりしろ ラハール! 171 00:15:57,721 --> 00:16:00,274 この島を沈めよう。 172 00:16:00,274 --> 00:16:04,895 評議院に連絡を。 島には まだ…。 173 00:16:04,895 --> 00:16:09,283 ウイルスの大陸への感染拡大を 防がなければ…。 174 00:16:09,283 --> 00:16:13,053 だが…。 お前まで感染したら→ 175 00:16:13,053 --> 00:16:15,239 誰が知らせに行く…。 176 00:16:15,239 --> 00:16:17,339 クッ…。 177 00:16:20,127 --> 00:16:24,427 みんな 早く戻ってこい…。 178 00:16:28,151 --> 00:16:30,751 違う… 違う。 179 00:16:32,739 --> 00:16:35,909 ここ! なんて書いてあるんだ? 180 00:16:35,909 --> 00:16:38,595 ちょっと待って。 181 00:16:38,595 --> 00:16:43,066 あった! これ 植物。 植物? 182 00:16:43,066 --> 00:16:45,302 わかったわ! 183 00:16:45,302 --> 00:16:51,102 光 恩恵 樹木 光合成! 184 00:16:53,076 --> 00:16:58,148 毒 災厄 浄化→ 185 00:16:58,148 --> 00:17:00,648 そして 植物! 186 00:17:04,237 --> 00:17:07,140 クルル! 187 00:17:07,140 --> 00:17:09,059 あっ! 188 00:17:09,059 --> 00:17:11,578 守る? 189 00:17:11,578 --> 00:17:14,948 クルルルル! 190 00:17:14,948 --> 00:17:19,069 あっ ケモケモ! 191 00:17:19,069 --> 00:17:22,456 もしかして お前…。 クルー。 192 00:17:22,456 --> 00:17:24,908 フロッシュ… レクター。 193 00:17:24,908 --> 00:17:27,327 クソッ! 全然 立てねえ! 194 00:17:27,327 --> 00:17:30,897 こ これは もしや ウイルスか何かか? 195 00:17:30,897 --> 00:17:34,217 ナツ… 何やってんだよ? 196 00:17:34,217 --> 00:17:36,269 (咆哮) 197 00:17:36,269 --> 00:17:39,439 クッ! 198 00:17:39,439 --> 00:17:41,439 あっ! 199 00:17:43,794 --> 00:17:51,068 大丈夫か? 200 00:17:51,068 --> 00:17:53,068 あっ! 201 00:17:55,155 --> 00:17:57,955 うわぁ~! もう無理無理! 202 00:18:07,567 --> 00:18:10,287 あっ! 203 00:18:10,287 --> 00:18:12,222 なっ! ケモケモ…。 204 00:18:12,222 --> 00:18:16,560 クルル…。 205 00:18:16,560 --> 00:18:18,779 あっ! 守る! 206 00:18:18,779 --> 00:18:25,235 クルル…。 207 00:18:25,235 --> 00:18:32,776 《わかったんだ 僕が何者でどうすべきなのか? 208 00:18:32,776 --> 00:18:38,915 この先を考えると怖いけれど 僕は立ち上がるよ。 209 00:18:38,915 --> 00:18:45,515 だって ナツが言ってくれたんだ。 僕は家族なんだって》 210 00:18:48,658 --> 00:18:51,658 (咆哮) 211 00:19:04,424 --> 00:19:06,524 (咆哮) 212 00:19:08,612 --> 00:19:11,732 エルザ! グレイ! 213 00:19:11,732 --> 00:19:14,601 ウイルスが…。 ウイルス!? 214 00:19:14,601 --> 00:19:19,401 やっぱり この煙 毒だったんだ! みんな しっかりして! 215 00:19:24,061 --> 00:19:27,764 違うの! この煙は毒じゃない! 216 00:19:27,764 --> 00:19:29,733 え…。 217 00:19:29,733 --> 00:19:34,554 あの中で煙と一緒だった私たちは ウイルスに感染してない。 218 00:19:34,554 --> 00:19:41,061 逆なのよ! ケモケモの体から 出ている煙は毒じゃない! 219 00:19:41,061 --> 00:19:44,714 ウイルスを放出しているのは この島自体で→ 220 00:19:44,714 --> 00:19:48,985 あれは ウイルスを浄化する煙! 221 00:19:48,985 --> 00:19:53,585 浄化だと? あれが ケモケモなのか? 222 00:19:55,742 --> 00:19:58,595 たぶんケモケモは 動物じゃない。 223 00:19:58,595 --> 00:20:01,195 こ… これは。 224 00:20:05,402 --> 00:20:09,289 体が! ウェンディ? 225 00:20:09,289 --> 00:20:13,243 ケモケモは きっと ウイルスを浄化してくれる→ 226 00:20:13,243 --> 00:20:15,729 植物の神様なのよ! 227 00:20:15,729 --> 00:20:17,781 (咆哮) 228 00:20:17,781 --> 00:20:21,781 アイツ 俺たちを ずっと守ってくれてたのか! 229 00:20:25,989 --> 00:20:29,589 ケモケモ! お前だけにやらせるか! 230 00:20:32,429 --> 00:20:36,729 いくぞ ハッピー! あいさ! 231 00:20:40,287 --> 00:20:43,223 ハッピー! あい! 232 00:20:43,223 --> 00:20:47,410 よっしゃ ケモケモ! 俺たちの力を見せてやろうぜ! 233 00:20:47,410 --> 00:20:53,116 火竜の咆哮! 234 00:20:53,116 --> 00:20:57,487 この島は 昔から 隆起と沈降を繰り返してきた。 235 00:20:57,487 --> 00:21:01,458 そして 隆起したときに ウイルスを出すのよ! 236 00:21:01,458 --> 00:21:06,396 古代 それを知らずに この島に 文明を築いた人たちがいて→ 237 00:21:06,396 --> 00:21:09,716 その人たちを助けたのが ケモケモ。 238 00:21:09,716 --> 00:21:12,452 じゃあ もしかして今も…。 239 00:21:12,452 --> 00:21:15,805 うん。 浄化し続けてるんだと思う。 240 00:21:15,805 --> 00:21:18,141 ウイルスを! 241 00:21:18,141 --> 00:21:20,141 ケモケモ! 242 00:21:22,078 --> 00:21:25,578 紅蓮爆炎刃! 243 00:21:32,789 --> 00:21:35,091 あっ…。 ナツさんたちは? 244 00:21:35,091 --> 00:21:37,591 まだ島に…。 えっ…。 245 00:21:49,439 --> 00:21:51,808 やったぞ!! 246 00:21:51,808 --> 00:21:56,408 すげぇな ケモケモ! あ… ケモケモ? 247 00:21:58,481 --> 00:22:01,081 おい ケモケモ 大丈夫か? 248 00:22:04,571 --> 00:22:07,107 あれ 見て! あっ…。 249 00:22:07,107 --> 00:22:09,726 (ウェンディ)あっ… 島が…。 250 00:22:09,726 --> 00:22:13,597 やばいぜ!! ナツさん! 島が沈みはじめている。 251 00:22:13,597 --> 00:22:15,582 (レクター)早く逃げないと! 252 00:22:15,582 --> 00:22:18,752 (フロッシュ)フローも そう思う。 おい ケモケモ。 ケモケモ! 253 00:22:18,752 --> 00:22:20,787 ナツ…。 254 00:22:20,787 --> 00:22:22,739 どうしたんだよ? ケモケモ! 255 00:22:22,739 --> 00:22:25,191 ケモケモ… あっ…。 256 00:22:25,191 --> 00:22:27,191 あっ…。 257 00:22:32,065 --> 00:22:34,618 あっ… これは…。 258 00:22:34,618 --> 00:22:36,569 (ケモケモ)ナツ。 259 00:22:36,569 --> 00:22:40,073 お前… 話せるのか? 260 00:22:40,073 --> 00:22:42,726 ずっと忘れてた。 261 00:22:42,726 --> 00:22:45,729 でも 今 思い出した。 262 00:22:45,729 --> 00:22:48,431 言葉も役割も。 263 00:22:48,431 --> 00:22:50,400 (ハッピー)役割? 264 00:22:50,400 --> 00:22:53,403 ほら 起きろよ。 一緒に帰ろう。 265 00:22:53,403 --> 00:22:56,056 僕は残るよ。 えっ…。 266 00:22:56,056 --> 00:23:00,560 僕の体は もう樹と一体化してる。 267 00:23:00,560 --> 00:23:03,580 この島とともに沈むんだ。 268 00:23:03,580 --> 00:23:05,582 何言ってんだよ! 269 00:23:05,582 --> 00:23:09,235 (ケモケモ)島のウイルスは 僕が吸い込むから→ 270 00:23:09,235 --> 00:23:11,755 ナツは みんなと一緒に戻って。 271 00:23:11,755 --> 00:23:14,057 ダメだ お前も一緒だ! 272 00:23:14,057 --> 00:23:17,127 ごめんね。 273 00:23:17,127 --> 00:23:19,062 なんで謝るんだよ! 274 00:23:19,062 --> 00:23:23,083 みんなをこれ以上 守れないから。 275 00:23:23,083 --> 00:23:27,270 早く逃げて。 お別れだよ ナツ。 276 00:23:27,270 --> 00:23:29,255 お別れじゃねえ! 277 00:23:29,255 --> 00:23:31,755 行けるわけねえだろ! 278 00:23:34,060 --> 00:23:36,062 ケモケモ…。 279 00:23:36,062 --> 00:23:38,932 ケモケモ… ケモケモ! 280 00:23:38,932 --> 00:23:43,403 ナツ 僕もフェアリーテイルの…。 281 00:23:43,403 --> 00:23:47,290 何だ? 一員だったよね。 282 00:23:47,290 --> 00:23:49,359 あぁ そうだ! 283 00:23:49,359 --> 00:23:52,062 お前は フェアリーテイルの仲間だ! 284 00:23:52,062 --> 00:23:54,097 俺たちの家族だ! 285 00:23:54,097 --> 00:23:57,067 ありがとう。 286 00:23:57,067 --> 00:24:00,053 楽しかったよ。 287 00:24:00,053 --> 00:24:03,123 おい 返事しろ。 288 00:24:03,123 --> 00:24:05,125 返事しろって! 289 00:24:05,125 --> 00:24:08,094 うわっ! ナツ! 290 00:24:08,094 --> 00:24:12,082 ナツ! クソッ なんでだよ! 291 00:24:12,082 --> 00:24:14,382 行こう。 イヤだ! 292 00:24:18,805 --> 00:24:22,105 ケモケモの種? 293 00:24:28,598 --> 00:24:30,598 行くぞ。 294 00:24:41,127 --> 00:24:46,733 俺 アイツを守れなかった。 家族なのに。 295 00:24:46,733 --> 00:24:49,436 いや それは違う。 296 00:24:49,436 --> 00:24:54,891 遺跡に記されていた 古代文明のときと同じだ。 297 00:24:54,891 --> 00:25:01,815 ケモケモは あの島の神のような存在。 298 00:25:01,815 --> 00:25:06,415 うん。 そして 自分の使命を果たしたのよ。 299 00:25:11,424 --> 00:25:15,424 またいつか 会えるよな。 300 00:25:22,786 --> 00:25:27,190 戸締まり忘れんなよ! あい! 301 00:25:27,190 --> 00:25:30,844 (ハッピー)今日は いい仕事あるといいね。 302 00:25:30,844 --> 00:25:32,844 だな。 303 00:30:34,113 --> 00:30:37,133 『ゴルフの真髄』 今週も竹原さん よろしくお願いします。 304 00:30:37,133 --> 00:30:40,937 先週は ペア戦で 残念ながら 負けてしまいましたが➡ 305 00:30:40,937 --> 00:30:45,124 いかがでしたか? いやぁ 悔しいですね やっぱり。 306 00:30:45,124 --> 00:30:49,512 先週は こういう気持いい負け方も あるんですねとか…。 307 00:30:49,512 --> 00:30:52,582 でも やっぱり悔しいですよね。 今週は もうひと方➡ 308 00:30:52,582 --> 00:30:56,335 ゲストを お呼びしております。 田中雅美さんです。 309 00:30:56,335 --> 00:31:01,135 よろしくお願いします。 こんにちは お願いします。