1 00:00:34,498 --> 00:00:36,484 (ナツ)『FAIRY TAIL』 前回までは! 2 00:00:36,484 --> 00:00:39,170 (ルーシィ)シャルルの導きで エドラスのお城に 侵入しようとした私たちは→ 3 00:00:39,170 --> 00:00:41,172 待ち伏せしていた こっちのエルザ→ 4 00:00:41,172 --> 00:00:43,174 ナイトウォーカーに捕まっちゃったの。 5 00:00:43,174 --> 00:00:45,176 っていうか 私 今回 ほとんど→ 6 00:00:45,176 --> 00:00:47,144 出番なさそうなんですけど! 7 00:00:47,144 --> 00:00:49,213 (ハッピー)皆勤賞って知ってる? 8 00:00:49,213 --> 00:00:51,213 だ 誰か私を助け出して! 9 00:03:47,475 --> 00:03:50,161 この野郎! 10 00:03:50,161 --> 00:03:53,030 みんなは どこだ!? (ヒューズ)みんな? 11 00:03:53,030 --> 00:03:55,666 (ウェンディ)ルーシィさんと シャルルとハッピーです! 12 00:03:55,666 --> 00:04:00,471 ルーシィ… ああ あの女か。 13 00:04:00,471 --> 00:04:05,009 悪いけど あの女には用はねえんだ。 14 00:04:05,009 --> 00:04:08,012 処刑されんじゃね? 15 00:04:08,012 --> 00:04:12,316 ルーシィに少しでも傷をつけてみろ。 16 00:04:12,316 --> 00:04:17,316 テメエら全員 灰にしてやるからな! 17 00:04:30,651 --> 00:04:33,804 おおっ すっげえ怖ぇ! 18 00:04:33,804 --> 00:04:38,242 アースランドの魔導士は みんな こんなに凶暴なのかよ…。 19 00:04:38,242 --> 00:04:42,480 なんで ルーシィさんだけ… シャルルとハッピーは!? 20 00:04:42,480 --> 00:04:44,515 エクシードのことか? 21 00:04:44,515 --> 00:04:47,001 ハッピーは そんな名前じゃねえ! 22 00:04:47,001 --> 00:04:51,789 任務を完遂したエクシードは 母国へお連れしたよ。 23 00:04:51,789 --> 00:04:57,511 今頃 褒美でももらって いいもん食ってんじゃね? 24 00:04:57,511 --> 00:04:59,980 任務を完遂? 25 00:04:59,980 --> 00:05:03,184 ((シャルル:私が エドラスに帰るということは→ 26 00:05:03,184 --> 00:05:07,171 使命を放棄するということ)) 27 00:05:07,171 --> 00:05:09,807 そんなことありえない! 28 00:05:09,807 --> 00:05:14,762 その任務の内容は知らないけど シャルルは放棄したはず! 29 00:05:14,762 --> 00:05:21,385 フフフ… いいや みごとに完遂したよ。 30 00:05:21,385 --> 00:05:25,385 何なの? シャルルたちの任務って。 31 00:05:27,558 --> 00:05:31,858 フフ… まだ気がつかねえのか? 32 00:06:02,192 --> 00:06:04,728 何をしている? 33 00:06:04,728 --> 00:06:07,965 (ガジル)ご苦労さまです! 34 00:06:07,965 --> 00:06:11,168 何者だ!? ただのジャーナリストです。 35 00:06:11,168 --> 00:06:15,155 これだけの式典ですから ぜひ取材をと思いまして。 36 00:06:15,155 --> 00:06:17,675 何も教えることはない 行け! 37 00:06:17,675 --> 00:06:20,527 ここは広場の 北側になるわけですが→ 38 00:06:20,527 --> 00:06:25,027 当然 南側にも警備兵は 配置されているのでしょうね? 39 00:06:27,451 --> 00:06:29,536 行け! 40 00:06:29,536 --> 00:06:33,490 お仕事中に失礼いたしました。 41 00:06:33,490 --> 00:06:35,490 ギヒッ…。 42 00:06:45,002 --> 00:06:48,055 くそっ! 正面から突っ込んだら→ 43 00:06:48,055 --> 00:06:51,508 見物人を巻き添えにしちまうな。 44 00:06:51,508 --> 00:06:54,528 どうするよ…。 45 00:06:54,528 --> 00:06:56,528 うん? 46 00:07:12,296 --> 00:07:16,350 (ハッピー)あれ? ここは? 47 00:07:16,350 --> 00:07:18,450 シャルル 起きて。 48 00:07:20,504 --> 00:07:22,506 オスネコ…。 49 00:07:22,506 --> 00:07:24,958 あっ…。 50 00:07:24,958 --> 00:07:28,495 私たち どうなったの? 51 00:07:28,495 --> 00:07:31,298 オイラたち 眠らされちゃって…。 52 00:07:31,298 --> 00:07:33,734 それで…。 53 00:07:33,734 --> 00:07:35,734 どこだろう? ここ。 54 00:07:37,988 --> 00:07:39,988 シャルル? 55 00:07:48,515 --> 00:07:52,115 (シャルル)私の情報が 罠だった…。 56 00:07:55,956 --> 00:07:59,526 違うよ! オイラたちは たまたま見つかったんだ。 57 00:07:59,526 --> 00:08:02,526 シャルルのせいじゃないよ。 58 00:08:06,500 --> 00:08:08,836 誓ったのに…。 59 00:08:08,836 --> 00:08:11,722 私は ウェンディを守るって。 60 00:08:11,722 --> 00:08:15,022 ((私は 何があっても ウェンディを守る!)) 61 00:08:17,027 --> 00:08:19,027 誓ったのに…。 62 00:08:23,550 --> 00:08:25,550 (ニチヤ)キラニャン! キラニャン! 63 00:08:27,571 --> 00:08:29,957 お前たちが アースランドでの任務を→ 64 00:08:29,957 --> 00:08:32,292 完遂した者たちか? キラニャン! 65 00:08:32,292 --> 00:08:34,828 一夜!? 66 00:08:34,828 --> 00:08:37,464 ニャン! いいパルファムだ。 67 00:08:37,464 --> 00:08:40,000 っていうか ネコ? 68 00:08:40,000 --> 00:08:43,637 何を驚く? 同じエクシードではないか。 69 00:08:43,637 --> 00:08:45,672 (ナディ)ニチヤさん! 70 00:08:45,672 --> 00:08:49,293 彼らは 初めて エドラスに来たんですよ。 71 00:08:49,293 --> 00:08:52,796 きっと エクシードを見るのも 初めてなんでしょう。 72 00:08:52,796 --> 00:08:55,999 おお そうであったか。 73 00:08:55,999 --> 00:08:59,470 私は エクスタリアの 近衛師団長を務める ニチヤだ。 74 00:08:59,470 --> 00:09:01,505 ニャン ニャン。 75 00:09:01,505 --> 00:09:03,490 ぼきゅは ナディ。 76 00:09:03,490 --> 00:09:05,976 エクスタリアの国務大臣ですよ。 77 00:09:05,976 --> 00:09:08,028 任務 お疲れさま。 78 00:09:08,028 --> 00:09:11,598 任務? 79 00:09:11,598 --> 00:09:13,598 どうしたの? シャルル。 80 00:09:15,803 --> 00:09:19,990 早速であるが 女王様がお待ちである。 81 00:09:19,990 --> 00:09:22,790 ついてまいれ。 女王様だって? 82 00:09:24,878 --> 00:09:27,514 シャルル オイラに任せて。 83 00:09:27,514 --> 00:09:31,552 ここは ひとまず 様子を見るんだ。 84 00:09:31,552 --> 00:09:35,552 オイラが絶対 守るからね! 85 00:09:39,460 --> 00:09:41,462 ご苦労。 (兵たち)ニャン! 86 00:09:41,462 --> 00:09:43,647 またネコだ。 87 00:09:43,647 --> 00:09:45,883 それでは こちらへ。 88 00:09:45,883 --> 00:09:49,383 いったい 何がどうなって…。 89 00:09:54,475 --> 00:10:10,507 ♪♪~ 90 00:10:10,507 --> 00:10:13,894 さあさあ 新鮮とれたての魚だよ! 91 00:10:13,894 --> 00:10:17,314 それとそれ それから こっちのもおくれ。 92 00:10:17,314 --> 00:10:21,001 あいよ! アンタんとこは 子だくさんだからなあ。 93 00:10:21,001 --> 00:10:22,970 おまけに コイツも持っていきな! 94 00:10:22,970 --> 00:10:25,672 あら いつもすまないねえ。 95 00:10:25,672 --> 00:10:28,842 な~に こうやって 毎日 商売できんのも→ 96 00:10:28,842 --> 00:10:30,961 女王様のお慈悲のおかげよ。 97 00:10:30,961 --> 00:10:33,814 本当だねえ。 まいど! 98 00:10:33,814 --> 00:10:36,850 本当だって こないだ 地上に→ 99 00:10:36,850 --> 00:10:39,453 ネタ集めに行ったとき 見たんだって! 100 00:10:39,453 --> 00:10:41,488 見たって何をだ? 101 00:10:41,488 --> 00:10:44,842 だから イモ虫だよ こんなに でっけえ。 102 00:10:44,842 --> 00:10:47,010 ウソつけやい! 103 00:10:47,010 --> 00:10:50,163 いつも そんなでっかい イモ虫に会うはずねえべよ。 104 00:10:50,163 --> 00:10:56,763 つまり 人間の王でさえ エクシードによって管理されており…。 105 00:11:00,507 --> 00:11:04,144 こっちこっち! 待って~! 106 00:11:04,144 --> 00:11:06,980 ネコの国だ。 107 00:11:06,980 --> 00:11:10,183 あっ ニチヤ様! ニャン! 108 00:11:10,183 --> 00:11:14,655 ナディ様だ ごきげんよう! はい ごきげんよう。 109 00:11:14,655 --> 00:11:16,673 おっ あれが噂の? 110 00:11:16,673 --> 00:11:19,173 アースランドの任務を完遂した。 111 00:11:21,628 --> 00:11:23,847 すげえ よっ ヒーロー! 112 00:11:23,847 --> 00:11:25,966 見ろよ あの子 すげえ美人。 113 00:11:25,966 --> 00:11:28,518 ネコばっかりだ。 114 00:11:28,518 --> 00:11:31,989 ぼきゅたちは ネコじゃない エクシードさ。 115 00:11:31,989 --> 00:11:35,976 人間の上に立ち 人間を導くエクシードだよ。 116 00:11:35,976 --> 00:11:37,995 エクシード。 117 00:11:37,995 --> 00:11:43,595 そして ここは エクシードの王国 エクスタリア。 118 00:11:58,398 --> 00:12:01,198 ハハッ 来よったぞ。 いよいよだ! 119 00:12:04,137 --> 00:12:07,040 いよいよ始まりますね。 うむ。 120 00:12:07,040 --> 00:12:10,010 これで 王国も安泰というものだ。 121 00:12:10,010 --> 00:12:11,979 ここは南側ですが→ 122 00:12:11,979 --> 00:12:16,633 当然 広場の東と西の警備も 完璧なんでしょうね。 123 00:12:16,633 --> 00:12:20,671 いや 東西は不審人物が 隠れるスペースがないから→ 124 00:12:20,671 --> 00:12:23,123 警備の必要はなくてな。 125 00:12:23,123 --> 00:12:25,175 ほほう! わわっ! 126 00:12:25,175 --> 00:12:27,828 おい こんなこと 記事に書くなよ! 127 00:12:27,828 --> 00:12:30,497 もちろんです 書いていいことと→ 128 00:12:30,497 --> 00:12:33,016 いけないことのけじめは わかっています。 129 00:12:33,016 --> 00:12:36,516 ジャーナリストですから。 130 00:12:44,962 --> 00:12:48,015 《広場の警備は南北のみ。 131 00:12:48,015 --> 00:12:51,668 人員が少ないのは 南より北。 132 00:12:51,668 --> 00:12:56,668 儀式が行われるのは ラクリマの南側正面》 133 00:13:17,978 --> 00:13:20,547 (ガジル)フン なるほどな。 134 00:13:20,547 --> 00:13:22,547 ギヒッ。 135 00:15:09,840 --> 00:15:13,176 人間は ひどく愚かで 劣等種だからね。 136 00:15:13,176 --> 00:15:16,329 ぼきゅたちがきちんと 管理してあげないと。 137 00:15:16,329 --> 00:15:18,829 そのうえ ひどいパルファムだ。 138 00:15:21,501 --> 00:15:25,138 パルファムとは香りのことだニャン。 139 00:15:25,138 --> 00:15:28,842 女王様は ここで 人間の管理をしているんだ。 140 00:15:28,842 --> 00:15:31,845 女王様は ステキなパルファムさ。 141 00:15:31,845 --> 00:15:35,165 勝手に増えすぎると 厄介だからね。 142 00:15:35,165 --> 00:15:39,136 いらない人間を女王様が決めて 殺しちゃうんだ。 143 00:15:39,136 --> 00:15:42,189 な なんで そんなこと…。 144 00:15:42,189 --> 00:15:45,475 失われつつある魔力を 正常化するためだと→ 145 00:15:45,475 --> 00:15:47,460 女王様は おっしゃった。 146 00:15:47,460 --> 00:15:50,180 女王様は この世界だけでなく→ 147 00:15:50,180 --> 00:15:53,166 アースランドの人間も 管理しておられる。 148 00:15:53,166 --> 00:15:55,585 人間の死を決めてるの? 149 00:15:55,585 --> 00:15:58,471 女王様には その権限がある。 150 00:15:58,471 --> 00:16:02,843 なぜなら あの方は神なのだからニャン。 151 00:16:02,843 --> 00:16:04,861 神!? 152 00:16:04,861 --> 00:16:44,467 ♪♪~ 153 00:16:44,467 --> 00:16:49,556 私たちの任務って 何? 154 00:16:49,556 --> 00:16:54,556 私には 生まれたときから 任務がすり込まれていた。 155 00:17:00,133 --> 00:17:04,838 女王の人間管理によって 選ばれた→ 156 00:17:04,838 --> 00:17:07,474 ドラゴンスレイヤー。 157 00:17:07,474 --> 00:17:09,826 ウェンディの抹殺…。 158 00:17:09,826 --> 00:17:13,179 え? 159 00:17:13,179 --> 00:17:16,549 ど どういうこと? シャルル! 黙ってて。 160 00:17:16,549 --> 00:17:20,149 ウェンディの抹殺って どういうことだよ! 161 00:17:24,557 --> 00:17:29,557 あれ? それじゃあ…。 162 00:17:32,148 --> 00:17:36,603 オイラの任務って…。 163 00:17:36,603 --> 00:17:38,972 あれ? まさか…。 164 00:17:38,972 --> 00:17:44,511 アンタ 知らなくて幸せだったわね。 165 00:17:44,511 --> 00:17:49,482 ナツを オイラが…。 166 00:17:49,482 --> 00:17:52,782 オイラが抹殺する任務に!? 167 00:17:57,190 --> 00:17:59,476 何だと? 168 00:17:59,476 --> 00:18:03,179 そんな…。 169 00:18:03,179 --> 00:18:06,199 おっ! (歓声) 170 00:18:06,199 --> 00:18:13,499 (歓声) 171 00:18:39,699 --> 00:18:43,019 オイラが ナツを…。 172 00:18:43,019 --> 00:18:44,971 落ち着きなさい オスネコ。 173 00:18:44,971 --> 00:18:49,843 私たちは 任務を遂行してないし 遂行するつもりもなかった。 174 00:18:49,843 --> 00:18:53,296 なのに どうして 完遂したことになってるわけ? 175 00:18:53,296 --> 00:18:57,851 ん? 記憶障害か? しかたありませんよ。 176 00:18:57,851 --> 00:19:01,371 上書きによる副作用は 未知数なのですから。 177 00:19:01,371 --> 00:19:05,125 答えなさい! ぼきゅが説明するよ。 178 00:19:05,125 --> 00:19:08,178 女王様の人間管理に従い→ 179 00:19:08,178 --> 00:19:13,633 6年前 100人のエクシードを アースランドに送ったんだ。 180 00:19:13,633 --> 00:19:15,852 卵から かえると→ 181 00:19:15,852 --> 00:19:19,022 ドラゴンスレイヤーを捜索し 抹殺するように→ 182 00:19:19,022 --> 00:19:21,122 情報を持たせてね。 183 00:19:24,127 --> 00:19:27,330 しかし 状況が変わったんだ。 184 00:19:27,330 --> 00:19:29,699 人間の作り出したアニマが→ 185 00:19:29,699 --> 00:19:35,522 別の可能性を導き出したからね。 186 00:19:35,522 --> 00:19:38,124 アースランドの人間を殺すのではなく→ 187 00:19:38,124 --> 00:19:41,511 魔力として 利用するというものなんだ。 188 00:19:41,511 --> 00:19:45,882 なかでも ドラゴンスレイヤーは 別格の魔力になるみたいだよ。 189 00:19:45,882 --> 00:19:49,982 なので 急遽キミたちの任務を 変更したんだ。 190 00:19:55,725 --> 00:20:00,525 ドラゴンスレイヤーを連行せよとね。 191 00:20:17,814 --> 00:20:22,352 俺たちが本当に欲しかったのは お前らさ。 192 00:20:22,352 --> 00:20:25,505 ドラゴンの魔力。 193 00:20:25,505 --> 00:20:27,457 ハハハ! 194 00:20:27,457 --> 00:20:32,045 あ…。 195 00:20:32,045 --> 00:20:36,845 うぅ…。 196 00:21:01,174 --> 00:21:03,209 《急がねえと…。 197 00:21:03,209 --> 00:21:06,509 だが こう人が多くちゃ 身動きできねえ》 198 00:21:17,974 --> 00:21:21,461 おっ おい アンタ 何だ それ? 199 00:21:21,461 --> 00:21:25,561 な~に 魔力抽出のお祝いですよ。 200 00:21:33,306 --> 00:21:38,695 ちょっと 花火をね。 201 00:21:38,695 --> 00:21:41,331 花火だ! いいぞ もっとやれ! 202 00:21:41,331 --> 00:21:45,131 なんだ? 花火なんて聞いてないぞ。 203 00:21:48,221 --> 00:21:51,521 頼みますよ よいしょ! 204 00:21:56,296 --> 00:22:01,834 北? あとは 任せましたよ ギヒッ。 205 00:22:01,834 --> 00:22:04,320 見ろ! あそこに何て書いてある。 206 00:22:04,320 --> 00:22:09,192 広場の北だ 怪しい野郎が ラクリマを狙ってるみたいだぜ。 207 00:22:09,192 --> 00:22:12,829 なに!? まずいぞ 北側は ラクリマの裏だ。 208 00:22:12,829 --> 00:22:14,831 固めてる人数が少ない。 209 00:22:14,831 --> 00:22:17,000 3分の1を残して 北に向かえ。 210 00:22:17,000 --> 00:22:19,018 見物人を もっと後ろに下げろ。 211 00:22:19,018 --> 00:22:22,118 下がってください もっと後ろへ。 212 00:22:24,340 --> 00:22:28,511 よ~し これで大暴れできるぜ! ギヒッ! 213 00:22:28,511 --> 00:22:30,511 おいっ! 何をしている? 下がれ! 214 00:22:34,167 --> 00:22:37,020 あのミストガンってのは うさんくせぇヤツだが→ 215 00:22:37,020 --> 00:22:40,673 ひとまず 今は 信じてやるぜ! 216 00:22:40,673 --> 00:22:42,675 鉄竜棍! 217 00:22:42,675 --> 00:22:46,512 計算どおりです。 ギヒッ! 218 00:22:46,512 --> 00:22:49,682 鉄竜剣! 219 00:22:49,682 --> 00:22:53,319 まだまだ! うりゃあ! 220 00:22:53,319 --> 00:23:04,819 ♪♪~ 221 00:23:09,369 --> 00:23:11,369 なに!? 222 00:23:17,477 --> 00:23:20,680 やはり 遠隔での 命令上書きでは→ 223 00:23:20,680 --> 00:23:23,316 うまく伝わらなかった ようですね。 224 00:23:23,316 --> 00:23:25,385 しかし 結果オーライ! 225 00:23:25,385 --> 00:23:28,985 お前たちは ドラゴンスレイヤーを 連れてきたのだからな ニャン。 226 00:23:32,325 --> 00:23:36,879 (ニチヤ)魔力化 すなわち マジカライズは 人間どもに任せてある。 227 00:23:36,879 --> 00:23:41,684 そういうのは 人間どものほうが 得意だからな ニャン ニャン。 228 00:23:41,684 --> 00:23:48,958 ち 違う… 私は 自分の意思でエドラスに…。 229 00:23:48,958 --> 00:23:52,512 ううん 命令を実行しただけだよ。 230 00:23:52,512 --> 00:23:56,432 (シャルル)みんなを助けるために 坑道へ…。 231 00:23:56,432 --> 00:24:00,803 気づいてなかったのかい? ぼきゅたちが誘導したんだよ。 232 00:24:00,803 --> 00:24:05,508 ((ハッピー シャルル… あなたたち いったい…)) 233 00:24:05,508 --> 00:24:08,628 私は 私は→ 234 00:24:08,628 --> 00:24:12,849 ウェンディが大好きだから 守りたいって…。 235 00:24:12,849 --> 00:24:15,485 それは 一種の錯覚だね。 236 00:24:15,485 --> 00:24:18,121 命令が 「抹殺」から「連行」に…。 237 00:24:18,121 --> 00:24:21,691 すなわち 殺してはいけないと 変更されたことに…。 238 00:24:21,691 --> 00:24:23,791 嘘だぁ~っ!! 239 00:24:27,180 --> 00:24:32,352 お前たちの行動すべては 私たちの命令によるものだ。 240 00:24:32,352 --> 00:24:34,470 うっ うぅ…。 241 00:24:34,470 --> 00:24:37,674 あぁ~っ! 242 00:24:37,674 --> 00:25:02,331 ♪♪~ 243 00:25:02,331 --> 00:25:06,131 オイラたちは 操り人形じゃないぞ! 244 00:25:11,057 --> 00:25:13,057 オ… オス…。 245 00:25:15,878 --> 00:25:21,978 オイラたちは フェアリーテイルの魔導士だ!! 246 00:25:31,027 --> 00:25:35,527 ハッピー…。 247 00:30:34,463 --> 00:30:37,099 今週のゲストは 藤島3兄弟です。 どうぞ。 248 00:30:37,099 --> 00:30:40,453 (深堀)どうぞ どうぞ。 どうも。 249 00:30:40,453 --> 00:30:42,471 3人。 はい。 250 00:30:42,471 --> 00:30:44,423 なるほど どういう… こういう感じなんだよね。 251 00:30:44,423 --> 00:30:47,126 はい 長男 次男 三男です。 252 00:30:47,126 --> 00:30:49,095 ここに お姉ちゃんが いるんですけどね→ 253 00:30:49,095 --> 00:30:51,514 完全に ゴルフ一家。 254 00:30:51,514 --> 00:30:53,799 でも せっかくですから→ 255 00:30:53,799 --> 00:30:57,903 今日まずは お一人ずつ自己紹介を していただきたいなと→ 256 00:30:57,903 --> 00:30:59,955 思うんですけれども よろしいでしょうか?