1 00:00:33,694 --> 00:00:38,332 (ナツ)仕事だ 仕事だ! 2 00:00:38,332 --> 00:00:40,418 どれ どれ? 3 00:00:40,418 --> 00:00:42,718 (ハッピー)ナツ! これは どう? 4 00:00:44,672 --> 00:00:49,827 お尋ね者のベルベノを捕まえれば 400万ジュエルの報酬か。 5 00:00:49,827 --> 00:00:51,846 (ルーシィ)いいわね それ! 6 00:00:51,846 --> 00:00:54,646 今 お金が すっからかんだし もう これに決定よ! 7 00:03:36,677 --> 00:03:38,662 この仕事に決定ね! 8 00:03:38,662 --> 00:03:40,698 (ハッピー)勝手に決めないでよ。 9 00:03:40,698 --> 00:03:44,652 まぁ まぁ 俺たちも金欠だし いいんじゃねえの? 10 00:03:44,652 --> 00:03:46,654 このベルベノってのは→ 11 00:03:46,654 --> 00:03:50,341 昔 グレイが 捕まえにいこう って 言ってた脱獄囚よね。 12 00:03:50,341 --> 00:03:53,978 そのときは たしか 40万ジュエルの報酬だったけど。 13 00:03:53,978 --> 00:03:56,881 たぶん この7年で 跳ね上がったんだ。 14 00:03:56,881 --> 00:03:58,899 依頼主は? 15 00:03:58,899 --> 00:04:03,838 え~っと… バルサミコ伯爵だってよ。 すっぺぇ名前だな。 16 00:04:03,838 --> 00:04:06,173 バルサミコ酢だね。 17 00:04:06,173 --> 00:04:08,209 (マカオ)バルサミコ? あっ! 18 00:04:08,209 --> 00:04:10,861 俺 バルサミコ家の魔法舞踏会に→ 19 00:04:10,861 --> 00:04:14,832 そのベルベノってのが 現れるってウワサ 聞いたぞ。 20 00:04:14,832 --> 00:04:16,851 魔法舞踏会? 21 00:04:16,851 --> 00:04:19,403 (ワカバ)魔導士だけが集う舞踏会で→ 22 00:04:19,403 --> 00:04:22,823 7年に一度だけ 開催されるんだってよ。 23 00:04:22,823 --> 00:04:25,543 たしか その日が 今度の土曜日だ。 24 00:04:25,543 --> 00:04:28,512 じゃあ オイラたちも その舞踏会に参加して→ 25 00:04:28,512 --> 00:04:30,514 ベルベノを捕まえよう! 26 00:04:30,514 --> 00:04:33,834 よっしゃ! 燃えてきた!! 早速 行こう! 27 00:04:33,834 --> 00:04:36,337 おう! って… ちょっと待って! 28 00:04:36,337 --> 00:04:41,392 舞踏会に参加するってことは ダンスの練習しないといけないよ。 29 00:04:41,392 --> 00:04:43,692 え~っ!? ダンス!? 30 00:04:51,001 --> 00:04:54,555 まずは 基本のステップからね。 はい 腕を組んで。 31 00:04:54,555 --> 00:04:56,555 チェッ! 面倒くせぇな…。 32 00:05:00,494 --> 00:05:04,031 (ロメオ)ナツ兄とルーシィ姉 何を始めるつもりだ? 33 00:05:04,031 --> 00:05:08,319 ソシアルダンスだよ。 ソシアルダンス? 何? それ。 34 00:05:08,319 --> 00:05:11,822 イタッ! アハハハ! 悪い 悪い。 35 00:05:11,822 --> 00:05:14,525 要するに 足踏みゲームか。 36 00:05:14,525 --> 00:05:16,510 (キナナ)違うと思うけど…。 37 00:05:16,510 --> 00:05:20,514 (ミラジェーン)ソシアルダンスは 男性と女性が ペアになって→ 38 00:05:20,514 --> 00:05:24,151 舞踏会なんかで踊るダンスよ。 (キナナ/ロメオ)へぇ~! 39 00:05:24,151 --> 00:05:27,822 (グレイ)おっ! おもしろそうな遊び 始めやがったな。 40 00:05:27,822 --> 00:05:30,708 遊びじゃない! 俺にも やらせろ! 41 00:05:30,708 --> 00:05:34,261 アンタ その時点で失格! 42 00:05:34,261 --> 00:05:40,034 (ジュビア)グレイ様… ジュビアに ないしょで イチャイチャ ダンスするなんて! 43 00:05:40,034 --> 00:05:43,437 グレイ様と踊れるなら ジュビア 脱ぎます! 44 00:05:43,437 --> 00:05:45,339 (2人)おぉ~! 45 00:05:45,339 --> 00:05:50,344 (エルザ)フッ… ソシアルダンスなら かつて ダンスの鬼と呼ばれた私に任せろ。 46 00:05:50,344 --> 00:05:53,330 エルザ!? 換装! 47 00:05:53,330 --> 00:05:55,366 さぁ ナツ いくぞ! 48 00:05:55,366 --> 00:05:57,368 いや 俺 遠慮しとくわ。 49 00:05:57,368 --> 00:05:59,670 つべこべ言うな! ダンスとは…。 50 00:05:59,670 --> 00:06:01,672 気合いだ! 51 00:06:01,672 --> 00:06:04,658 ギャーッ! 気持悪… 気持悪い!! 52 00:06:04,658 --> 00:06:08,128 エルザと踊った者は 必ず 気持悪くなる。 53 00:06:08,128 --> 00:06:11,332 ダンスの鬼と呼ばれる理由が わかったよ! 54 00:06:11,332 --> 00:06:15,336 (リサーナ)しようがないな。 ナツには 私が教えてあげる。 55 00:06:15,336 --> 00:06:17,354 いや 俺 ちょっと休憩を…。 56 00:06:17,354 --> 00:06:19,340 うわ~! 57 00:06:19,340 --> 00:06:22,026 ナツ! 肩の力が抜けて いい感じだよ。 58 00:06:22,026 --> 00:06:24,428 俺 もう限界! 59 00:06:24,428 --> 00:06:26,447 (エルフマン)大の男が なよなよと…。 60 00:06:26,447 --> 00:06:28,349 それでも 漢か! 61 00:06:28,349 --> 00:06:30,834 エルフマン 次はお前だ! 62 00:06:30,834 --> 00:06:35,289 どわ~! お お お… 漢は…。 気持悪い! 63 00:06:35,289 --> 00:06:39,159 (ウェンディ)ソシアルダンスですか ステキですね。 64 00:06:39,159 --> 00:06:41,745 (ウォーレン)シャル ウィー ダンス? えっ? 65 00:06:41,745 --> 00:06:44,045 アイド ラブ トゥ。 66 00:06:47,651 --> 00:06:51,722 へぇ~! ウェンディって ダンス うまいんだね。 67 00:06:51,722 --> 00:06:54,658 (シャルル)でも なんで ウォーレンと踊っちゃってるの? 68 00:06:54,658 --> 00:06:57,177 シャル ウィー ダンス? 69 00:06:57,177 --> 00:06:59,580 しようがないわね…。 70 00:06:59,580 --> 00:07:04,080 俺たちも踊ってみようぜ。 うん! おもしろそう。 71 00:07:05,986 --> 00:07:09,690 (マカオ)お嬢さん 俺と踊ってくれませんか? 72 00:07:09,690 --> 00:07:12,660 いいですわよ。 やった~! 73 00:07:12,660 --> 00:07:15,646 テメエ! どさくさに まぎれて 汚ねえぞ!! 74 00:07:15,646 --> 00:07:18,499 うるせぇ! どけ!! 父ちゃん…。 75 00:07:18,499 --> 00:07:21,001 (ガジル)おい。 (レビィ)な… 何? 76 00:07:21,001 --> 00:07:23,420 言っておくが 俺は踊らねえぞ! 77 00:07:23,420 --> 00:07:26,657 誰も 踊ってなんて 言ってないでしょ! 78 00:07:26,657 --> 00:07:29,176 (ジェット/ドロイ)レビィ 俺と踊ろうぜ。 79 00:07:29,176 --> 00:07:32,196 (ジェット)なんだよ 俺が先だぞ! (ドロイ)俺が先だ! 80 00:07:32,196 --> 00:07:34,196 俺だよ! 俺だ! 81 00:07:36,150 --> 00:07:38,702 しようがねえな そこまで言うなら…。 82 00:07:38,702 --> 00:07:42,489 だから なんにも言ってないって。 (2人)なんだよ それ! 83 00:07:42,489 --> 00:07:44,825 (ビジター)ダンスなら 任せるである! 84 00:07:44,825 --> 00:07:47,378 ビジター! アンタのダンスは違う。 85 00:07:47,378 --> 00:07:50,481 はっきり言って 邪魔だ。 ガーン! 86 00:07:50,481 --> 00:07:54,685 なんか いつの間にか 大騒ぎになっちゃったな…。 87 00:07:54,685 --> 00:07:59,673 って… いつの間にか 私だけ パートナーいないじゃない! 88 00:07:59,673 --> 00:08:03,027 (カプリコ)お呼びでしょうか? 呼んでません! 89 00:08:03,027 --> 00:08:05,996 へぇ… ダンス 上手なのね。 90 00:08:05,996 --> 00:08:08,983 ルーシィ様には ハートフィリア家にふさわしいレディに→ 91 00:08:08,983 --> 00:08:11,318 育っていただかなければ なりませんので…。 92 00:08:11,318 --> 00:08:14,488 はいはい。 でも ちょっとやりすぎじゃない? 93 00:08:14,488 --> 00:08:16,724 そんなことでどうするんです!? 94 00:08:16,724 --> 00:08:19,724 では もう一度最初から。 うぅ…。 95 00:08:23,998 --> 00:08:29,687 < そして ここが 依頼主の住む バルサミコ宮殿である> 96 00:08:29,687 --> 00:08:32,323 (ナツ/ハッピー)着いた! 97 00:08:32,323 --> 00:08:35,709 この宮殿で 魔法舞踏会が開かれるのね。 98 00:08:35,709 --> 00:08:38,245 案外 遠かったな。 99 00:08:38,245 --> 00:08:41,031 ダンスのためだ 仕方あるまい。 100 00:08:41,031 --> 00:08:44,631 って ダンスしたいってだけで ついてこないでよ。 101 00:08:47,021 --> 00:08:49,006 (アチェート)どちら様ですか? 102 00:08:49,006 --> 00:08:51,008 《うわ! すっげぇ美人!》 103 00:08:51,008 --> 00:08:53,560 って そんなことわざわざ 念話しなくていい! 104 00:08:53,560 --> 00:08:55,579 アンタは? 105 00:08:55,579 --> 00:09:00,718 私は この宮殿の主 バルサミコの娘で アチェートといいます。 106 00:09:00,718 --> 00:09:03,718 《舌噛みそうな名前》 (みんな)ウォーレン! 107 00:09:05,673 --> 00:09:07,675 俺は フェアリーテイルのナツだ。 108 00:09:07,675 --> 00:09:12,062 我々は 貴公の父君からの 依頼を受けて 来たのだが…。 109 00:09:12,062 --> 00:09:14,732 それなら ご案内します。 110 00:09:14,732 --> 00:09:17,232 こちらへどうぞ。 111 00:09:19,753 --> 00:09:24,675 (バルサミコ)私が依頼主のバルサミコ伯爵だ。 112 00:09:24,675 --> 00:09:28,846 ハハハハハ! 名前も酸っぺぇけど…。 顔も酸っぱいね。 113 00:09:28,846 --> 00:09:30,981 アンタたち ちょっと黙ってて! 114 00:09:30,981 --> 00:09:35,986 早速 仕事の内容だが 依頼書に書かれていたものより→ 115 00:09:35,986 --> 00:09:39,173 ちと 複雑でな。 聞かせてもらおう。 116 00:09:39,173 --> 00:09:44,344 ここにいる 超美人の 私の自慢の娘のことなんだが…。 117 00:09:44,344 --> 00:09:47,314 シタカミーさんだっけ? アチェートだ! 118 00:09:47,314 --> 00:09:50,000 すまない。 話を進めてくれ。 119 00:09:50,000 --> 00:09:53,003 (バルサミコ)今晩行われる 魔法舞踏会は→ 120 00:09:53,003 --> 00:09:56,323 実は 娘の婿を決める舞踏会なのだ。 121 00:09:56,323 --> 00:09:58,342 えっ お婿さんを!? 122 00:09:58,342 --> 00:10:02,730 その際 7年に一度だけ披露される 指輪がある。 123 00:10:02,730 --> 00:10:07,668 それこそが バルサミコ家に 代々伝わる大切な指輪なのだ。 124 00:10:07,668 --> 00:10:11,171 じゃあ もしかして ベルベノは その指輪を狙って? 125 00:10:11,171 --> 00:10:16,326 うむ。 実は 7年前も ベルベノは 指輪を狙い 失敗しておる。 126 00:10:16,326 --> 00:10:20,030 おかげで 婿選びも台無しになった。 127 00:10:20,030 --> 00:10:24,501 しかし ベルベノはこの風体… いくら変装して→ 128 00:10:24,501 --> 00:10:27,337 舞踏会にまぎれても すぐに バレるのでは? 129 00:10:27,337 --> 00:10:30,991 ヤツは変身魔法と マジカルドレインを使うのだ。 130 00:10:30,991 --> 00:10:33,660 マジカルドレイン? なんだそりゃ…。 131 00:10:33,660 --> 00:10:37,364 (バルサミコ)触れた魔導士の魔法を 短時間だけ→ 132 00:10:37,364 --> 00:10:41,235 複数コピーできるという やっかいな魔法なのだ。 133 00:10:41,235 --> 00:10:44,655 へぇ~ なかなかやるじゃねえか。 134 00:10:44,655 --> 00:10:49,576 キミたちの力を結集し ベルベノから指輪を守るのだ。 135 00:10:49,576 --> 00:10:54,164 そして こやつをとっ捕まえて 再び 牢獄に送り込んでほしい。 136 00:10:54,164 --> 00:10:58,235 任せときな! ご期待には必ず応える。 137 00:10:58,235 --> 00:11:03,157 それで あの… ベルベノを捕まえたら 依頼書に書いてあったとおり…。 138 00:11:03,157 --> 00:11:06,326 うむ。 キャッシュで 400万ジュエルを払おう。 139 00:11:06,326 --> 00:11:08,695 やった~! 140 00:11:08,695 --> 00:11:11,295 キャッシュ! 助かった~。 141 00:11:16,670 --> 00:11:20,574 (キャンサー)完璧! エビ。 ウフフ… かわいすぎて→ 142 00:11:20,574 --> 00:11:22,826 私がプロポーズされちゃったら どうしよう。 143 00:11:22,826 --> 00:11:25,846 (エルザ)ルーシィ 準備はできたか? 144 00:11:25,846 --> 00:11:29,249 うわ! なんで そんな 本気モードになってるの? 145 00:11:29,249 --> 00:11:32,653 仕事とはいえ 舞踏会に参加するからには→ 146 00:11:32,653 --> 00:11:34,655 最低限の礼儀だ。 147 00:11:34,655 --> 00:11:38,559 私 大丈夫かな…。 148 00:11:38,559 --> 00:11:41,361 ウェンディ すごくかわいいよ! 149 00:11:41,361 --> 00:11:44,331 でも… ちょっと恥ずかしい。 150 00:11:44,331 --> 00:11:51,154 さぁ 舞踏会の幕は上がった! 我々もステージに上がるぞ! 151 00:11:51,154 --> 00:11:54,675 エルザ お芝居のときと同じくらい ノリノリ! 152 00:11:54,675 --> 00:11:57,177 よ~し… 私も頑張る! 153 00:11:57,177 --> 00:12:00,848 その前に ナツさんに トロイアをかけておかなくちゃ。 154 00:12:00,848 --> 00:12:07,004 ♪♪~ 155 00:12:07,004 --> 00:12:09,990 《ウォーレン ベルベノらしきヤツは?》 156 00:12:09,990 --> 00:12:14,428 監視ラクリマで 会場すべてを調べたが→ 157 00:12:14,428 --> 00:12:16,346 今のところ見当たらねえな。 158 00:12:16,346 --> 00:12:19,700 怪しいヤツがいたらすぐに教えるよ。 159 00:12:19,700 --> 00:12:22,336 それまでは なるべく 自然に振る舞っていて。 160 00:12:22,336 --> 00:12:26,306 ナツたちは? あ いました! 161 00:12:26,306 --> 00:12:30,010 おっ ルーシィたちも出てきたぞ。 162 00:12:30,010 --> 00:12:33,680 じゃあ俺たちも 参加者にまじってダンスを始めるか。 163 00:12:33,680 --> 00:12:38,702 それが漢! なに緊張してるんだよ! 164 00:12:38,702 --> 00:12:43,323 しかし こんな華やかな場所に 本当に ベルベノが現れるのか? 165 00:12:43,323 --> 00:12:47,761 怪しいヤツを失礼がないようにして 調べていくしかないわね。 166 00:12:47,761 --> 00:12:52,015 ねぇねぇ チーッス! そこの かわいい彼女。 167 00:12:52,015 --> 00:12:57,337 難しい顔ノーよ。 ミーと楽しくダンス トゥギャザー! 168 00:12:57,337 --> 00:13:01,008 エルザが怪しい男にダンスに誘われたよ。 169 00:13:01,008 --> 00:13:03,660 《調べてくれ》 《ナツ/グレイ:わかった》 170 00:13:03,660 --> 00:13:06,380 いいだろう。 171 00:13:06,380 --> 00:13:08,380 《かわいそうに…》 172 00:13:10,317 --> 00:13:12,319 《やっぱりね》 173 00:13:12,319 --> 00:13:14,321 アイツか? 174 00:13:14,321 --> 00:13:17,674 世界がまわるっていうか まわりすぎです! 175 00:13:17,674 --> 00:13:20,360 気合いが足りん! 176 00:13:20,360 --> 00:13:23,330 エルザのことは…。 ほっときゃいいな。 177 00:13:23,330 --> 00:13:27,317 シャル ウィー ダンス? えっ? あ… はい。 178 00:13:27,317 --> 00:13:31,371 今度は ルーシィが誘われたよ。 179 00:13:31,371 --> 00:13:33,991 イケメンなところが余計怪しいわ。 180 00:13:33,991 --> 00:13:36,043 調べたほうがいいな。 181 00:13:36,043 --> 00:13:38,343 次は ルーシィか。 いこうぜ。 182 00:13:40,330 --> 00:13:42,666 そこまで強引に誘われたら。 183 00:13:42,666 --> 00:13:46,987 踊らないわけにはいかないわ。 何だ お前ら! 184 00:13:46,987 --> 00:13:48,989 俺たちは誘ってないぞ! 185 00:13:48,989 --> 00:13:50,991 よし ここは俺が。 186 00:13:50,991 --> 00:13:53,410 よければ 踊っていただけません? 187 00:13:53,410 --> 00:13:57,030 お~っ 漢 これぞ 漢! 188 00:13:57,030 --> 00:14:00,033 漢に生まれてよかった! 189 00:14:00,033 --> 00:14:03,987 あんなきれいな人が エルフマンに近づくなんて 怪しいよ! 190 00:14:03,987 --> 00:14:05,989 アイツが もしもベルベノなら→ 191 00:14:05,989 --> 00:14:09,376 エルフマンのビーストソウルの力を ドレインするつもりじゃ。 192 00:14:09,376 --> 00:14:12,462 エルフマンを誘った女が怪しいぞ。 193 00:14:12,462 --> 00:14:14,562 《グレイ/ナツ:今行く!》 194 00:14:17,684 --> 00:14:19,684 (2人)わ~っ ステキ! 195 00:16:06,660 --> 00:16:08,678 エルフマン ナツかグレイに交代しろ。 196 00:16:08,678 --> 00:16:12,048 断る。 なに? 197 00:16:12,048 --> 00:16:15,085 障害があればあるほど 燃え上がるのが愛。 198 00:16:15,085 --> 00:16:18,989 そして それこそが漢! 199 00:16:18,989 --> 00:16:21,007 どけ! 200 00:16:21,007 --> 00:16:23,660 選手交代だ。 201 00:16:23,660 --> 00:16:26,029 あなたも なかなかのナイスガイね。 202 00:16:26,029 --> 00:16:28,665 魔法舞踏会に 参加してるってことは→ 203 00:16:28,665 --> 00:16:30,667 アンタも魔導士なんだろ? 204 00:16:30,667 --> 00:16:32,986 どんな魔法が使えるんだ? 205 00:16:32,986 --> 00:16:37,657 あら レディに魔法を聞く前に まずは自分の魔法を言うのが→ 206 00:16:37,657 --> 00:16:39,659 ジェントルマンとしての礼儀よ。 207 00:16:39,659 --> 00:16:44,047 ヘッ あいにく俺はジェントルマンなんて もんには 興味はねえんだ。 208 00:16:44,047 --> 00:16:47,317 そう。 じゃあ 先に私が見せてあげる。 209 00:16:47,317 --> 00:16:51,721 アイスメイク 白鳥! 210 00:16:51,721 --> 00:16:54,791 俺と同じ氷の造形魔法を使うのか。 211 00:16:54,791 --> 00:16:59,091 じゃあ お返しだ。 アイスメイク カイト! 212 00:17:01,698 --> 00:17:03,698 (みんな)お~っ! 213 00:17:06,336 --> 00:17:08,355 じゃあ こんなのはどう? 214 00:17:08,355 --> 00:17:13,026 アイスメイク シロクマ! おっ! 215 00:17:13,026 --> 00:17:15,026 アイスメイク プリズン! 216 00:17:17,013 --> 00:17:21,351 こういう激しいの 大好きなの。 アイス バズーカ! 217 00:17:21,351 --> 00:17:25,351 ヘッ… 俺もだ! アイス キャノン! 218 00:17:27,357 --> 00:17:30,343 ちょっと失礼。 219 00:17:30,343 --> 00:17:33,343 お前ら いいかげんにしろ!! 220 00:17:35,398 --> 00:17:39,019 なんか いつものごとく メチャクチャになってきたわね…。 221 00:17:39,019 --> 00:17:42,019 あっ アチェートさんが現れましたよ。 222 00:17:50,363 --> 00:17:52,663 (みんな)おおっ…。 223 00:18:07,063 --> 00:18:12,352 ムフフフ… アチェートが美しすぎて 誰も誘えないようだな。 224 00:18:12,352 --> 00:18:15,722 あなたのまぶしさは 漢らしすぎる! 225 00:18:15,722 --> 00:18:18,808 女なんですけど。 あの…。 226 00:18:18,808 --> 00:18:21,344 踊っていただけませんか? 227 00:18:21,344 --> 00:18:23,344 いいだろう。 228 00:18:26,700 --> 00:18:29,319 て なんで エルザが 踊っちゃってるの!? 229 00:18:29,319 --> 00:18:31,321 知るか! 230 00:18:31,321 --> 00:18:34,374 あの… 踊ってもらえますか? 231 00:18:34,374 --> 00:18:36,874 えっ? あっ はい…。 232 00:18:39,312 --> 00:18:41,698 あのガキ 何なんだよ! 233 00:18:41,698 --> 00:18:44,150 ウェンディを誘うなんて 100万年 はえぇんだよ!! 234 00:18:44,150 --> 00:18:46,569 安心しなよ。 235 00:18:46,569 --> 00:18:49,506 もうすぐ舞踏会が終了する12時よ。 236 00:18:49,506 --> 00:18:54,995 (鐘の音) 237 00:18:54,995 --> 00:18:58,682 な… なんだ? いよいよ始まるぞ。 238 00:18:58,682 --> 00:19:01,334 (エルザ)何が始まるというのだ? 239 00:19:01,334 --> 00:19:03,370 指輪の披露です。 240 00:19:03,370 --> 00:19:07,324 あの巨大な柱時計は 7年に 一度だけ扉を開き→ 241 00:19:07,324 --> 00:19:10,310 指輪を披露する仕掛けなのです。 242 00:19:10,310 --> 00:19:13,396 (バルサミコ)そして その中にある 指輪を手にした男が→ 243 00:19:13,396 --> 00:19:19,019 娘に プロポーズできるというのが バルサミコ家の伝統なのだ。 244 00:19:19,019 --> 00:19:21,519 指輪を手にした男が? 245 00:19:26,192 --> 00:19:29,012 あっ… 何なの? 調べてくるよ。 246 00:19:29,012 --> 00:19:31,047 俺も行く。 247 00:19:31,047 --> 00:19:36,336 さあ 娘にプロポーズしたい者は あの指輪を手にするのだ! 248 00:19:36,336 --> 00:19:38,321 (みんな)うお~っ! 249 00:19:38,321 --> 00:19:40,724 漢なら プロポーズだ! 250 00:19:40,724 --> 00:19:44,024 アンタが プロポーズして どうすんのよ! 251 00:19:48,164 --> 00:19:50,684 あっ ウェンディと踊った子だ。 252 00:19:50,684 --> 00:19:52,669 大丈夫か? 253 00:19:52,669 --> 00:19:55,705 ハア… 舞踏会の前に アフロヘアの男に捕まって…。 254 00:19:55,705 --> 00:19:57,657 ベルベノだ。 255 00:19:57,657 --> 00:20:01,328 ってことは 今 ウェンディのそばにいるのは…。 256 00:20:01,328 --> 00:20:03,997 《ウォーレン:ウェンディ そこにいるガキが ベルベノだ!》 257 00:20:03,997 --> 00:20:06,016 えっ? 258 00:20:06,016 --> 00:20:08,718 変身解除! 259 00:20:08,718 --> 00:20:10,653 (ベルベノ)ヌハハハ!! 260 00:20:10,653 --> 00:20:12,739 あっ!? 261 00:20:12,739 --> 00:20:15,339 天竜の咆哮!! 262 00:20:19,346 --> 00:20:21,348 ヘヘヘ。 263 00:20:21,348 --> 00:20:25,985 バルサミコ家の指輪は 確かに このベルベノ様がもらったぜ。 264 00:20:25,985 --> 00:20:28,004 ベルベノ…。 265 00:20:28,004 --> 00:20:30,040 おのれ… 指輪を返せ! 266 00:20:30,040 --> 00:20:32,325 やっと おもしろくなってきたぞ。 267 00:20:32,325 --> 00:20:34,327 俺が相手だ。 268 00:20:34,327 --> 00:20:36,329 火竜の鉄拳! 269 00:20:36,329 --> 00:20:39,015 フン… 火竜の鉄拳! 270 00:20:39,015 --> 00:20:41,015 なに!? 271 00:20:43,019 --> 00:20:45,522 くっ… 火竜の咆哮!! 272 00:20:45,522 --> 00:20:47,522 火竜の咆哮! 273 00:20:51,644 --> 00:20:54,664 ヘヘヘ… ダンスしてる間に→ 274 00:20:54,664 --> 00:20:57,684 お前の魔法も ドレインさせてもらったのよ。 275 00:20:57,684 --> 00:21:03,339 ならば 私が相手だ。 グレイ! エルフマン! アチェード殿を頼む。 276 00:21:03,339 --> 00:21:06,009 任せろ! 漢だ! 277 00:21:06,009 --> 00:21:08,027 換装。 278 00:21:08,027 --> 00:21:09,996 煉獄の鎧! 279 00:21:09,996 --> 00:21:13,700 換装 煉獄の鎧! 280 00:21:13,700 --> 00:21:17,170 はっ!! 281 00:21:17,170 --> 00:21:21,991 ムダだ! ここにいる フェアリーテイルのメンバー全員の魔法も→ 282 00:21:21,991 --> 00:21:24,978 すでにコピー済みよ。 フッ! 283 00:21:24,978 --> 00:21:27,480 くっ! 上等だ! 284 00:21:27,480 --> 00:21:32,485 ものまね野郎が どこまでやれるか とことん勝負してやる! 285 00:21:32,485 --> 00:21:35,655 まあ 待てよ! 俺は お前らと戦うために→ 286 00:21:35,655 --> 00:21:38,074 ここに来たんじゃねえ。 あぁ!? 287 00:21:38,074 --> 00:21:42,979 前回は失敗したが 更に7年も 辛抱強く待ったのは→ 288 00:21:42,979 --> 00:21:49,919 アチェート お前にプロポーズするためだ。 289 00:21:49,919 --> 00:21:51,871 えっ!? 290 00:21:51,871 --> 00:21:53,823 プロポーズ? 291 00:21:53,823 --> 00:21:56,759 お前とはガキの頃からの つきあいだったが→ 292 00:21:56,759 --> 00:21:59,662 俺は ずっと お前に惚れてたんだぜ。 293 00:21:59,662 --> 00:22:01,681 あっ…。 294 00:22:01,681 --> 00:22:03,716 使用人の息子だった貴様を→ 295 00:22:03,716 --> 00:22:07,320 特別に娘の遊び相手にしてやった 恩を忘れたか!? 296 00:22:07,320 --> 00:22:12,742 フン アンタに屋敷をおん出されてから 何度もアチェートに会いに行ったが→ 297 00:22:12,742 --> 00:22:17,697 アンタは身分違いを理由に 毎回 門前払いしてくれたな。 298 00:22:17,697 --> 00:22:20,667 えっ? パパ そんなの私 聞いてない。 299 00:22:20,667 --> 00:22:23,119 ええい お前は黙っていなさい。 300 00:22:23,119 --> 00:22:27,690 俺も そのごもっともな理由で 勝手にアチェートのことを諦めた。 301 00:22:27,690 --> 00:22:31,010 だが そのせいで 心がすさんじまって→ 302 00:22:31,010 --> 00:22:33,163 いつしか悪事に手を染め→ 303 00:22:33,163 --> 00:22:37,517 気がつきゃ刑務所暮らしよ。 304 00:22:37,517 --> 00:22:40,053 アイツ なにをゴチャゴチャと! 305 00:22:40,053 --> 00:22:42,105 待て。 306 00:22:42,105 --> 00:22:44,324 でもよ ムショん中で→ 307 00:22:44,324 --> 00:22:46,342 お前にちゃんと気持を 伝えなかったことを→ 308 00:22:46,342 --> 00:22:48,328 ずっと後悔してたんだ。 309 00:22:48,328 --> 00:22:50,363 だから俺は 脱獄して→ 310 00:22:50,363 --> 00:22:53,483 この7年に一度のチャンスに 賭けたのよ! 311 00:22:53,483 --> 00:22:55,752 しかも二度もな! 312 00:22:55,752 --> 00:22:57,752 あっ…。 313 00:23:03,710 --> 00:23:07,810 アチェート 俺の嫁さんになってくれ。 314 00:23:11,034 --> 00:23:13,486 ステキ。 えっ!? 315 00:23:13,486 --> 00:23:15,755 な… なんでもないわ。 316 00:23:15,755 --> 00:23:18,355 そ… そんなもの 断るに決まっとる! 317 00:23:20,343 --> 00:23:22,345 はい! 318 00:23:22,345 --> 00:23:25,348 えっ!? 319 00:23:25,348 --> 00:23:27,333 (みんな)えぇ~!! 320 00:23:27,333 --> 00:23:29,369 アチェート! 321 00:23:29,369 --> 00:23:32,372 ベルベノ 私も ずっとあなたを 待っていたのよ。 322 00:23:32,372 --> 00:23:34,390 ホントか!? 323 00:23:34,390 --> 00:23:37,343 じゃあ 本当に俺の嫁さんに なってくれるのか? 324 00:23:37,343 --> 00:23:40,013 ただし…。 ん? 325 00:23:40,013 --> 00:23:43,013 自首して 罪を償ってからよ。 326 00:23:45,552 --> 00:23:47,652 わかった。 327 00:23:53,676 --> 00:23:56,012 (歓声) 328 00:23:56,012 --> 00:23:59,165 すばらしい! はぁ? 329 00:23:59,165 --> 00:24:02,001 ホント ステキ! 感動しました! 330 00:24:02,001 --> 00:24:05,655 だってよ。 うむ! あれこそ漢だ! 331 00:24:05,655 --> 00:24:07,740 なんだかなぁ~。 332 00:24:07,740 --> 00:24:10,040 2人の門出に拍手だ! 333 00:24:21,004 --> 00:24:23,006 じゃあ 行ってくる。 334 00:24:23,006 --> 00:24:25,041 待っています 必ず。 335 00:24:25,041 --> 00:24:28,341 ああ! 俺も必ず迎えに来る。 336 00:24:34,334 --> 00:24:36,536 あの… 報酬の件は? 337 00:24:36,536 --> 00:24:40,490 そんなもの 払うわけないだろうが! 338 00:24:40,490 --> 00:24:44,210 (エルザ)よし! 今宵はアチェート殿の 幸せを願い→ 339 00:24:44,210 --> 00:24:46,179 踊り明かそうではないか! 340 00:24:46,179 --> 00:24:48,279 (みんな)おお! 341 00:24:54,771 --> 00:24:57,771 結局こうなったのね。 342 00:25:02,662 --> 00:25:07,700 あ~あ いつか私も あんなふうに プロポーズされたいな。 343 00:25:07,700 --> 00:25:10,520 ルーシィ。 えっ? 344 00:25:10,520 --> 00:25:12,520 俺…。 345 00:25:15,208 --> 00:25:17,677 腹も膨れたし 帰るわ。 346 00:25:17,677 --> 00:25:20,330 あ… ああ そう! 347 00:25:20,330 --> 00:25:23,733 まあ そう言わず もう少しだけ つきあってよ! 348 00:25:23,733 --> 00:25:25,735 どわぁ~! 349 00:25:25,735 --> 00:25:28,705 よ… よせよ! 350 00:25:28,705 --> 00:25:32,091 ワンツースリー ワンツースリー もう足踏まないで! 351 00:25:32,091 --> 00:25:35,691 トロイア切れた…。 えっ!? おろして~! 352 00:30:33,676 --> 00:30:35,711 『ゴルフの真髄』が スタートしました よろしくお願いします。 353 00:30:35,711 --> 00:30:37,697 2人だけで 寂しいですね。 寂しいんですよ。 なんか こう→ 354 00:30:37,697 --> 00:30:40,099 ここに いましたよね? いましたよね。 355 00:30:40,099 --> 00:30:42,835 先週まで アシスタントを 務めていただいた→ 356 00:30:42,835 --> 00:30:47,740 須黒さんが卒業というわけで 今回 新しいアシスタントを迎えて→ 357 00:30:47,740 --> 00:30:50,042 心機一転 また 頑張りたいと 思うんですが。 358 00:30:50,042 --> 00:30:52,712 早速 視聴者の皆さんに 紹介したいと思います。 359 00:30:52,712 --> 00:30:56,332 新番組のアシスタント 原史奈さんです。 はじめまして。 360 00:30:56,332 --> 00:31:00,186 ゴルフが 大好きで この番組も 大ファンで→