1 00:00:34,199 --> 00:00:36,184 (ナツ)ゴチャゴチャ うるせえっての! 2 00:00:36,184 --> 00:00:38,253 (グレイ)ナツ! (ウェンディ)ナツさん! 3 00:00:38,253 --> 00:00:40,253 (グレイ)野郎! (ウェンディ)よくもナツさんを! 4 00:00:43,174 --> 00:00:46,261 (サミュエル)手順どおり。 5 00:00:46,261 --> 00:00:49,197 (ハッピー)ナツ 大丈夫? (ナツ)あんにゃろう! 6 00:00:49,197 --> 00:00:51,197 ちょっと待て! 7 00:03:34,162 --> 00:03:36,531 (ミラジェーン)あらあら。 8 00:03:36,531 --> 00:03:39,617 (ミラジェーン)かわいいわね。 (カナ)そこかよ。 9 00:03:39,617 --> 00:03:42,670 ちょっとナツ 頭重いんだけど。 10 00:03:42,670 --> 00:03:47,041 俺だって好きで 乗ってんじゃねえよ! 11 00:03:47,041 --> 00:03:49,394 (グレイ)おい マックス。 (マックス)あ? 12 00:03:49,394 --> 00:03:51,946 また 売店始めたらどうだ? 13 00:03:51,946 --> 00:03:55,216 このチビつり目グッズ 案外 売れそうだぜ。 14 00:03:55,216 --> 00:03:58,336 俺が グッズじゃねえ。 15 00:03:58,336 --> 00:04:01,906 そのサイズだと そう見えてもしかたないよ。 16 00:04:01,906 --> 00:04:04,706 (ルーシィ)うるさいわね 集中できないでしょ! 17 00:04:14,168 --> 00:04:17,372 いろいろわかったの。 何がだよ? 18 00:04:17,372 --> 00:04:21,342 私のお父さん この本の内容をなぞってたの。 19 00:04:21,342 --> 00:04:23,328 (エルザ)どういうことだ? 20 00:04:23,328 --> 00:04:27,398 『星空の鍵』っていう物語はね→ 21 00:04:27,398 --> 00:04:32,020 小さな女の子が 全部集めると 幸せになるって言われてる→ 22 00:04:32,020 --> 00:04:36,874 6つの鍵を探して 旅をする話なの。 23 00:04:36,874 --> 00:04:39,510 (ジュビア)ジュビアも幸せになりたい。 24 00:04:39,510 --> 00:04:42,046 でもね…。 25 00:04:42,046 --> 00:04:45,049 その子の代わりに まわりの人たちが→ 26 00:04:45,049 --> 00:04:49,003 不幸になってしまいましたって いうオチでもあるのね。 27 00:04:49,003 --> 00:04:51,372 どうなのさ そういうオチって。 28 00:04:51,372 --> 00:04:54,008 (シャルル)チャチャを入れると 話がわかんなくなるでしょ。 29 00:04:54,008 --> 00:04:56,844 あい ごめんなさい。 30 00:04:56,844 --> 00:04:59,714 (エルザ)それで? 1つ目の鍵は→ 31 00:04:59,714 --> 00:05:02,166 旅をするって書いてあるの。 32 00:05:02,166 --> 00:05:04,218 鍵が旅なんかするか! 33 00:05:04,218 --> 00:05:06,854 バカか ものの例えだろうがよ。 34 00:05:06,854 --> 00:05:09,207 だから それが何なんだよ。 35 00:05:09,207 --> 00:05:13,027 (グレイ)お前な… にぶいにもほどがあんぞ。 36 00:05:13,027 --> 00:05:18,967 レギオン隊が最初に 襲ったのはどこだ? 37 00:05:18,967 --> 00:05:21,219 ってことは…。 そう。 38 00:05:21,219 --> 00:05:24,222 時計の針は ここに運ばれてきた。 39 00:05:24,222 --> 00:05:27,222 つまり 旅をしたってこと。 40 00:05:29,243 --> 00:05:33,343 すべての事件は そこから始まっているわけ。 41 00:05:43,875 --> 00:05:51,199 主人公の少女は残り5つの 鍵を探して旅をするの。 42 00:05:51,199 --> 00:05:55,670 そして いろいろなところで 鍵を見つけていく。 43 00:05:55,670 --> 00:06:00,558 最後は 聖堂にたどり着いて 6個目の鍵を見つけるのよ。 44 00:06:00,558 --> 00:06:04,028 聖堂… まさか…。 45 00:06:04,028 --> 00:06:07,515 ううん この町の カルディア大聖堂じゃないわ。 46 00:06:07,515 --> 00:06:09,584 もっとずっと遠く。 47 00:06:09,584 --> 00:06:11,584 なぜ わかる? 48 00:06:15,873 --> 00:06:19,043 私 子供の頃 この話が好きで→ 49 00:06:19,043 --> 00:06:22,680 いろいろ 調べてみたことがあるの。 50 00:06:22,680 --> 00:06:29,387 そしたらね 『星空の鍵』の モデルになった場所がわかったんだ。 51 00:06:29,387 --> 00:06:33,541 お父さんは… 時計の残り5つの部品を→ 52 00:06:33,541 --> 00:06:36,661 その場所に 分散して隠したんだと思う。 53 00:06:36,661 --> 00:06:39,213 そんなような話してなかった? 54 00:06:39,213 --> 00:06:41,566 (ミッシェル)いいえ 特には…。 55 00:06:41,566 --> 00:06:45,166 亡くなる頃 とっても無口だったから…。 56 00:06:47,372 --> 00:06:51,259 とにかく この 『星空の鍵』の モデルになった場所に行けば→ 57 00:06:51,259 --> 00:06:54,859 残りの部品は手に入れられるわ。 間違いない。 58 00:06:57,548 --> 00:07:02,353 レギオン隊が どうして時計の部品を 狙っているのかはわからない。 59 00:07:02,353 --> 00:07:05,339 でも 混沌が訪れるなんて 言われたら→ 60 00:07:05,339 --> 00:07:08,876 放っておくわけにはいかない。 61 00:07:08,876 --> 00:07:12,713 私 探しに行ってくる。 62 00:07:12,713 --> 00:07:14,715 お前一人でか? うん。 63 00:07:14,715 --> 00:07:17,185 マスターには やめておけって 言われたけど→ 64 00:07:17,185 --> 00:07:19,170 なんか気になるし。 65 00:07:19,170 --> 00:07:21,372 そうですね。 66 00:07:21,372 --> 00:07:24,342 ナツは このままじゃ 役に立たないしね。 67 00:07:24,342 --> 00:07:27,378 ハッピー! お前 俺より でかくなってから→ 68 00:07:27,378 --> 00:07:30,681 いちいち トゲが あんな~! 違うよ。 69 00:07:30,681 --> 00:07:32,884 おいらが おっきく なったんじゃなくて→ 70 00:07:32,884 --> 00:07:35,036 ナツが ちっちゃく なっちゃったんだよ。 71 00:07:35,036 --> 00:07:37,371 どうするよ? レギオン隊も→ 72 00:07:37,371 --> 00:07:39,707 このネタに 感づいてんじゃねえか? 73 00:07:39,707 --> 00:07:43,594 だとしたら 時間との勝負になるぜ。 74 00:07:43,594 --> 00:07:47,215 (マカロフ)残りの部品が すべて集まったとき→ 75 00:07:47,215 --> 00:07:50,551 何が起こるのか 定かではない。 76 00:07:50,551 --> 00:07:55,851 じゃが… 世界の混沌は 避けねばならぬ。 77 00:07:58,259 --> 00:08:00,259 チームを 編成しよう。 78 00:08:04,866 --> 00:08:08,836 (ドロイ)ハァ ハァ ハァ…。 79 00:08:08,836 --> 00:08:15,226 (レビィ)ちょっと リリー 全然 方角が違うんだけど。 80 00:08:15,226 --> 00:08:18,596 (ジェット)あいつ なに考えてんだか よく わかんねえよな。 81 00:08:18,596 --> 00:08:21,716 うん… 頼りには なるんだけどね…。 82 00:08:21,716 --> 00:08:23,701 あぁ~。 83 00:08:23,701 --> 00:08:25,753 んっ? 大丈夫? 84 00:08:25,753 --> 00:08:27,788 大丈夫じゃない…。 85 00:08:27,788 --> 00:08:32,677 この体型で この坂は 無理… です…。 86 00:08:32,677 --> 00:08:37,215 おい リリー 目的地に そのまま行ったほうが…。 87 00:08:37,215 --> 00:08:39,517 ドロイ そのうち死ぬぞ。 88 00:08:39,517 --> 00:08:41,719 (リリー)ドロイは 戦力外だ。 89 00:08:41,719 --> 00:08:44,589 もう一人 強力な者が必要だ。 90 00:08:44,589 --> 00:08:46,591 ひどい…。 91 00:08:46,591 --> 00:08:48,543 強力な者って 誰? 92 00:08:48,543 --> 00:08:53,965 妙な笑い方をする男だ。 「ギヒッ!」とな。 93 00:08:53,965 --> 00:08:55,965 あっ…。 94 00:09:00,221 --> 00:09:03,841 なんで こういう組み合わせに なるんだよ…。 95 00:09:03,841 --> 00:09:07,328 あぁ この さわやかな ほほえみのような→ 96 00:09:07,328 --> 00:09:09,380 きれいな 日ざし。 97 00:09:09,380 --> 00:09:13,480 きっと グレイ様と築く家庭も このような…! 98 00:09:17,221 --> 00:09:20,875 (笑い声) 99 00:09:20,875 --> 00:09:24,495 ((幸せだな~。 えぇ! 100 00:09:24,495 --> 00:09:26,564 なっ!)) (笑い声) 101 00:09:26,564 --> 00:09:30,664 (リオン)ジュビア。 んっ? 102 00:09:33,504 --> 00:09:35,873 あっ…! なんだ お前! 103 00:09:35,873 --> 00:09:37,858 来たのだ。 104 00:09:37,858 --> 00:09:39,877 (2人)はっ? 105 00:09:39,877 --> 00:09:42,863 だから… とにかく 来たのだ。 106 00:09:42,863 --> 00:09:46,500 2人だけでは 心配だろうと思ってな。 107 00:09:46,500 --> 00:09:48,719 何が 心配なんだ! 108 00:09:48,719 --> 00:09:52,206 いろいろと… だ。 ついてくんな! 109 00:09:52,206 --> 00:09:55,259 心配なのだ いろいろと。 110 00:09:55,259 --> 00:09:57,559 だから なんだ お前! 111 00:10:08,406 --> 00:10:10,675 うぷっ…。 なんでだ…。 112 00:10:10,675 --> 00:10:13,878 なんで よりによって 船なんだよ。 113 00:10:13,878 --> 00:10:17,265 ちっちゃくなっても 酔うのは 変わらないんだね。 114 00:10:17,265 --> 00:10:19,300 大丈夫ですか? 115 00:10:19,300 --> 00:10:22,837 大丈夫じゃ… ありません…。 うぷっ! 116 00:10:22,837 --> 00:10:25,890 (ロメオ)ナツ兄 しっかりしてよ。 117 00:10:25,890 --> 00:10:28,209 この組み合わせは どうかと思うよ。 118 00:10:28,209 --> 00:10:30,161 どうしてですか? 119 00:10:30,161 --> 00:10:32,213 だって ナツが ちっちゃくて→ 120 00:10:32,213 --> 00:10:35,166 あとは ルーシィと ミッシェルと ロメオでしょう? 121 00:10:35,166 --> 00:10:38,219 もし 何か起きて 戦わなきゃ いけなくなったら→ 122 00:10:38,219 --> 00:10:41,872 戦力は おいらだけに なっちゃうからね。 123 00:10:41,872 --> 00:10:45,509 やれやれ… エルザも 何を考えてるんだか…。 124 00:10:45,509 --> 00:10:49,580 俺だって戦えるぜ ハッピー! やめたほうがいいよ。 125 00:10:49,580 --> 00:10:53,580 おいらが このチームの 主戦力なんだから。 126 00:10:57,371 --> 00:10:59,907 混沌か…。 127 00:10:59,907 --> 00:11:02,407 どういう意味なんだろう…。 128 00:11:04,345 --> 00:11:07,431 もしや… 実は フェアリーテイルの皆さんでは? 129 00:11:07,431 --> 00:11:10,231 そうですけど…。 130 00:11:18,109 --> 00:11:21,212 すげえ滝だな。 水だ! 131 00:11:21,212 --> 00:11:23,180 喉 乾いた! 132 00:11:23,180 --> 00:11:25,833 んっ!? 133 00:11:25,833 --> 00:11:27,868 ふぅ~。 134 00:11:27,868 --> 00:11:30,521 あっ。 135 00:11:30,521 --> 00:11:32,521 あそこ! 136 00:11:36,460 --> 00:11:38,379 いた。 ガジル。 137 00:11:38,379 --> 00:11:41,065 何してんだ? あいつ。 138 00:11:41,065 --> 00:11:44,502 見ればわかる。 修業だ! 139 00:11:44,502 --> 00:11:46,587 ガジル~! 140 00:11:46,587 --> 00:11:49,587 (ガジル)うるせえ! 今… 修業中だ。 141 00:11:56,530 --> 00:11:58,630 こ… 怖くないぞ。 142 00:12:02,870 --> 00:12:05,840 だから 何してんだ? あいつ。 143 00:12:05,840 --> 00:12:07,842 あれで修業なのか? 144 00:12:07,842 --> 00:12:12,897 滝と雷… 両方に打たれても 平気なように訓練してんだ! 145 00:12:12,897 --> 00:12:17,034 やかましい! どっちかにしなよ。 146 00:12:17,034 --> 00:12:19,634 お… 俺も修業だ! 147 00:12:22,590 --> 00:12:25,159 お… 恐れてなどいないぞ! 148 00:12:25,159 --> 00:12:27,895 来い! リリー! ああ! 149 00:12:27,895 --> 00:12:30,865 ただ迎えにきただけなんだろう? 150 00:12:30,865 --> 00:12:35,252 世の中には 克服せねばならないものがある! 151 00:12:35,252 --> 00:12:38,252 趣旨が違ってきてるよ。 リリー! 152 00:14:23,210 --> 00:14:25,246 う~ん! 153 00:14:25,246 --> 00:14:27,281 気持いいねぇ! 154 00:14:27,281 --> 00:14:29,183 なんだか ルーシィさんが言ってた→ 155 00:14:29,183 --> 00:14:31,185 物語みたいですね。 156 00:14:31,185 --> 00:14:33,170 どういうことよ? 157 00:14:33,170 --> 00:14:37,725 『星空の鍵』の女の子は 世界中を旅したんでしょ? 158 00:14:37,725 --> 00:14:41,378 きっと こんな 感じだったんじゃないかなって。 159 00:14:41,378 --> 00:14:44,782 ノンキね。 その子が幸せになったことで→ 160 00:14:44,782 --> 00:14:48,686 周りの人は不幸になって 世界は混沌に陥ったのよ。 161 00:14:48,686 --> 00:14:50,721 あっ そっか。 162 00:14:50,721 --> 00:14:54,108 私は 少女じゃないけどね。 163 00:14:54,108 --> 00:14:56,143 (エルザ)お前たち! 164 00:14:56,143 --> 00:14:58,443 ここに座らないか? 165 00:15:00,548 --> 00:15:05,219 あぁ 気持のいいものだな。 ピクニックとは。 166 00:15:05,219 --> 00:15:09,874 ピクニック? 一度 やってみたかったのだ! 167 00:15:09,874 --> 00:15:12,843 ピクニック! 168 00:15:12,843 --> 00:15:16,730 ちょっと エルザ 趣旨が違ってきてるよ。 169 00:15:16,730 --> 00:15:19,867 人生 初のピクニックだ! 170 00:15:19,867 --> 00:15:22,720 ピクニック! そんなことしてたら→ 171 00:15:22,720 --> 00:15:25,055 レギオン隊に先を越されるわよ。 172 00:15:25,055 --> 00:15:27,908 すべては 計算済みだ。 173 00:15:27,908 --> 00:15:30,678 途中で 一度だけ ピクニックをしたところで→ 174 00:15:30,678 --> 00:15:33,197 先を越されることなどない。 175 00:15:33,197 --> 00:15:37,297 あぁ 風が吹きわたり どこまでも広がる草原。 176 00:15:39,370 --> 00:15:41,372 うまい! エルザさん…。 177 00:15:41,372 --> 00:15:44,872 価値観が違いすぎる。 うん かなりね。 178 00:15:46,927 --> 00:15:48,929 おいおいおい! 179 00:15:48,929 --> 00:15:52,049 誰に許可もらって ピクニックやってんだ! 180 00:15:52,049 --> 00:15:55,669 許可だと? 181 00:15:55,669 --> 00:15:57,888 ここは 俺たちの草原だ! 182 00:15:57,888 --> 00:16:02,042 勝手に ピクニックしてもらっちゃ 困るんだよ! 183 00:16:02,042 --> 00:16:05,429 皆さん ちょっと ピクニックに こだわりすぎじゃ…。 184 00:16:05,429 --> 00:16:08,198 あれ 馬? 185 00:16:08,198 --> 00:16:12,069 この広く さわやかな草原で→ 186 00:16:12,069 --> 00:16:16,657 ピクニックをしてはいけないという 法律でもあるのか? 187 00:16:16,657 --> 00:16:19,059 ん? おいおいおい! 188 00:16:19,059 --> 00:16:21,011 こいつら フェアリーテイルだぜ! 189 00:16:21,011 --> 00:16:25,049 最近 何やら お宝を探してるって 話じゃねえか。 190 00:16:25,049 --> 00:16:28,352 おいおいおい! ちょうどいいじゃねえか。 191 00:16:28,352 --> 00:16:30,888 その お宝いただこうか。 192 00:16:30,888 --> 00:16:32,873 (笑い声) 193 00:16:32,873 --> 00:16:35,042 情報がもれてる? 194 00:16:35,042 --> 00:16:37,211 レギオン隊を 敵にまわしてるんだもの→ 195 00:16:37,211 --> 00:16:40,581 もれても おかしくないわ。 196 00:16:40,581 --> 00:16:43,384 おいおいおい うめえな これ! 197 00:16:43,384 --> 00:16:46,086 ちょうどいいぜ 腹 減ってたんだ。 198 00:16:46,086 --> 00:16:48,886 ヘヘヘヘ! うめえ うめえ! 199 00:16:52,376 --> 00:16:54,878 初だったのに…。 200 00:16:54,878 --> 00:16:57,478 人生 初のピクニックだったのに! 201 00:17:00,718 --> 00:17:04,104 換装! 雷帝の鎧! 202 00:17:04,104 --> 00:17:06,690 そこ? スイッチが入ったわ。 203 00:17:06,690 --> 00:17:08,690 エルザさん ちょっと怖い。 204 00:17:11,795 --> 00:17:13,795 許さんぞ! 205 00:17:23,874 --> 00:17:26,474 三角関係…。 206 00:17:29,513 --> 00:17:33,701 ジュビアは グレイ様ひと筋。 でも でも…。 207 00:17:33,701 --> 00:17:37,671 それで グレイ様との仲が よりいっそう深まるなら→ 208 00:17:37,671 --> 00:17:41,492 それはそれで す て き…。 209 00:17:41,492 --> 00:17:44,228 だから なんでお前が ついてくんだよ。 210 00:17:44,228 --> 00:17:48,182 貴様ごときが 時計の部品を 探し出せるはずがないからだ。 211 00:17:48,182 --> 00:17:51,702 あ? なんだと? もともと 貴様は→ 212 00:17:51,702 --> 00:17:54,521 このような複雑な任務には 適していない。 213 00:17:54,521 --> 00:17:57,491 7年経っても それは変わらない。 214 00:17:57,491 --> 00:18:02,546 むしろ 7年の間にもっと 退化している可能性すらある。 215 00:18:02,546 --> 00:18:04,565 何が退化だ こら。 216 00:18:04,565 --> 00:18:07,117 そもそも 俺らは 封印されてただけで→ 217 00:18:07,117 --> 00:18:09,369 実際には 7年経ってねえんだよ。 218 00:18:09,369 --> 00:18:11,705 ジュビアは グレイ様ひと筋。 219 00:18:11,705 --> 00:18:13,891 でも そんな関係になったら→ 220 00:18:13,891 --> 00:18:16,677 ますます グレイ様を 何とかしたいと思う。 221 00:18:16,677 --> 00:18:19,663 それが す て き…。 222 00:18:19,663 --> 00:18:22,583 ナツにも そんなひでえこと 言われたことねえぞ。 223 00:18:22,583 --> 00:18:26,553 やんのか? あぁ? そうやって すぐに熱くなる。 224 00:18:26,553 --> 00:18:29,706 氷の使い手のくせに くだらない ガキめ。 225 00:18:29,706 --> 00:18:32,693 つうか くだらないは もっと ひでえぞ。 226 00:18:32,693 --> 00:18:34,711 いつでも勝負してやる。 227 00:18:34,711 --> 00:18:38,215 だが 今は時計の部品探しが先決だ。 228 00:18:38,215 --> 00:18:40,851 俺に任せておけ。 (グレイ)お前…。 229 00:18:40,851 --> 00:18:43,036 その情報 どこで聞いた? 230 00:18:43,036 --> 00:18:45,506 ダダ漏れだ。 ちっ…。 231 00:18:45,506 --> 00:18:48,876 あ~っ! ジュビア じれったい! 232 00:18:48,876 --> 00:18:51,228 何だか よくわかんねえ。 233 00:18:51,228 --> 00:18:53,347 この疲労感は何なんだ? 234 00:18:53,347 --> 00:18:58,447 (エルフマン)漢鍋 フフフフ~。 235 00:19:00,537 --> 00:19:04,007 こういう所で食べると きっと おいしいわよ。 236 00:19:04,007 --> 00:19:07,377 あぁ 姉ちゃん! この味は漢だ! 237 00:19:07,377 --> 00:19:10,881 (リサーナ)ミラ姉…。 ん? 238 00:19:10,881 --> 00:19:13,881 ちょっと 場所のチョイスが…。 239 00:19:16,086 --> 00:19:19,386 あら そう? 漢だ! 240 00:19:26,096 --> 00:19:30,050 実は わしらは 考古学協会の者でしてな。 241 00:19:30,050 --> 00:19:32,019 考古学協会? 242 00:19:32,019 --> 00:19:35,172 さよう。 実は フェアリーテイルが→ 243 00:19:35,172 --> 00:19:40,194 時計の部品を探しているという 噂を聞きましてね。 244 00:19:40,194 --> 00:19:42,513 どこで それを聞いたんですか? 245 00:19:42,513 --> 00:19:46,049 まぁまぁ それは どうでもいいでしょう。 246 00:19:46,049 --> 00:19:49,436 情報が漏れてる…。 もしかして…。 247 00:19:49,436 --> 00:19:52,005 ギルドの中に 裏切り者が? 248 00:19:52,005 --> 00:19:54,041 どういうこと? 249 00:19:54,041 --> 00:19:57,878 (ミッシェル)レギオン隊は 情報統制が厳重なはずです。 250 00:19:57,878 --> 00:20:00,881 あそこから漏れたとは 考えにくい…。 251 00:20:00,881 --> 00:20:04,852 だとすれば ギルドの誰かが漏らしたとしか…。 252 00:20:04,852 --> 00:20:06,870 そんなはずないよ! 253 00:20:06,870 --> 00:20:11,542 私はまだ ギルドの皆さんのこと よく知らないから 何とも…。 254 00:20:11,542 --> 00:20:13,877 気持悪い…。 255 00:20:13,877 --> 00:20:16,230 あんたは 緊張感なさすぎ! 256 00:20:16,230 --> 00:20:18,749 てか 乗り物酔い し過ぎだから! 257 00:20:18,749 --> 00:20:21,668 それで? 実は実は→ 258 00:20:21,668 --> 00:20:25,372 時計の部品集めをやめて いただきたいのですよ 実は。 259 00:20:25,372 --> 00:20:27,824 なんでよ? 「実は」が多すぎだよ。 260 00:20:27,824 --> 00:20:29,826 それぞれの部品は→ 261 00:20:29,826 --> 00:20:33,664 遺跡や聖堂に分散されている と聞いております。 262 00:20:33,664 --> 00:20:37,885 あなたたちは それを集めに行くのでしょう? 263 00:20:37,885 --> 00:20:41,371 そこまで わかってるなんて…。 264 00:20:41,371 --> 00:20:45,509 実は実は 『星空の鍵』には 考古学的見地から→ 265 00:20:45,509 --> 00:20:49,546 非常に興味深い意味がある と考えておるのです 実は。 266 00:20:49,546 --> 00:20:54,017 どういうこと? 実は実は あの物語は…。 267 00:20:54,017 --> 00:20:58,722 実は 古代の遺跡や聖堂といった 考古学的には→ 268 00:20:58,722 --> 00:21:02,042 重要な場所を特定したと 考えられておりまして。 269 00:21:02,042 --> 00:21:04,711 実は実は それを→ 270 00:21:04,711 --> 00:21:08,081 物語上で 少女が探す場所に なぞらえたのではないか→ 271 00:21:08,081 --> 00:21:11,685 という仮説があるのです 実は。 272 00:21:11,685 --> 00:21:14,721 実は実は 我々 考古学協会としては→ 273 00:21:14,721 --> 00:21:16,740 その場所を特定し 早急に→ 274 00:21:16,740 --> 00:21:19,793 文化遺産として保護をしたく… 実は。 275 00:21:19,793 --> 00:21:22,379 時計の部品など探されては→ 276 00:21:22,379 --> 00:21:25,515 せっかくの遺跡が 荒らされてしまうでな。 277 00:21:25,515 --> 00:21:28,619 はぁ? そういうわけですから→ 278 00:21:28,619 --> 00:21:31,121 時計のことは忘れてほしいのです。 279 00:21:31,121 --> 00:21:34,721 いや 忘れなさい。 280 00:21:36,743 --> 00:21:40,213 忘れるも何も あの本から遺跡のこと→ 281 00:21:40,213 --> 00:21:43,867 すぐわかっちゃったけど それも子供の頃に。 282 00:21:43,867 --> 00:21:48,956 (みんな)えっ!? ルーシィ 案外 頭いいんだね。 283 00:21:48,956 --> 00:21:51,708 案外は余計。 284 00:21:51,708 --> 00:21:53,708 ルーシィ? 285 00:21:58,382 --> 00:22:00,867 あれ やりすぎなんじゃ…。 286 00:22:00,867 --> 00:22:04,371 ってか馬? エルザさん 大丈夫でしょうか? 287 00:22:04,371 --> 00:22:08,425 (シャルル)どうして あそこまで ピクニックに こだわるのかしら。 288 00:22:08,425 --> 00:22:14,625 この恨みは一生 忘れんぞ! 289 00:22:26,343 --> 00:22:28,912 ここだ。 290 00:22:28,912 --> 00:22:31,848 (リオン)遺跡? 291 00:22:31,848 --> 00:22:35,919 ルーシィの話によれば この遺跡のどこかに→ 292 00:22:35,919 --> 00:22:38,055 時計の部品があるそうです。 293 00:22:38,055 --> 00:22:42,926 これ どうやって探せばいいんだ? 294 00:22:42,926 --> 00:22:45,226 (2人)さぁ? さぁじゃねえだろ! 295 00:22:48,365 --> 00:22:52,302 ルーシィさん! 時計のことは忘れなさい。 296 00:22:52,302 --> 00:22:54,838 忘れられるわけないでしょ! 297 00:22:54,838 --> 00:22:59,576 なぜです? お父さんが死ぬときに→ 298 00:22:59,576 --> 00:23:03,547 私に残した遺言だから! 299 00:23:03,547 --> 00:23:09,753 7年間ずっと 私を待ってた お父さんが…。 300 00:23:09,753 --> 00:23:14,057 世界に混沌が訪れるのを 防ぐために→ 301 00:23:14,057 --> 00:23:17,527 私を信じて最後に託したんだ! 302 00:23:17,527 --> 00:23:22,649 そんな大事なものを簡単に 忘れるわけにはいかないのよ! 303 00:23:22,649 --> 00:23:26,449 ルーシィ姉さん。 304 00:23:32,743 --> 00:23:35,078 実は 実は→ 305 00:23:35,078 --> 00:23:38,615 それは感動的な実話ですね。 306 00:23:38,615 --> 00:23:43,415 うん 確かに 何と麗わしい家族愛。 307 00:23:46,907 --> 00:23:49,359 うわ~! 308 00:23:49,359 --> 00:23:51,294 ナツ! ナツ!? 309 00:23:51,294 --> 00:23:54,464 ナツさん! ナツ兄! 310 00:23:54,464 --> 00:23:56,516 とぉ! 311 00:23:56,516 --> 00:24:00,604 え~!? 実はルーシィ・ハートフィリアさんの→ 312 00:24:00,604 --> 00:24:03,056 お仲間なのでしょう? 313 00:24:03,056 --> 00:24:05,756 実は実は 助けなければ! 314 00:24:07,944 --> 00:24:13,250 気持悪い。 波でも酔うんだ。 315 00:24:13,250 --> 00:24:17,450 せ~の。 (みんな)お戻りなされ! 316 00:24:22,008 --> 00:24:25,362 戻ったぞ! なんで? 317 00:24:25,362 --> 00:24:29,800 実は実は 我々も少々 魔法が使えます。 318 00:24:29,800 --> 00:24:33,703 ルーシィ・ハートフィリア様の 感動の実話に感激し→ 319 00:24:33,703 --> 00:24:38,041 ナツ様をお救いし 元の姿に戻しました。 320 00:24:38,041 --> 00:24:43,980 おぉ ありがとうな! 旅を続けなされ 納得がいくまで。 321 00:24:43,980 --> 00:24:47,067 あなたが実は それを望むなら! 322 00:24:47,067 --> 00:24:49,267 ありがとう! 323 00:24:56,026 --> 00:25:01,426 あっ。 気持悪い。 324 00:25:06,269 --> 00:25:10,974 驚きましたな。 ハートフィリアとはの。 325 00:25:10,974 --> 00:25:15,729 ということなら間違いなく たどり着いてしまうぞ。 326 00:25:15,729 --> 00:25:18,582 行かせてよかったのか? ジャンリュック。 327 00:25:18,582 --> 00:25:22,752 不思議な縁だのう ジュード。 328 00:25:22,752 --> 00:25:28,252 しかし このままでは お前さんの娘がたどり着く先は…。 329 00:25:30,377 --> 00:25:36,177 おいおいおい 何もねえじゃねえか…。 330 00:30:48,011 --> 00:30:50,680 <1ホールずつ ポイントが 定められており→ 331 00:30:50,680 --> 00:30:52,899 そのホールの勝者が獲得。 332 00:30:52,899 --> 00:30:56,199 3ホール終了し ポイントの一番高い人が 勝者となります>