1 00:00:33,568 --> 00:00:35,568 (ナツ)うお~りゃ!! 2 00:00:44,062 --> 00:00:46,197 (ダン)フェイント 成功ぜよ! 3 00:00:46,197 --> 00:00:48,916 おっ…。 4 00:00:48,916 --> 00:00:51,216 うわぁ! 5 00:00:57,525 --> 00:00:59,644 まだまだ! 6 00:00:59,644 --> 00:01:02,644 やるぅ! そうこなくっちゃ おもしろくないぜよ! 7 00:03:46,611 --> 00:03:49,030 (ハッピー)ほんとに ここ? (ルーシィ)ここだと思う。 8 00:03:49,030 --> 00:03:52,083 『星空の鍵』には こうあるわ。 9 00:03:52,083 --> 00:03:56,370 「その鍵は 祈りの声に抱かれて 静かに眠る」って。 10 00:03:56,370 --> 00:03:58,389 (ミッシェル)祈り…。 11 00:03:58,389 --> 00:04:00,758 だから 礼拝堂ってことね。 12 00:04:00,758 --> 00:04:04,412 (ロメオ)でも 何か隠せるような 場所ってある? 13 00:04:04,412 --> 00:04:07,212 (ハッピー) オイラ 高いところから見てみるよ。 14 00:04:10,101 --> 00:04:13,871 <墓所で ナツが戦っているころ→ 15 00:04:13,871 --> 00:04:20,544 魔導図書館では エルザたちが 奇怪なものと対面していた> 16 00:04:20,544 --> 00:04:23,080 (カナ)何? これ…。 17 00:04:23,080 --> 00:04:25,080 (ウェンディ)さぁ? 18 00:04:28,536 --> 00:04:30,905 痛ぇ!! 19 00:04:30,905 --> 00:04:32,905 (エルザ)逃げろ! 20 00:04:38,779 --> 00:04:43,079 うわぁ…。 (シャルル)誰が片づけるの? 21 00:04:47,388 --> 00:04:49,373 (3人)ぷは~っ! 22 00:04:49,373 --> 00:04:51,742 ああ~っ! 23 00:04:51,742 --> 00:04:53,742 (3人)あぁ! 24 00:05:00,067 --> 00:05:02,086 ケツプリ団の皆さん! 25 00:05:02,086 --> 00:05:06,886 女神様! あねご! 会いたかったっすよ! 26 00:05:08,926 --> 00:05:12,380 (エルザ)貴様らか? 以前 ウェンディに→ 27 00:05:12,380 --> 00:05:15,433 口にするのも はばかられる 恐ろしいことをしたのは。 28 00:05:15,433 --> 00:05:17,535 恐ろしいだと? 29 00:05:17,535 --> 00:05:21,555 ウェンディに 身の毛もよだつ格好を させたというではないか。 30 00:05:21,555 --> 00:05:23,524 格好とは→ 31 00:05:23,524 --> 00:05:26,043 これのことか!? 32 00:05:26,043 --> 00:05:28,145 あぁっ… それは! 33 00:05:28,145 --> 00:05:30,748 結構 喜んで着てたでござんすよ。 34 00:05:30,748 --> 00:05:32,748 似合ってたっすよ。 35 00:05:34,702 --> 00:05:37,371 あぁ!! (2人)破いた! 36 00:05:37,371 --> 00:05:40,091 ウェンディに そんな恐ろしいものを着せて→ 37 00:05:40,091 --> 00:05:42,226 あんたたちは 悪魔よ! 38 00:05:42,226 --> 00:05:46,764 そうだよ かわいそうに。 あの列車強盗の一件から→ 39 00:05:46,764 --> 00:05:49,717 シャルルは 悪夢にうなされる 日々が続いたのよ。 40 00:05:49,717 --> 00:05:54,388 (シャルル)そう 夜な夜な 全身 真っ黒なウェンディの大群が→ 41 00:05:54,388 --> 00:05:56,590 私を追い回すの。 42 00:05:56,590 --> 00:05:59,226 ギャ~ッ!! 43 00:05:59,226 --> 00:06:03,431 あぁ… あの悪夢が よみがえる。 44 00:06:03,431 --> 00:06:05,383 シャルル しっかり! 45 00:06:05,383 --> 00:06:07,818 ほほぅ 悪夢か。 46 00:06:07,818 --> 00:06:10,438 子分ども 集合!! 47 00:06:10,438 --> 00:06:12,406 (2人)はい! 48 00:06:12,406 --> 00:06:15,092 聞いたか? 俺たちは 恐ろしいそうだ! 49 00:06:15,092 --> 00:06:17,711 悪夢 恐怖は 最高の褒め言葉でござんすね。 50 00:06:17,711 --> 00:06:20,398 兄貴! これからも 恐怖と悪夢の→ 51 00:06:20,398 --> 00:06:23,901 ズンドコに 人々を 叩き込んでいくっすよ! 兄貴! 52 00:06:23,901 --> 00:06:27,555 待て 子分B。 やつは猫だ。 53 00:06:27,555 --> 00:06:29,890 (3人)ダ~ッハッハッハ! 54 00:06:29,890 --> 00:06:32,059 恐ろしいか? 恐ろしいか!? 55 00:06:32,059 --> 00:06:34,929 そうとも 俺たちゃ真の悪! 56 00:06:34,929 --> 00:06:36,881 (3人)ケツプリ団だ! 57 00:06:36,881 --> 00:06:39,417 いや だから もう 名前 知ってるから。 58 00:06:39,417 --> 00:06:41,886 その本ちらかしたの あんたたちなんだから→ 59 00:06:41,886 --> 00:06:45,206 ちゃんと 元に戻してよね! (3人)ん…。 60 00:06:45,206 --> 00:06:47,908 ということだ。 お前たち やっておけ。 61 00:06:47,908 --> 00:06:50,761 えぇ! 倒したの 兄貴っすよ。 62 00:06:50,761 --> 00:06:52,897 口答えするな! 63 00:06:52,897 --> 00:06:56,200 罰として 腕立て36回! そんな! 64 00:06:56,200 --> 00:06:59,120 また 中途半端な…。 いいから やれ! 65 00:06:59,120 --> 00:07:02,920 1 2 3 4 5 6…。 66 00:07:04,859 --> 00:07:08,262 何なの… これ…。 (カナ)実は お笑い? 67 00:07:08,262 --> 00:07:10,347 お笑いではな~い! 68 00:07:10,347 --> 00:07:13,217 こうなれば 力ずくで奪うまでだ! 69 00:07:13,217 --> 00:07:15,920 おぉ! 男らしいでござんす! 70 00:07:15,920 --> 00:07:17,872 まさに 悪の所業っす! 71 00:07:17,872 --> 00:07:19,940 お前たち 腕立て伏せは…。 72 00:07:19,940 --> 00:07:22,209 完了っす! (3人)ひえっ! 73 00:07:22,209 --> 00:07:24,929 ここで 何をしていた? 74 00:07:24,929 --> 00:07:28,549 わ… 悪の世界じゃあ みんな 知ってるぜ。 75 00:07:28,549 --> 00:07:31,218 今 フェアリーテイルが探しているものは→ 76 00:07:31,218 --> 00:07:34,705 世界をひっくり返すほどの すげえ宝だって。 77 00:07:34,705 --> 00:07:36,724 だから そいつを かっさらえば…。 78 00:07:36,724 --> 00:07:39,443 ケツプリ団は 世界の支配者っす! 79 00:07:39,443 --> 00:07:42,329 (ウェンディ)駄目です! (3人)えっ!? 80 00:07:42,329 --> 00:07:45,533 (3人)おぉ! きゃあ! 81 00:07:45,533 --> 00:07:49,086 シャルル! なぜ その服を? 82 00:07:49,086 --> 00:07:52,723 こんなこともあろうかと思って 用意していたんです。 83 00:07:52,723 --> 00:07:55,409 おぉ さすが 我らの女神! 84 00:07:55,409 --> 00:07:57,361 気持いいでござんす! 85 00:07:57,361 --> 00:08:00,364 一生 ついていきたいっす! 86 00:08:00,364 --> 00:08:03,751 皆さん! 私が言ったことを 忘れたんですか!? 87 00:08:03,751 --> 00:08:07,872 真の悪はやめて 将来のために勉強するって! 88 00:08:07,872 --> 00:08:10,741 あなたたちは 本当は いい人なんです。 89 00:08:10,741 --> 00:08:13,561 無理をして 悪を演じているだけなんです! 90 00:08:13,561 --> 00:08:16,914 どうか 本当の自分に 気づいてください! 91 00:08:16,914 --> 00:08:19,700 本当の… 自分…。 92 00:08:19,700 --> 00:08:24,071 思い出してください。 子供の頃のことを…。 93 00:08:24,071 --> 00:08:26,123 野山を駆け巡り→ 94 00:08:26,123 --> 00:08:28,375 日が暮れるまで 泥んこになって遊び→ 95 00:08:28,375 --> 00:08:32,580 友達と笑い合って 夢を語り合った あの日々を…。 96 00:08:32,580 --> 00:08:36,483 きっと 本当の自分が 見えてくるはずです。 97 00:08:36,483 --> 00:08:39,537 あの子 どこまで本気なのかしら…。 98 00:08:39,537 --> 00:08:42,606 意外に 全部な気がするよ。 99 00:08:42,606 --> 00:08:45,876 兄貴! どうするっすか! 100 00:08:45,876 --> 00:08:48,562 子分ども 情けないぞ! 101 00:08:48,562 --> 00:08:51,932 真の悪が こんなことで 泣いて どうする! 102 00:08:51,932 --> 00:08:53,968 (2人)兄貴! 103 00:08:53,968 --> 00:08:55,920 俺たちは 真の悪こそが→ 104 00:08:55,920 --> 00:08:57,871 本当の俺たちだと 思っているんだ。 105 00:08:57,871 --> 00:08:59,924 そいつを否定するんなら…。 106 00:08:59,924 --> 00:09:02,710 教えてもらおうか! ケツプリ団の! 107 00:09:02,710 --> 00:09:05,045 本当の自分とやらを! 108 00:09:05,045 --> 00:09:07,114 何の真似だ。 109 00:09:07,114 --> 00:09:10,217 お前らの話に のってやろうと言ってるんだ。 110 00:09:10,217 --> 00:09:12,269 だったら こっちのルールにも→ 111 00:09:12,269 --> 00:09:14,872 1個くらいは のってもらわねえとな。 112 00:09:14,872 --> 00:09:17,474 エルザ よしなよ! 113 00:09:17,474 --> 00:09:19,974 よかろう。 (2人)えぇ!? 114 00:09:23,714 --> 00:09:26,066 大丈夫… ですか? 115 00:09:26,066 --> 00:09:29,386 ふっ…。 その花は? 116 00:09:29,386 --> 00:09:32,256 ピクニックしたときに 摘んでおいたのだ。 117 00:09:32,256 --> 00:09:34,541 よい香りがするのでな。 118 00:09:34,541 --> 00:09:37,378 ワンポイントおしゃれを入れるなんて さすがです! 119 00:09:37,378 --> 00:09:40,447 うむ… 着心地は悪くない。 120 00:09:40,447 --> 00:09:42,466 そりゃ そうだろう。 121 00:09:42,466 --> 00:09:44,435 だが お前たちに問う。 122 00:09:44,435 --> 00:09:46,387 この黒いスーツに→ 123 00:09:46,387 --> 00:09:49,223 お前たちは どれほどの誇りを 持っているのだ? 124 00:09:49,223 --> 00:09:51,558 誇り!? そうだ。 125 00:09:51,558 --> 00:09:53,877 真の悪を名乗るならば→ 126 00:09:53,877 --> 00:09:55,879 1つや2つ 持っているだろう。 127 00:09:55,879 --> 00:09:58,549 お前たちなりの悪の哲学。 128 00:09:58,549 --> 00:10:01,051 悪の美学を 聞かせてもらいたいものだ。 129 00:10:01,051 --> 00:10:06,040 あ… あの 私たちの本来の目的 忘れてませんか? 130 00:10:06,040 --> 00:10:09,543 いや つまらん情報に 踊らされておきながら→ 131 00:10:09,543 --> 00:10:13,330 真の悪などという輩を 私は許せんのだ。 132 00:10:13,330 --> 00:10:17,718 徹底的に性根を叩き直してやる! 133 00:10:17,718 --> 00:10:20,487 プリン。 プリン。 134 00:10:20,487 --> 00:10:22,523 今のうちです。 え? 135 00:10:22,523 --> 00:10:26,160 これはきっと エルザさんの作戦だと思うんです。 136 00:10:26,160 --> 00:10:28,212 彼らを ひきつけておくから→ 137 00:10:28,212 --> 00:10:32,149 その間に部品を探すように ってことじゃないでしょうか。 138 00:10:32,149 --> 00:10:36,170 そうかしら? エルザ 本気すぎるでしょう。 139 00:10:36,170 --> 00:10:40,541 エルザの真意は別として ウェンディの言うことも一理あるね。 140 00:10:40,541 --> 00:10:42,876 これを持ってて。 うん? 141 00:10:42,876 --> 00:10:45,963 部品が見つかったら これで連絡するよ。 142 00:10:45,963 --> 00:10:50,417 はい。 残るの? 一応 女神なので。 143 00:10:50,417 --> 00:10:54,104 もしかして その格好 気に入って…。 144 00:10:54,104 --> 00:10:57,491 いいから行くよ! あぁ! 145 00:10:57,491 --> 00:11:01,278 それにしても 気になるのはレギオン隊だね。 146 00:11:01,278 --> 00:11:04,431 というと? 情報をバラまいて→ 147 00:11:04,431 --> 00:11:08,836 無関係な人たちを巻き込んで 混乱を狙っているとか。 148 00:11:08,836 --> 00:11:11,955 それも 混沌ということかも しれないわ。 149 00:11:11,955 --> 00:11:16,955 考えても仕方ない 今は私たちのやるべきことを…。 150 00:11:19,847 --> 00:11:23,333 ルーシィが推理した場所は たぶん ここ…。 151 00:11:23,333 --> 00:11:27,488 「古き魔導の知恵を枕に時は眠る」。 152 00:11:27,488 --> 00:11:32,476 との一節が手がかりになったのよ。 知恵を枕に? 153 00:11:32,476 --> 00:11:36,580 ここにある本は どれも古代魔法のもの。 154 00:11:36,580 --> 00:11:38,866 印刷技術もない時代に→ 155 00:11:38,866 --> 00:11:43,003 写本という形で残された 古代の叡智。 156 00:11:43,003 --> 00:11:48,459 魔導図書館だけに保存された 古き時代の知識と技術。 157 00:11:48,459 --> 00:11:54,548 時計の部品も この中に? きっと隠されてる。 158 00:11:54,548 --> 00:12:01,805 ♪♪~ 159 00:12:01,805 --> 00:12:05,505 火竜の咆哮! 160 00:12:11,632 --> 00:12:14,067 しまった! めくらましぜよ! 161 00:12:14,067 --> 00:12:17,867 火竜の鉄拳! 162 00:12:22,676 --> 00:12:26,029 ハハハ。 あぁ? 何で笑ってんだよ。 163 00:12:26,029 --> 00:12:29,383 いまいちぜよ お前の魔力。 あぁ? 164 00:12:29,383 --> 00:12:32,136 どうも この前から 思っとったんじゃが→ 165 00:12:32,136 --> 00:12:35,489 お前の攻撃力 見た目ほどじゃないぜよ。 166 00:12:35,489 --> 00:12:38,942 なに!? サミュエルが言いよったき。 167 00:12:38,942 --> 00:12:42,312 おまんら7年も 時間が止まってたぜよ? 168 00:12:42,312 --> 00:12:46,250 つうことは その魔力7年前のレベルじゃき。 169 00:12:46,250 --> 00:12:50,454 それがどうした! おまんの時間が止まっちゅう間→ 170 00:12:50,454 --> 00:12:53,290 俺は自分を 鍛え上げまくっちょった。 171 00:12:53,290 --> 00:12:56,360 そして 今あるのがこの俺ぜよ! 172 00:12:56,360 --> 00:12:59,313 7年前の男に 負けるわけないがぜよ! 173 00:12:59,313 --> 00:13:02,416 わけのわからん自慢 してんじゃねえ! 174 00:13:02,416 --> 00:13:08,138 んなこた関係ねえんだよ! 俺は いつだってフルパワーだ! 175 00:13:08,138 --> 00:13:11,638 火竜の煌炎! 176 00:13:13,594 --> 00:13:15,594 無駄じゃ! 177 00:13:17,631 --> 00:13:19,850 うわぁ! 178 00:13:19,850 --> 00:13:22,950 あたた…。 179 00:13:26,056 --> 00:13:29,626 あいつ…。 180 00:13:29,626 --> 00:13:31,626 ぐわぁ! 181 00:15:08,592 --> 00:15:12,229 (みんな)ん? 182 00:15:12,229 --> 00:15:14,214 ナツ兄! ナツ! 183 00:15:14,214 --> 00:15:16,283 ナツ! 184 00:15:16,283 --> 00:15:18,583 (ダン)おぉ ルンルン。 見つけたぜよ! 185 00:15:20,537 --> 00:15:24,091 出た! (ハッピー)また呼び方 変わってるし! 186 00:15:24,091 --> 00:15:26,560 さあ 来るぜよ。 うるせえんだよ! 187 00:15:26,560 --> 00:15:28,528 おまんは すっこんどれ! 188 00:15:28,528 --> 00:15:31,732 げっ! ダハハハ! 189 00:15:31,732 --> 00:15:34,117 学習能力のないやつぜよ。 190 00:15:34,117 --> 00:15:36,036 やりやがったな! 191 00:15:36,036 --> 00:15:39,389 さあ ルーたん。 来るな! 192 00:15:39,389 --> 00:15:41,942 くらえ! 193 00:15:41,942 --> 00:15:45,028 おまんも学習能力ないのう! 194 00:15:45,028 --> 00:15:47,447 (みんな)うわっ! 195 00:15:47,447 --> 00:15:49,447 ナツ! 196 00:15:51,435 --> 00:15:54,371 ナ… ツ…。 197 00:15:54,371 --> 00:15:57,941 わざと… じゃないんですよね。 198 00:15:57,941 --> 00:16:00,594 ミッシェルまで…。 199 00:16:00,594 --> 00:16:03,030 (泣き声) 200 00:16:03,030 --> 00:16:07,200 この黒いコスチュームには そんな秘密があったんすか! 201 00:16:07,200 --> 00:16:10,053 泣いてくれるか 子分ども。 202 00:16:10,053 --> 00:16:13,590 兄貴! 203 00:16:13,590 --> 00:16:15,542 (ウェンディ)エルザさん どうしましょう。 204 00:16:15,542 --> 00:16:19,212 今の話 私 リアクションに困ってます。 205 00:16:19,212 --> 00:16:21,248 (エルザ)泣けないな。 (2人)えっ? 206 00:16:21,248 --> 00:16:25,152 子供時代に 醤油をこぼしたTシャツを→ 207 00:16:25,152 --> 00:16:28,572 親に怒られんがために インクで黒く塗った話の→ 208 00:16:28,572 --> 00:16:30,941 どこが泣きのツボなのだ。 209 00:16:30,941 --> 00:16:34,594 健気な話でござんすよ。 (エルザ)甘い! 210 00:16:34,594 --> 00:16:38,198 そんなものは 悪ではない! なにを! 211 00:16:38,198 --> 00:16:41,151 そもそも お前が そのようなことだから→ 212 00:16:41,151 --> 00:16:43,053 部下にも甘えがあるのだ。 213 00:16:43,053 --> 00:16:45,389 いやしくも リーダーを名乗るならば→ 214 00:16:45,389 --> 00:16:48,458 部下に対して 手本を示さねばならん! 215 00:16:48,458 --> 00:16:51,044 なんか また論点ずれてますけど。 216 00:16:51,044 --> 00:16:53,580 よってお前! 腕立て100回! 217 00:16:53,580 --> 00:16:55,615 なんだと!? 218 00:16:55,615 --> 00:16:59,703 腕立てを部下に強いるならば まず 己が手本となれ。 219 00:16:59,703 --> 00:17:02,255 悪ぶりが 中途半場ならば→ 220 00:17:02,255 --> 00:17:04,791 腕立て伏せもまた中途半端。 221 00:17:04,791 --> 00:17:07,394 しっかりと100回決めてみろ! 222 00:17:07,394 --> 00:17:09,379 な な な なにを! 223 00:17:09,379 --> 00:17:11,915 兄貴! びしっと100回決めて→ 224 00:17:11,915 --> 00:17:14,451 あいつを ギャフンと言わせてほしいっす! 225 00:17:14,451 --> 00:17:17,254 いやお前 今どき ギャフンって言うやつは…。 226 00:17:17,254 --> 00:17:19,890 (2人)兄貴 お願いするっす! 227 00:17:19,890 --> 00:17:26,546 期待のまなざしが 俺様の胸をえぐりやがる! 228 00:17:26,546 --> 00:17:30,267 フッ… わかったぞ。 やってやるさ。 229 00:17:30,267 --> 00:17:34,154 見てろよ 子分ども! これが 真の悪だ! 230 00:17:34,154 --> 00:17:36,757 うおぉ! 231 00:17:36,757 --> 00:17:40,060 速いでござんす! さすが 兄貴っす。 232 00:17:40,060 --> 00:17:43,413 あのぅ ペース配分したほうが…。 233 00:17:43,413 --> 00:17:47,200 <混迷を極める魔導図書館…。 234 00:17:47,200 --> 00:17:53,373 一方 こちらでも混迷は 更に深まるばかりである> 235 00:17:53,373 --> 00:17:55,725 撃ってくるぜよ。 236 00:17:55,725 --> 00:17:59,379 結局は おまんらが ここをぶっ壊すことになるぜよ。 237 00:17:59,379 --> 00:18:02,933 ロメオ あいつの言うとおりよ。 魔法はまずいわ。 238 00:18:02,933 --> 00:18:05,902 くそ…。 (ダン)ルーぴょん! 239 00:18:05,902 --> 00:18:11,558 さあ 神の御前で 結婚式の続きをやるぜよ! 240 00:18:11,558 --> 00:18:15,929 キャー! もうやだ! 待つぜよ! 241 00:18:15,929 --> 00:18:18,229 ひとりでやってろ! 242 00:18:21,918 --> 00:18:25,038 ミッシェル なんとかして! 243 00:18:25,038 --> 00:18:28,225 とにかく あいつを外に出さないと。 244 00:18:28,225 --> 00:18:31,077 あいつは まだここに 部品があるかもってことを→ 245 00:18:31,077 --> 00:18:34,664 知らないのよ。 でも どうやって外に? 246 00:18:34,664 --> 00:18:37,584 いい手があるよ。 247 00:18:37,584 --> 00:18:40,954 私も思いついたわ。 何なに? 何なの? 248 00:18:40,954 --> 00:18:42,873 俺にも 教えろ! 249 00:18:42,873 --> 00:18:46,293 (2人)オトリに なって! オ… オトリ? 250 00:18:46,293 --> 00:18:48,795 今 ダンの注意を 引きつけられるのは…。 251 00:18:48,795 --> 00:18:50,714 姉さんしか いないの! 252 00:18:50,714 --> 00:18:52,716 いいじゃん やれよ! 253 00:18:52,716 --> 00:18:55,085 オトリって… どうしろと? 254 00:18:55,085 --> 00:18:57,871 結婚式。 なんでよ! 255 00:18:57,871 --> 00:19:01,224 (ミッシェル)要は 彼の想いを 利用するってことよ。 256 00:19:01,224 --> 00:19:03,276 えぇ!? 257 00:19:03,276 --> 00:19:05,328 クッ…! フンッ。 258 00:19:05,328 --> 00:19:08,548 わかった…。 259 00:19:08,548 --> 00:19:11,952 よいしょ!! ダン!! 260 00:19:11,952 --> 00:19:14,237 なんだい? ルーにゃん。 261 00:19:14,237 --> 00:19:17,837 来て… ほしいの! 262 00:19:20,193 --> 00:19:22,979 あれ? 刺激が足りないとか? 263 00:19:22,979 --> 00:19:25,979 う~ん あれじゃ まだまだ…。 264 00:19:27,868 --> 00:19:29,953 ぜよ~!! 265 00:19:29,953 --> 00:19:33,557 ポッポ~! ラブぜよ! 266 00:19:33,557 --> 00:19:37,210 ((ウッフフ~! 捕まえてごらんなさ~い! 267 00:19:37,210 --> 00:19:39,629 捕まえるぜよ! 待つぜよ!)) 268 00:19:39,629 --> 00:19:41,531 かかった! 効果は抜群よ! 269 00:19:41,531 --> 00:19:43,567 ナツ兄 今だ! 270 00:19:43,567 --> 00:19:47,204 おしっ いけ ハッピー! あいさ~! 271 00:19:47,204 --> 00:19:56,196 ♪♪~ 272 00:19:56,196 --> 00:19:59,583 7年前の力だろうが なんだろうが→ 273 00:19:59,583 --> 00:20:02,219 みんなで 力を合わせりゃ→ 274 00:20:02,219 --> 00:20:05,171 なんとか なっちまうんだよ! 275 00:20:05,171 --> 00:20:07,171 ロメオ! おう! 276 00:20:09,376 --> 00:20:12,128 火竜の… 鉄拳!! 277 00:20:12,128 --> 00:20:14,128 ぐわ~っ! 278 00:20:18,702 --> 00:20:20,770 やったぜ ナツ兄! 279 00:20:20,770 --> 00:20:22,770 どうだ! 280 00:20:25,208 --> 00:20:29,079 ふぅ~ やっと 静かになった。 281 00:20:29,079 --> 00:20:31,579 (みんな)んっ? 282 00:20:35,285 --> 00:20:38,285 なに!? 壁が 輝いてる! 283 00:20:41,207 --> 00:20:48,231 ♪♪~ 284 00:20:48,231 --> 00:20:51,584 あぁっ…。 で… でけえ! 285 00:20:51,584 --> 00:20:53,620 (ロメオ)これは…! 286 00:20:53,620 --> 00:20:56,856 時計の部品よ! こんなとこに あったのか! 287 00:20:56,856 --> 00:21:00,377 今の一撃で 仕掛けが動いたのね! 288 00:21:00,377 --> 00:21:02,429 すげえな ナツ兄! 289 00:21:02,429 --> 00:21:06,216 まぁ わかってたんだけどな。 またまた! 290 00:21:06,216 --> 00:21:10,370 でも やっと1つ 手に入れた! 291 00:21:10,370 --> 00:21:12,589 うわ~ん! (3人)んっ? 292 00:21:12,589 --> 00:21:15,558 どうしたの? ハッピー。 293 00:21:15,558 --> 00:21:20,080 だって 初めてルーシィの お色気作戦が効いたんだよ。 294 00:21:20,080 --> 00:21:22,065 初めては よけい! 295 00:21:22,065 --> 00:21:26,536 (ハッピー)うわ~ん! 296 00:21:26,536 --> 00:21:29,439 (ココ)とうとう 見つけた! 297 00:21:29,439 --> 00:21:33,226 さん… じゅう… は~ち! 298 00:21:33,226 --> 00:21:35,278 兄貴 しっかり! 299 00:21:35,278 --> 00:21:37,614 根性 見せるっすよ! 300 00:21:37,614 --> 00:21:40,250 う… 腕が…。 301 00:21:40,250 --> 00:21:42,202 口ほどにも ないな。 302 00:21:42,202 --> 00:21:44,220 大丈夫ですか!? 303 00:21:44,220 --> 00:21:46,873 うぅ… 負けるものか! 304 00:21:46,873 --> 00:21:49,709 ケツプリ団の こだわりは→ 305 00:21:49,709 --> 00:21:51,761 これだ!! 306 00:21:51,761 --> 00:21:54,097 子分ども 用意! (2人)はいっ! 307 00:21:54,097 --> 00:21:56,166 (3人)ガスケツ トリプル…。 308 00:21:56,166 --> 00:21:58,666 エルザさん よけて! (3人)エクスタシー! 309 00:22:10,430 --> 00:22:12,599 なに これ!? 310 00:22:12,599 --> 00:22:15,218 この臭い… なんか覚えてる。 311 00:22:15,218 --> 00:22:17,270 わっ! 312 00:22:17,270 --> 00:22:19,222 カナ! 大丈夫? 313 00:22:19,222 --> 00:22:21,291 て て て…。 314 00:22:21,291 --> 00:22:24,291 ん? カナ あれ! ん? 315 00:22:26,363 --> 00:22:28,598 抜け道…。 316 00:22:28,598 --> 00:22:30,550 (足音) 317 00:22:30,550 --> 00:22:32,635 あの 臭いの おかげかな。 318 00:22:32,635 --> 00:22:34,735 まだ 鼻に残ってるけどね。 319 00:22:37,590 --> 00:22:39,642 (2人)は! 320 00:22:39,642 --> 00:22:43,880 (カナ)きっと… これだ。 (シャルル)時計の部品ね。 321 00:22:43,880 --> 00:22:49,085 臭いのもとに 感謝したほうがよさそうね。 322 00:22:49,085 --> 00:22:53,206 ハッハッハッ…。 見たか我らの力! 323 00:22:53,206 --> 00:22:55,375 なんと… 下品な技を。 324 00:22:55,375 --> 00:22:59,429 (呼び出し音) 325 00:22:59,429 --> 00:23:02,365 カナさんが 部品を見つけました! 326 00:23:02,365 --> 00:23:05,118 お宝か? ならば。 327 00:23:05,118 --> 00:23:07,118 とぉ! 328 00:23:11,241 --> 00:23:14,541 ゼロ距離 エクスタシー! 329 00:23:18,264 --> 00:23:21,234 エルザさ~ん! 330 00:23:21,234 --> 00:23:23,834 (ウェンディ)あ… あぁ。 331 00:23:28,374 --> 00:23:31,127 (シャルル)これ どうやって運ぶ? 332 00:23:31,127 --> 00:23:34,127 (カナ)え? あ う~ん…。 333 00:23:36,049 --> 00:23:38,049 くらえ! 334 00:23:40,737 --> 00:23:43,037 (2人)あ… あ…。 335 00:23:49,028 --> 00:23:54,150 ダァッハッハッハ! ざまぁみろ。 最後は ケツがものをいうのだ! 336 00:23:54,150 --> 00:23:56,150 えぇ!? 337 00:24:01,424 --> 00:24:06,024 どうしてくれる。 よくも思い出を汚してくれたな! 338 00:24:10,250 --> 00:24:12,250 天誅! 339 00:24:14,254 --> 00:24:16,222 (3人)あぁ! 340 00:24:16,222 --> 00:24:19,222 また出てやるからな! 341 00:24:22,762 --> 00:24:25,048 (ウェンディ)あぁ 行っちゃった。 342 00:24:25,048 --> 00:24:27,033 (シャルル)もう出なくて いいわよ。 343 00:24:27,033 --> 00:24:29,068 エルザ 大丈夫? 344 00:24:29,068 --> 00:24:31,054 まだ クラクラする…。 345 00:24:31,054 --> 00:24:34,541 ところでこれ どうやって運ぶ? 346 00:24:34,541 --> 00:24:37,393 (エルザ)ん? なぁに…。 347 00:24:37,393 --> 00:24:39,893 私の荷物と一緒に 運べばいい。 348 00:24:44,734 --> 00:24:46,886 (レビィ)ねぇ まだ? 349 00:24:46,886 --> 00:24:48,888 (ガジル) つべこべ言わずに 掘るんだよ! 350 00:24:48,888 --> 00:24:51,324 (ホイッスル) 351 00:24:51,324 --> 00:24:53,910 (ジェット)ったく 人使い荒いよな。 352 00:24:53,910 --> 00:24:55,910 (ドロイ)まぁ しかたねぇさ。 353 00:24:58,798 --> 00:25:00,798 ん? どうしたの。 354 00:25:03,219 --> 00:25:05,805 誰か 見てやがる。 355 00:25:05,805 --> 00:25:08,605 なに? 誰かって 誰だ? 356 00:25:20,587 --> 00:25:23,856 (サミュエル) あぁ 気づかれちゃったか…。 357 00:25:23,856 --> 00:25:27,060 レギオンの一人! 何しに来た! 358 00:25:27,060 --> 00:25:29,095 決まってるだろ? 359 00:25:29,095 --> 00:25:33,595 欲しいものは お互いに 同じだよね。 360 00:30:33,583 --> 00:30:35,601 今週も 『ゴルフの真髄』始まりました。 それでは 早速 ゲストの方を→ 361 00:30:35,601 --> 00:30:37,587 お呼びしたいと思います。 362 00:30:37,587 --> 00:30:43,893 ツアー通算2勝 プロ18年目のベテランプレーヤー 丸山大輔プロです。 363 00:30:43,893 --> 00:30:46,879 よろしくお願いします。 お願いします。 364 00:30:46,879 --> 00:30:50,333 大ちゃん 18年経つんだ? 僕も 人のこといえないんだけど。 365 00:30:50,333 --> 00:30:52,251 意外と。 もっと 僕より はるかに→ 366 00:30:52,251 --> 00:30:55,671 若いと思ってたけど。 深堀プロ 早速なんですが→ 367 00:30:55,671 --> 00:30:58,224 丸山プロの見どころというか→