1 00:00:34,232 --> 00:00:48,232 ♪♪~ 2 00:03:32,209 --> 00:03:36,864 おい お前 この非常時に よく酒なんかあおってられるな。 3 00:03:36,864 --> 00:03:39,517 お こいつ知ってるぞ。 ここいらじゃ有名な→ 4 00:03:39,517 --> 00:03:41,586 酔いどれグライダーだぜ。 5 00:03:41,586 --> 00:03:43,921 いいご身分だな。 俺たちが→ 6 00:03:43,921 --> 00:03:46,540 正義のために 駆け回ってるってのに。 7 00:03:46,540 --> 00:03:49,243 正義? 8 00:03:49,243 --> 00:03:53,731 そうさ 復活した オラシオンセイスと戦うための正義だ。 9 00:03:53,731 --> 00:03:57,285 このフィオーレの国民を 守るための正義! 10 00:03:57,285 --> 00:04:00,885 グライダー お前にも正義ってもんが…。 11 00:04:02,857 --> 00:04:06,611 何が正義だ うぜえんだよ! なんだお前! 12 00:04:06,611 --> 00:04:09,111 フィオーレ軍に喧嘩を売って ただで済むと…。 13 00:04:15,853 --> 00:04:18,723 (ラハール)移動速度が鈍っている。 14 00:04:18,723 --> 00:04:21,559 やめておけ ドランバルト。 15 00:04:21,559 --> 00:04:25,713 俺は メスト。 裏切り者のメスト・グライダーだ。 16 00:04:25,713 --> 00:04:28,549 まだ その名を使っているのか…。 17 00:04:28,549 --> 00:04:33,170 まあいい 話がある。 18 00:04:33,170 --> 00:04:35,270 来い。 19 00:04:41,312 --> 00:04:45,232 (ラハール)正義の何が悪い。 お前もかつては…。 20 00:04:45,232 --> 00:04:47,635 俺は…。 21 00:04:47,635 --> 00:04:52,635 俺は ウェンディを… あいつらを見捨てた。 22 00:04:56,861 --> 00:04:59,413 何が正義だ。 23 00:04:59,413 --> 00:05:03,701 別に正義に こだわる必要はない。 24 00:05:03,701 --> 00:05:09,240 今 お前の力が必要なんだ。 だから迎えに来た。 25 00:05:09,240 --> 00:05:11,258 ラハール…。 26 00:05:11,258 --> 00:05:15,763 一緒に来てくれ ドランバルト。 頭を下げてもいいぞ。 27 00:05:15,763 --> 00:05:19,083 (ラハール)いいな。 28 00:05:19,083 --> 00:05:22,520 ドランバルトじゃねえ。 29 00:05:22,520 --> 00:05:27,558 俺の名はメストだ そう呼べ。 30 00:05:27,558 --> 00:05:31,158 わかった。 まずは酒を抜け メスト。 31 00:05:41,572 --> 00:05:45,493 (ジャックポット)ニョホホホホ。 (エルフマン)ふざけた野郎め! 32 00:05:45,493 --> 00:05:47,493 てめえなんぞ 漢じゃねえ! 33 00:05:49,597 --> 00:05:51,897 (ナツ)お前はあとだ タコ野郎! 34 00:05:54,652 --> 00:05:58,189 (ジャックポット)ニョホ! よそ見とは まあ余裕ですな! 35 00:05:58,189 --> 00:06:00,908 オラ! (エルフマン)おりゃ! 36 00:06:00,908 --> 00:06:02,943 きた~! 37 00:06:02,943 --> 00:06:05,543 魔導カリカリく~ん! 38 00:06:08,566 --> 00:06:10,584 (エルフマン)何も見えねえ! 39 00:06:10,584 --> 00:06:13,521 何しやがる! あ 悪い! 40 00:06:13,521 --> 00:06:16,257 (ルーシィ)ちょっと待って! ややこしい相手だし→ 41 00:06:16,257 --> 00:06:18,859 ここは チームワークで 乗り切らなきゃ! 42 00:06:18,859 --> 00:06:21,395 っしゃ! わ~ったよ! 43 00:06:21,395 --> 00:06:23,731 キャンサー お願い! 44 00:06:23,731 --> 00:06:27,318 (キャンサー)任せろ エビ! 漢! 45 00:06:27,318 --> 00:06:30,738 火竜の翼撃! 46 00:06:30,738 --> 00:06:33,574 ウィー! きたこれ! 47 00:06:33,574 --> 00:06:38,395 鋼鉄の壁! 48 00:06:38,395 --> 00:06:41,332 (エルフマン)ナツ てめえ! (キャンサー)料理して食う気か エビ! 49 00:06:41,332 --> 00:06:43,332 あらら…。 俺のせいか!? 50 00:06:45,202 --> 00:06:48,189 何にらんでやがる てめえから殴るぞ! 51 00:06:48,189 --> 00:06:51,625 その髪型 カットしたいエビ。 52 00:06:51,625 --> 00:06:54,578 仲間割れしないでよ! 53 00:06:54,578 --> 00:06:56,564 (ミッシェル)相性よくないみたい。 54 00:06:56,564 --> 00:06:58,566 でも…。 55 00:06:58,566 --> 00:07:02,470 今回のチームは カナの占いで決めたから→ 56 00:07:02,470 --> 00:07:07,270 組み合わせも その行き先も 相性いいはずなんだけどな…。 57 00:07:09,226 --> 00:07:12,746 (マックス)ハァ… 相性か。 58 00:07:12,746 --> 00:07:14,698 (エバーグリーン)あ~ もう! 59 00:07:14,698 --> 00:07:16,917 足 痛いんだけど~。 60 00:07:16,917 --> 00:07:19,570 (マックス)ヒールで 山 登るか? 普通。 61 00:07:19,570 --> 00:07:22,239 だって~ 妖精なんですもの。 62 00:07:22,239 --> 00:07:24,258 意味 わかんねえし。 63 00:07:24,258 --> 00:07:26,193 あ~ 痛い痛い…。 (エルザ)黙って歩け! 64 00:07:26,193 --> 00:07:29,580 なによ~! 足 痛いって言ってるでしょう! 65 00:07:29,580 --> 00:07:31,949 ちょっとは 心配してよ~。 66 00:07:31,949 --> 00:07:33,968 それだけ 騒げるのだ。 67 00:07:33,968 --> 00:07:36,921 甘えず 前進することに集中すればいい。 68 00:07:36,921 --> 00:07:38,873 フン! や~だやだ。 69 00:07:38,873 --> 00:07:43,711 リーダーヅラしちゃって。 誰が 決めたわけよ。 70 00:07:43,711 --> 00:07:47,198 何か… 言ったか? 71 00:07:47,198 --> 00:07:51,235 別に~。 あ~あ めんどくせえよな。 72 00:07:51,235 --> 00:07:53,737 なんで こんな組み合わせなんだよ。 73 00:07:53,737 --> 00:07:56,257 (カナ)ぶはっくしょい チクショイ! 74 00:07:56,257 --> 00:07:59,577 ま~た誰かが 私のこと褒めてる。 75 00:07:59,577 --> 00:08:02,029 (アルザック)いや… 違うんじゃないか? 76 00:08:02,029 --> 00:08:04,999 どういう意味よ!? 77 00:08:04,999 --> 00:08:07,585 はいはい はいはい は~い! 78 00:08:07,585 --> 00:08:11,222 キタ~! 稲妻ボーナス! 79 00:08:11,222 --> 00:08:13,240 (みんな)うわ~っ! 80 00:08:13,240 --> 00:08:16,877 姉さん 大丈夫!? 81 00:08:16,877 --> 00:08:20,531 うぅ… あんまり 大丈夫じゃないかも。 82 00:08:20,531 --> 00:08:26,453 ニョホ~! 私のスロット魔法にかかれば あなたたちなど 虫けら以下! 83 00:08:26,453 --> 00:08:31,242 目まぐるしく変化する可能性に 翻弄されるが よいですな~! 84 00:08:31,242 --> 00:08:35,629 この野郎! これじゃ らちが明かねえぞ。 85 00:08:35,629 --> 00:08:38,582 どうする? どうもこうもねえ! 86 00:08:38,582 --> 00:08:41,235 やることは 一つ! 87 00:08:41,235 --> 00:08:43,254 (2人)ぶん殴る! 88 00:08:43,254 --> 00:08:45,206 ほいっ! 89 00:08:45,206 --> 00:08:48,259 激アツ! モジャモジャプール! 90 00:08:48,259 --> 00:08:52,796 今こそ 俺の見せ場 エビ! 91 00:08:52,796 --> 00:08:56,066 バラバ バラバラ バラッバ! 92 00:08:56,066 --> 00:08:58,235 (2人)よけいなこと すんな! 93 00:08:58,235 --> 00:09:01,355 エビ… ついつい…。 94 00:09:01,355 --> 00:09:03,424 ニョホホホホ! 95 00:09:03,424 --> 00:09:05,359 う~ん。 96 00:09:05,359 --> 00:09:07,912 チームワークどころか これじゃあ…。 97 00:09:07,912 --> 00:09:09,897 (ハッピー)バラバラだよ! 98 00:09:09,897 --> 00:09:13,050 (シャルル)しかたないじゃない。 好みなんて 十人十色でしょう? 99 00:09:13,050 --> 00:09:18,405 だってさ おいらは 魚。 シャルルは ダージリンティー。 100 00:09:18,405 --> 00:09:20,791 リリーは… キウイ? 101 00:09:20,791 --> 00:09:23,591 (パンサーリリー)皮ごと かぶりつくのが うまいのだ。 102 00:09:25,913 --> 00:09:28,565 それって 正しい食べ方なの? 103 00:09:28,565 --> 00:09:32,069 口の中に広がる酸味と ほのかな甘さ! 104 00:09:32,069 --> 00:09:35,406 そして 皮の触感! うまい! たまら~ん! 105 00:09:35,406 --> 00:09:37,858 皮の触感って…。 106 00:09:37,858 --> 00:09:40,911 んっ? 何かしら? この香り。 107 00:09:40,911 --> 00:09:43,914 (サミュエル)僕は やっぱりこれだね。 108 00:09:43,914 --> 00:09:46,567 きのこのバターソテー。 109 00:09:46,567 --> 00:09:48,585 サミー。 110 00:09:48,585 --> 00:09:52,690 やぁ 兄さん。 それに ハッピー シャルル。 111 00:09:52,690 --> 00:09:55,242 (雷鳴) 112 00:09:55,242 --> 00:09:59,196 ニョホホホ まぁ 他愛もないガキどもですな! 113 00:09:59,196 --> 00:10:01,265 また 来んぞ! 114 00:10:01,265 --> 00:10:05,119 雨… 雨? そうか! 115 00:10:05,119 --> 00:10:08,219 開け 宝瓶宮の扉! 116 00:10:10,607 --> 00:10:13,207 アクエリアス! 117 00:10:16,146 --> 00:10:18,699 (アクエリアス)呼んだか? 小娘。 あ~ん? 118 00:10:18,699 --> 00:10:22,519 しかも ま~た こんな泥水から 呼び出すとはね~! 119 00:10:22,519 --> 00:10:26,023 上等じゃねえか! ご… ごめんなさい。 120 00:10:26,023 --> 00:10:29,977 って すごんでないで あの機械オバケを なんとかして! 121 00:10:29,977 --> 00:10:33,397 な~んで いっつも いっつも デート中に呼び出すんだか。 122 00:10:33,397 --> 00:10:35,866 ひがみか? 違います。 123 00:10:35,866 --> 00:10:39,303 まぁ いいさ! ちゃっちゃと 片づけてやら~! 124 00:10:39,303 --> 00:10:41,705 漢!! あっ ずりいぞ! 125 00:10:41,705 --> 00:10:44,241 俺が 先に殴るんだ~! 126 00:10:44,241 --> 00:10:48,862 くるりと 方向 変わりま~す! 127 00:10:48,862 --> 00:10:50,864 どわ~っ! あんっ? 128 00:10:50,864 --> 00:10:52,850 (3人)うわ~っ! 129 00:10:52,850 --> 00:10:56,020 激アツで ございます! 130 00:10:56,020 --> 00:10:58,088 邪魔すんな! 131 00:10:58,088 --> 00:11:00,040 おめえこそ 邪魔すんな! 132 00:11:00,040 --> 00:11:02,459 るっせえぞ てめえら! (2人)がはっ! 133 00:11:02,459 --> 00:11:05,062 あぁ なんで こうなるの? 134 00:11:05,062 --> 00:11:07,362 全然 噛み合ってないわね。 135 00:11:09,600 --> 00:11:11,902 (カーチャ)もう… あと わずか…。 136 00:11:11,902 --> 00:11:13,887 (ニコ)プ~ン。 137 00:11:13,887 --> 00:11:18,208 (カーチャ)ねぇ ニコ この木は あと何年 生きてるのかな? 138 00:11:18,208 --> 00:11:21,245 (ニコ)プ~ン。 カーチャ様! 139 00:11:21,245 --> 00:11:24,631 こ… こんな所で 何を!? 140 00:11:24,631 --> 00:11:27,684 木を… 見ていました。 ププ~ン。 141 00:11:27,684 --> 00:11:30,854 困ります! 外で うろつかれては! 142 00:11:30,854 --> 00:11:32,923 今が どういう状況なのかを…。 143 00:11:32,923 --> 00:11:37,027 よく 存じています。 もう 残り わずかなことも。 144 00:11:37,027 --> 00:11:39,046 それならば…。 145 00:11:39,046 --> 00:11:41,031 この木なら ひょっとして→ 146 00:11:41,031 --> 00:11:43,567 私のことを 覚えておいてくれるかも→ 147 00:11:43,567 --> 00:11:46,236 と 思って…。 プ~ン。 148 00:11:46,236 --> 00:11:50,858 もう一つ… ファブリーゾが見つかり 連れ去られたと報せが…。 149 00:11:50,858 --> 00:11:52,876 そうですか…。 150 00:11:52,876 --> 00:11:55,913 次は 私の番かもしれない。 151 00:11:55,913 --> 00:12:00,250 怖かったら お前は逃げていいのよ ニコ。 152 00:12:00,250 --> 00:12:03,250 プン プ~ン。 153 00:13:41,218 --> 00:13:44,238 (ガジル)俺と組まされたのが そんなに嫌か。 154 00:13:44,238 --> 00:13:46,240 (ジュビア)そんなことはないけど…。 155 00:13:46,240 --> 00:13:49,877 嫌なら裸野郎のところに 行ってもいいんだぜ。 156 00:13:49,877 --> 00:13:52,913 ガジル君は嫌いじゃないわよ。 157 00:13:52,913 --> 00:13:56,366 でも でも… グレイ様が。 158 00:13:56,366 --> 00:14:00,904 ポカポカお天気の下 おしゃれなオープンカフェで→ 159 00:14:00,904 --> 00:14:03,707 お茶をしているジュビアとグレイ様。 160 00:14:03,707 --> 00:14:08,007 こういう穏やかな日々 ずっと続くといいのに…。 161 00:14:11,582 --> 00:14:15,035 茶をくれ! 茶だ! 鉄入りの茶! 162 00:14:15,035 --> 00:14:18,238 それならお店の中にあるから そっちいって! 163 00:14:18,238 --> 00:14:21,758 そんなもん店の中じゃ 日当たりが悪くて→ 164 00:14:21,758 --> 00:14:25,028 さびるだろうが! 外がいいんだよ 外が! 165 00:14:25,028 --> 00:14:27,080 ガジル君…。 166 00:14:27,080 --> 00:14:29,032 あぁ? 167 00:14:29,032 --> 00:14:32,569 ジュビアの邪魔をしないで。 いいじゃねえかよ。 168 00:14:32,569 --> 00:14:35,539 ただ一緒に 茶を飲むってだけだろうが。 169 00:14:35,539 --> 00:14:39,243 邪魔しないでって言ってるの! 170 00:14:39,243 --> 00:14:42,412 こら! さびるだろうが! 171 00:14:42,412 --> 00:14:45,766 そんな感じなの。 あぁ? 172 00:14:45,766 --> 00:14:48,719 訳わかんねえぞ。 めんどくせえな。 173 00:14:48,719 --> 00:14:50,719 ジュビアはそういう女なの。 174 00:14:53,190 --> 00:14:55,208 (ビックスロー)大丈夫か ウェンディ。 175 00:14:55,208 --> 00:14:57,194 (ウェンディ)はい! がんばります。 176 00:14:57,194 --> 00:14:59,196 この峠を越えれば 目的地は もうすぐだぜ。 177 00:14:59,196 --> 00:15:01,248 はい! 178 00:15:01,248 --> 00:15:04,585 (2人)ん? 179 00:15:04,585 --> 00:15:07,237 (ビックスロー)なんだありゃ。 (ウェンディ)嵐? 180 00:15:07,237 --> 00:15:10,123 山の天気は変わりやすいっつうが。 181 00:15:10,123 --> 00:15:14,261 どわっ! なんだこりゃ。 これは ひどすぎだろ! 182 00:15:14,261 --> 00:15:18,361 (グリムリーパー) 昨日の空模様は… 思い出せない。 183 00:15:22,903 --> 00:15:24,905 グリムリーパーとかってやつか。 184 00:15:24,905 --> 00:15:27,975 歩く異常気象だな まるで。 185 00:15:27,975 --> 00:15:32,029 元アイゼンヴァルトのエリゴールさん… らしいですよ。 186 00:15:32,029 --> 00:15:36,583 アイゼンヴァルト… エリゴール…。 187 00:15:36,583 --> 00:15:38,518 知らんなぁ。 188 00:15:38,518 --> 00:15:40,570 なんだよ てめえは。 189 00:15:40,570 --> 00:15:42,689 物忘れが過ぎるんじゃねえか? 190 00:15:42,689 --> 00:15:47,444 だが 次の気象はわかる。 191 00:15:47,444 --> 00:15:49,944 上方からの突風。 192 00:15:51,915 --> 00:15:54,915 ときどき横からの竜巻。 193 00:15:57,437 --> 00:15:59,356 自然現象に抗うとは…。 194 00:15:59,356 --> 00:16:02,743 ハエでもそんな真似はせんだろうに。 195 00:16:02,743 --> 00:16:07,314 こいつ…。 ビックスローさん! サポートします! 196 00:16:07,314 --> 00:16:10,367 よっしゃあ! 俺たちはハエじゃねえ! 197 00:16:10,367 --> 00:16:14,121 フェアリーテイルの魔導士をなめんなよ! 198 00:16:14,121 --> 00:16:17,721 下方からの… 強風。 199 00:16:23,864 --> 00:16:27,401 どうした。 口先だけか。 200 00:16:27,401 --> 00:16:29,386 クッソ。 今 治癒を…。 201 00:16:29,386 --> 00:16:32,255 そんな暇はねえ! 202 00:16:32,255 --> 00:16:34,241 あれは! 203 00:16:34,241 --> 00:16:39,279 フェアリーテイル… 思い出せんなあ。 204 00:16:39,279 --> 00:16:42,579 だが 次の気象はわかる。 205 00:16:45,118 --> 00:16:48,718 嵐だ 嵐だ! 前方からの嵐! 206 00:16:50,741 --> 00:16:52,776 私が食い止めます! 207 00:16:52,776 --> 00:16:55,076 天竜の咆哮! 208 00:16:57,064 --> 00:16:59,983 あいつの魂… なんだありゃ。 209 00:16:59,983 --> 00:17:02,483 のち 後方からの雷。 210 00:17:08,108 --> 00:17:10,644 かかったな! 211 00:17:10,644 --> 00:17:13,530 (ビックスロー)すでに 別の人形に 魂を移しておいたぜ! 212 00:17:13,530 --> 00:17:15,615 食らいやがれ! 213 00:17:15,615 --> 00:17:18,415 ゼロ距離バリオンフォーメーション! 214 00:17:20,537 --> 00:17:22,589 そんな! 215 00:17:22,589 --> 00:17:25,726 飛べるなんて卑怯だぞ コラ! 216 00:17:25,726 --> 00:17:28,912 そのようだな… 忘れていた…。 217 00:17:28,912 --> 00:17:33,333 ところで お前たちは誰だ? おいおい…。 218 00:17:33,333 --> 00:17:37,053 もう忘れられてますよ 私たち。 219 00:17:37,053 --> 00:17:39,573 天竜の翼撃! 220 00:17:39,573 --> 00:17:44,377 気象をつかさどる俺に 風系統の魔法で挑むとは→ 221 00:17:44,377 --> 00:17:47,781 身の程を知るがいい! くっ…。 222 00:17:47,781 --> 00:17:50,400 ウェンディ 危ねえ! え…? 223 00:17:50,400 --> 00:17:54,037 あわわ…。 (牛の鳴き声) 224 00:17:54,037 --> 00:17:57,090 強風による 飛来物に注意…。 225 00:17:57,090 --> 00:17:59,693 きゃっ…! 226 00:17:59,693 --> 00:18:02,596 ぐはっ! げっ…! 227 00:18:02,596 --> 00:18:05,632 獣くさ~い! 228 00:18:05,632 --> 00:18:10,287 そんな… 私のせいで…? 229 00:18:10,287 --> 00:18:13,287 ビックスローさ~ん! 230 00:18:15,759 --> 00:18:20,197 無限時計は完成し オラシオンセイスに奪われた。 231 00:18:20,197 --> 00:18:23,733 そんな今 何を目的に動いてるわけ? 232 00:18:23,733 --> 00:18:27,537 あんたたちは…。 僕の計算によると…。 233 00:18:27,537 --> 00:18:29,756 事態は 当初の予測を超えて→ 234 00:18:29,756 --> 00:18:32,726 より複雑になっているんだよ 兄さん。 235 00:18:32,726 --> 00:18:35,545 計算が追いつかないくらいさ。 236 00:18:35,545 --> 00:18:39,466 わかった! おいらたちの 力を借りたいんだね? 237 00:18:39,466 --> 00:18:41,485 エクシード同士だし! 238 00:18:41,485 --> 00:18:43,570 ご推察のとおりさ。 239 00:18:43,570 --> 00:18:46,756 下手をすれば 人間には 対処不可能な状況に→ 240 00:18:46,756 --> 00:18:50,026 なりかねないからね。 何よ 今さら…。 241 00:18:50,026 --> 00:18:53,730 あんたには ゼントピアの教えが すべてなんじゃないの? 242 00:18:53,730 --> 00:18:58,201 教義も大事だけど こだわっている場合じゃないんだ。 243 00:18:58,201 --> 00:19:00,237 なるほどな。 244 00:19:00,237 --> 00:19:03,023 で おいらたちは 何をすればいいの? 245 00:19:03,023 --> 00:19:07,027 悪いけど 魚のことしか頭にないハッピーと→ 246 00:19:07,027 --> 00:19:09,229 脳みそ筋肉な兄さんには 解決できない。 247 00:19:09,229 --> 00:19:11,231 失敬な! 248 00:19:11,231 --> 00:19:13,250 喧嘩売りに来たのか お前は! 249 00:19:13,250 --> 00:19:15,235 シャルル…。 ん? 250 00:19:15,235 --> 00:19:20,273 君は 予知能力とやらで 何か 感じなかったのかい? 251 00:19:20,273 --> 00:19:23,910 はっきりしないイメージが いろいろ見えたけど…。 252 00:19:23,910 --> 00:19:26,196 それも不吉な…。 253 00:19:26,196 --> 00:19:29,533 『星空の鍵』からは? 254 00:19:29,533 --> 00:19:33,904 ええ… あれは たぶん 警告だったと思う…。 255 00:19:33,904 --> 00:19:36,873 時計を集めてはいけなかった。 256 00:19:36,873 --> 00:19:40,410 あれは もともと ゼントピアのものであったらしい。 257 00:19:40,410 --> 00:19:42,729 そして今 僕たちは→ 258 00:19:42,729 --> 00:19:45,732 理解不可能な任務を 与えられている。 259 00:19:45,732 --> 00:19:48,919 未来を知りたいのか サミー。 260 00:19:48,919 --> 00:19:52,372 何より不吉なのは→ 261 00:19:52,372 --> 00:19:56,927 ゼントピアの教義が悪用されている かもしれないって→ 262 00:19:56,927 --> 00:19:58,945 可能性なんだよ。 263 00:19:58,945 --> 00:20:01,965 どうなってんだよ こりゃ…? 264 00:20:01,965 --> 00:20:03,965 間に合わなかった…? 265 00:20:06,369 --> 00:20:09,723 (マリーヒューズ)なんで… うちらが…。 266 00:20:09,723 --> 00:20:13,710 教会を襲わなきゃいけないわけ? 267 00:20:13,710 --> 00:20:17,310 すっげえ… 意味わかんない…。 268 00:20:19,399 --> 00:20:22,402 (ガットマン)猊下のくだされた ミッションでちゅよ? 269 00:20:22,402 --> 00:20:24,871 何を躊躇することが あろうか。 270 00:20:24,871 --> 00:20:28,775 念話だぁ? オラシオンセイスじゃない…。 271 00:20:28,775 --> 00:20:31,275 あれは レギオン隊…? うっ…! 272 00:20:34,364 --> 00:20:37,567 ギルドの魔導士… でちゅか? 273 00:20:37,567 --> 00:20:39,703 ゼントピアのもんか てめえ。 274 00:20:39,703 --> 00:20:44,407 仲間割れ? なんで 司祭を… よくも…。 275 00:20:44,407 --> 00:20:47,911 猊下の言葉は 大司教の言葉。 276 00:20:47,911 --> 00:20:49,863 つまり 教義でちゅよ~? 277 00:20:49,863 --> 00:20:53,733 それが壊せと言えば 壊すのが レギピョン隊…。 278 00:20:53,733 --> 00:20:56,603 教義には忠実に…。 279 00:20:56,603 --> 00:21:00,407 疑うなかれ なかれ疑う…。 ううっ…。 280 00:21:00,407 --> 00:21:03,360 こいつ…。 うっ…! 281 00:21:03,360 --> 00:21:07,714 背信者が 飛び散りな。 282 00:21:07,714 --> 00:21:10,750 や… やめ…! 283 00:21:10,750 --> 00:21:13,203 あぁ~!! 284 00:21:13,203 --> 00:21:15,238 うおっ… 何だ!? 285 00:21:15,238 --> 00:21:18,908 爆発… いや 違えな…。 286 00:21:18,908 --> 00:21:21,044 ガジル君 気をつけて! 287 00:21:21,044 --> 00:21:24,564 気にくわねえな てめえは! 288 00:21:24,564 --> 00:21:29,386 お二人とも 体内の魔力が 大変 高いようでちゅねぇ。 289 00:21:29,386 --> 00:21:31,386 これは 好都合。 290 00:21:36,576 --> 00:21:38,561 うわぁ~っ!! 291 00:21:38,561 --> 00:21:40,580 わぁ~っ!! 292 00:21:40,580 --> 00:21:44,534 きれいな光。 いいラプチャーでちゅねぇ。 293 00:21:44,534 --> 00:21:47,203 何なんだ? こいつは。 294 00:21:47,203 --> 00:21:51,074 こんな魔法 ジュビア 知らない。 295 00:21:51,074 --> 00:21:54,944 破裂魔法… ラプチャーマジック。 296 00:21:54,944 --> 00:22:01,634 相手の体内の魔力を 瞬時に膨張させて暴発させる。 297 00:22:01,634 --> 00:22:03,734 飛び散りな 散りな飛び! 298 00:22:05,689 --> 00:22:07,907 ジュビア 負けんじゃねえぞ! 299 00:22:07,907 --> 00:22:09,926 わかってるわよ! ガジル君! 300 00:22:09,926 --> 00:22:12,562 体内に魔力があるかぎり→ 301 00:22:12,562 --> 00:22:16,862 君たちは そうやって 踊り続ける… でちゅ。 302 00:22:21,404 --> 00:22:23,390 痛いでちゅか~? 303 00:22:23,390 --> 00:22:26,990 その痛みを しっかり受け止めるがよい。 304 00:22:29,029 --> 00:22:34,768 大司教様… なぜ こんなやつを 解放したのですか? 305 00:22:34,768 --> 00:22:39,768 これが ゼントピアの教えなんて…。 306 00:22:42,425 --> 00:22:45,225 (ギルダーツ)お~い! 誰かいねえのかよ? 307 00:22:47,397 --> 00:22:50,567 部外者は 立ち入り禁止です。 308 00:22:50,567 --> 00:22:54,537 ケチケチしねえでさ 入れてくれって…。 309 00:22:54,537 --> 00:22:58,241 あっ おい! ストレートすぎ。 310 00:22:58,241 --> 00:23:02,128 女くどくのと ピッチングは ストレートにかぎる。 311 00:23:02,128 --> 00:23:04,898 何自慢なの? それ。 312 00:23:04,898 --> 00:23:07,534 こうなりゃ しかたねえ。 313 00:23:07,534 --> 00:23:09,869 ラキ ちょっといいか? ちょ…。 314 00:23:09,869 --> 00:23:12,739 あのな。 私に手を出したら→ 315 00:23:12,739 --> 00:23:14,691 即 カナに言いつけるからね。 316 00:23:14,691 --> 00:23:18,027 あることないこと ないこと 8割5分で。 317 00:23:18,027 --> 00:23:22,215 いや… じゃなくて マジな話。 318 00:23:22,215 --> 00:23:26,015 この修道院 よ~く見てみ。 319 00:23:34,577 --> 00:23:38,731 (ギルダーツ)便利なもんだな 造型魔法ってのは。 320 00:23:38,731 --> 00:23:42,218 (ラキ)ちょっと どさくさに紛れて 変なとこ触らないで! 321 00:23:42,218 --> 00:23:44,237 (ギルダーツ)イテッ! 蹴るなよ! 322 00:23:44,237 --> 00:23:46,222 (おなら) 323 00:23:46,222 --> 00:23:48,758 臭っ! すまん つい…。 324 00:23:48,758 --> 00:23:53,730 侵入者。 侵入者。 325 00:23:53,730 --> 00:23:58,384 バレちゃった。 ったく 結局こうなるんか。 326 00:23:58,384 --> 00:24:00,570 誰のせいなのかしら? 327 00:24:00,570 --> 00:24:05,975 侵入者。 侵入者。 328 00:24:05,975 --> 00:24:09,579 何だ? 全身の毛穴が逆立ちしてる! 329 00:24:09,579 --> 00:24:12,365 こいつら キモイって言いたいんだろ? 330 00:24:12,365 --> 00:24:15,018 ウッドメイク! 心の距離感! 331 00:24:15,018 --> 00:24:17,420 ごちゃごちゃ 寄ってくんじゃねえ! 332 00:24:17,420 --> 00:24:21,724 うわぁ! 駄目よ 修道僧を殴るなんて! 333 00:24:21,724 --> 00:24:25,128 捕らえろ。 捕らえろ。 334 00:24:25,128 --> 00:24:31,084 捕らえろ。 捕らえろ。 捕らえろ。 335 00:24:31,084 --> 00:24:33,019 何なの? この人たち…。 336 00:24:33,019 --> 00:24:35,071 めんどくせえなぁ ったく。 337 00:24:35,071 --> 00:24:37,056 近寄らないでってば! 338 00:24:37,056 --> 00:24:39,125 捕らえろ。 捕らえろ。 339 00:24:39,125 --> 00:24:41,725 いいかげんにしやがれ てめえら!! 340 00:24:43,696 --> 00:24:46,032 さ… 殺戮の嵐!? 341 00:24:46,032 --> 00:24:48,234 そんなんじゃねえ。 よく見ろ。 342 00:24:48,234 --> 00:24:51,087 こいつらは 人間じゃねえんだ! 343 00:24:51,087 --> 00:24:54,073 え? 何? これ。 344 00:24:54,073 --> 00:24:56,526 土と木で作られた人形? 345 00:24:56,526 --> 00:24:59,062 造型魔法では ないみたいだけど。 346 00:24:59,062 --> 00:25:03,566 ゼントピアのやつら 何を考えて…。 347 00:25:03,566 --> 00:25:07,871 いや… というよりは 何を隠してやがる? 348 00:25:07,871 --> 00:25:11,074 ひょっとして マスターが危惧していたより→ 349 00:25:11,074 --> 00:25:14,060 何か深刻なものが…。 だな。 350 00:25:14,060 --> 00:25:18,060 こりゃ大当たりのようだぜ。 マカオ。 351 00:25:21,234 --> 00:25:23,253 遠慮はいらねえ! 352 00:25:23,253 --> 00:25:25,253 奥へ進むぞ! 353 00:30:34,230 --> 00:30:38,134 今週のゲストは 桒原えりかプロです。 よろしくお願いします。 354 00:30:38,134 --> 00:30:43,923 先週 私 参加させて いただきましたが→ 355 00:30:43,923 --> 00:30:46,375 大丈夫でしたか? 大貢献です。 356 00:30:46,375 --> 00:30:48,744 ありがとうございます。 渡辺さんは いかがでしたか? 357 00:30:48,744 --> 00:30:51,931 いや もう侮れないよ ほんとに侮れない キミは。 358 00:30:51,931 --> 00:30:55,051 カメラまわってるときだけ なんですけどね…。 359 00:30:55,051 --> 00:30:57,887 俺 1週間引きずってるから パター。