1 00:00:01,584 --> 00:00:03,294 (ナツ) これまでの「FAIRY TAIL(フェアリーテイル)」は… 2 00:00:03,420 --> 00:00:06,881 (ハッピー)ねえ ナツ ウチのギルドも 人が増えたよね 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,926 (ナツ)ルーシィだろう ガジルとジュビアだろう… 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,137 (ルーシィ) それから ウェンディとシャルル! 5 00:00:12,303 --> 00:00:15,265 私ってば 幸運を運ぶアレかしら? 6 00:00:15,390 --> 00:00:18,309 (ハッピー)招き猫とか? (ナツ)疫病神とか? 7 00:00:19,102 --> 00:00:20,145 (ルーシィ)あのね… 8 00:00:21,271 --> 00:00:25,066 ♪~ 9 00:01:46,523 --> 00:01:50,527 {\an8}~♪ 10 00:01:52,070 --> 00:01:53,446 (ウェンディ)う~ん… 11 00:01:53,863 --> 00:01:56,449 (シャルル) なかなか これってのがないわね 12 00:01:56,574 --> 00:01:59,744 (ミラジェーン)おかえり もう 次の仕事探してるの? 13 00:02:00,411 --> 00:02:03,581 (ミラジェーン)ウェンディも だいぶウチの仕事に慣れてきたわね 14 00:02:03,957 --> 00:02:07,335 (シャルル)ていっても この町の中での簡単な依頼しか— 15 00:02:07,460 --> 00:02:11,214 あんたが受け付けないじゃないの (ウェンディ)ちょっと シャルル! 16 00:02:11,339 --> 00:02:12,340 (ミラジェーン)うん… 17 00:02:12,465 --> 00:02:17,011 でも 小さな仕事で 経験を重ねるのも大事だと思うから 18 00:02:17,428 --> 00:02:18,513 (ナツ)でもよ… 19 00:02:18,638 --> 00:02:21,558 そろそろ でっかい仕事 やってみてもいいんじゃねえか? 20 00:02:21,683 --> 00:02:24,811 (グレイ) …だな 遠くの町からの依頼とか 21 00:02:25,311 --> 00:02:28,523 私 早く 大きな仕事ができるようになって 22 00:02:28,648 --> 00:02:31,860 皆さんのお役に立ちたいんです! (シャルル)ハァ… 23 00:02:38,783 --> 00:02:41,536 (マックス) “みんなの役に立ちたい”か… 24 00:02:41,661 --> 00:02:42,662 (ウォーレン)頑張れよ 25 00:02:42,787 --> 00:02:45,665 (カナ)こういう 素直で けなげな子を見ると— 26 00:02:45,832 --> 00:02:48,251 応援したくなるね (ウェンディ)頑張ります! 27 00:02:48,376 --> 00:02:51,129 (ハッピー)ルーシィも ちょっとは見習ってほしいね 28 00:02:51,254 --> 00:02:53,590 (ルーシィ) 私だって素直で けなげでしょう 29 00:02:53,923 --> 00:02:55,758 はぁ? どこが? 30 00:02:55,884 --> 00:02:57,343 全部よ 全部! 31 00:02:57,844 --> 00:03:00,763 全身 素直と けなげの塊じゃない 32 00:03:00,889 --> 00:03:03,182 素直? けなげ? (ルーシィ)アアッ! 33 00:03:03,308 --> 00:03:04,684 ププッ! (ルーシィ)カ~ッ! 34 00:03:05,184 --> 00:03:06,769 何よー! 35 00:03:06,895 --> 00:03:11,399 (リーダス)でも 留守にしてる連中が 戻ってきたら 驚くだろうな 36 00:03:11,983 --> 00:03:15,862 こんな小さな子がいて (ウォーレン)…だな ギルダーツとか 37 00:03:16,029 --> 00:03:18,781 (ハッピー)ウフフ~ッ! (マックス)ギルダーツか 38 00:03:19,157 --> 00:03:22,160 相変わらず 音沙汰ねえみてえだが 39 00:03:22,702 --> 00:03:24,704 あの仕事行って 何年になる? 40 00:03:25,204 --> 00:03:27,790 3年だっけか? 41 00:03:27,916 --> 00:03:29,751 心配ねえだろう 42 00:03:29,876 --> 00:03:33,212 俺たちなら ともかく あのギルダーツだからな 43 00:03:33,546 --> 00:03:36,424 そうそう別格だからな 44 00:03:36,549 --> 00:03:37,842 (カナ)ハァ… 45 00:03:38,509 --> 00:03:42,013 そういえば ちょうどいい仕事があるわよ 46 00:03:42,347 --> 00:03:45,808 心を癒やしてくれる魔導士(まどうし)を 探してるんだって 47 00:03:45,934 --> 00:03:49,187 報酬は そこそこだけど ぴったりじゃない? 48 00:03:50,647 --> 00:03:53,483 なになに? オニバスの町か 49 00:03:53,608 --> 00:03:54,651 どんな依頼だ? 50 00:03:55,068 --> 00:03:58,112 えっと “ありがとうございます” 51 00:03:59,864 --> 00:04:01,199 いきなり お礼? 52 00:04:01,324 --> 00:04:05,495 カ~ッ! 思い出した… なんか思い出してきた! 53 00:04:06,037 --> 00:04:08,039 {\an8}〝劇団の役者に 逃げられ— 〞 54 00:04:08,164 --> 00:04:10,833 {\an8}〝舞台の公演も 失敗続き 〞 55 00:04:10,959 --> 00:04:13,086 {\an8}〝心も体も ズタズタです 〞 56 00:04:13,211 --> 00:04:15,672 {\an8}〝私を 元気づけてください 〞 57 00:04:15,797 --> 00:04:18,716 {\an8}〝ありがとうございます ラビアン 〞 58 00:04:18,841 --> 00:04:20,802 {\an8}ラビアンって誰だっけ? 59 00:04:20,927 --> 00:04:23,471 {\an8}シェラザード劇団の 座長だ! 60 00:04:23,596 --> 00:04:26,099 {\an8}ほら 前に お芝居やったでしょう 61 00:04:26,432 --> 00:04:29,978 ああっ! 「フレデリックとヤンデリカ」 62 00:04:30,812 --> 00:04:33,564 (グレイ)ウェンディ 悪いこと言わねえから やめとけ 63 00:04:33,898 --> 00:04:36,818 (ナツ) とんでもなく人使い荒いからよ 64 00:04:37,235 --> 00:04:39,320 (ルーシィ)低賃金 重労働! 65 00:04:39,487 --> 00:04:43,116 しかも なかなか 帰してもらえなかったのよ! 66 00:04:44,033 --> 00:04:45,743 (シャルル)私も反対よ 67 00:04:45,868 --> 00:04:50,290 なにも そんな仕事じゃなくても… 悪い予感もするし 68 00:04:50,415 --> 00:04:53,001 シャルルの予感は よく当たるけど 69 00:04:53,126 --> 00:04:55,795 でも 私で役に立てるなら… 70 00:04:56,087 --> 00:04:58,423 あなたは 人が よすぎるのよ 71 00:04:58,548 --> 00:05:02,218 大体 行ったこともない町で 大きな仕事なんて— 72 00:05:02,343 --> 00:05:03,720 あなたには まだムリよ 73 00:05:04,012 --> 00:05:05,263 そんなことない! 74 00:05:05,388 --> 00:05:08,099 私も ちゃんと依頼を果たしてみせる! 75 00:05:08,516 --> 00:05:13,271 なら 好きにするといいわ 私は ついていかないから 76 00:05:13,396 --> 00:05:14,480 ちょっと ちょっと! 77 00:05:14,897 --> 00:05:17,358 なんで あんたたちが ケンカになるの? 78 00:05:17,483 --> 00:05:20,361 シャルルも そんなに カリカリしなくてもいいでしょう 79 00:05:20,486 --> 00:05:22,739 フン! (ルーシィ)アア… 80 00:05:25,700 --> 00:05:28,494 私 このお仕事 引き受けます! 81 00:05:28,953 --> 00:05:32,290 (ミラジェーン)ちょっと待って まさか 1人で行くつもり? 82 00:05:32,790 --> 00:05:35,585 はい 何事も経験ですから! 83 00:05:35,710 --> 00:05:38,087 (マカロフ) 待て待て! ウェンディも— 84 00:05:38,212 --> 00:05:42,050 ようやく このギルドのやり方に 慣れてきたばかりじゃ 85 00:05:42,175 --> 00:05:45,595 いきなり 1人で 遠くへ やるわけにはいかん! 86 00:05:46,846 --> 00:05:48,848 (飲む音) 87 00:05:49,098 --> 00:05:50,600 プハ~ッ… 88 00:05:50,892 --> 00:05:54,479 前にも行ったことのある者 そうじゃな… 89 00:05:54,604 --> 00:05:56,647 ハッピー! (ハッピー)オイラ? 90 00:05:57,148 --> 00:05:58,691 うむ… 91 00:05:58,816 --> 00:06:01,444 うん? それにフリード! 92 00:06:01,569 --> 00:06:04,197 お前も手が空いとったな ついてってやれ 93 00:06:04,322 --> 00:06:06,491 (フリード) マスターのご指示とあれば 94 00:06:06,657 --> 00:06:08,076 ええ~っ? 95 00:06:08,201 --> 00:06:10,495 (ナツたち)なんでフリード? 96 00:06:15,374 --> 00:06:17,543 (ウェンディ) それじゃ いってきます! 97 00:06:17,960 --> 00:06:19,170 ンンッ… 98 00:06:22,256 --> 00:06:24,050 マジ 気をつけな! 99 00:06:24,175 --> 00:06:28,054 フリード ウェンディのこと ちゃんと守ってあげてよ 100 00:06:28,346 --> 00:06:31,390 心配無用だ 任せておけ 101 00:06:31,974 --> 00:06:37,271 必要以上の手出しは いかんぞ ウェンディの勉強にならんからな 102 00:06:37,897 --> 00:06:39,816 あいさ… 103 00:06:40,775 --> 00:06:42,443 フン! (ウェンディ)アア… 104 00:06:48,074 --> 00:06:50,284 (ルーシィ)ホントに大丈夫かな? 105 00:06:50,409 --> 00:06:54,413 (リーダス)フリードが一緒なら 心配ないと思うけど… 106 00:06:54,914 --> 00:06:59,001 (カナ)でも あいつも 変に融通が利かないっていうか… 107 00:06:59,127 --> 00:07:01,420 マイペースなとこ あるからね 108 00:07:02,505 --> 00:07:03,422 アア… 109 00:07:04,757 --> 00:07:06,467 {\an8}(駅員) オニバス行きの列車は 110 00:07:06,592 --> 00:07:09,137 {\an8}線路の破損事故のために 運休です 111 00:07:09,929 --> 00:07:13,683 (駅員)繰り返します オニバス行きは運休で~す! 112 00:07:14,058 --> 00:07:18,312 (フリード)早速 試練だな どうする? ウェンディ 113 00:07:18,438 --> 00:07:20,857 オイラ 飛べるからさ 114 00:07:21,149 --> 00:07:24,068 一気に空飛んで 連れてってあげよっか? 115 00:07:24,527 --> 00:07:25,570 (ウェンディ)ううん 116 00:07:25,695 --> 00:07:29,532 今度の仕事は できるだけ 自分の力で やり遂げたいの 117 00:07:30,241 --> 00:07:33,995 だから オニバスまで歩いて行こうと思うの 118 00:07:34,245 --> 00:07:37,415 ええ~っ? メチャクチャ時間がかかるよ 119 00:07:37,999 --> 00:07:39,792 フリードも止めてよ 120 00:07:39,917 --> 00:07:42,628 確かに そのとおりだな 121 00:07:42,753 --> 00:07:45,423 ほら フリードも こう言ってる 122 00:07:45,673 --> 00:07:48,301 俺も歩こう (ハッピー)ええっ? 123 00:07:48,426 --> 00:07:49,635 アア… 124 00:07:50,011 --> 00:07:52,889 この仕事は ウェンディの意思を尊重する 125 00:07:53,014 --> 00:07:54,974 わあ! (フリード)マスターに言われた 126 00:07:55,099 --> 00:07:59,353 それが いわばルールだ ルールは守らねばならん 127 00:07:59,479 --> 00:08:02,106 ありがとうございます フリードさん! 128 00:08:02,648 --> 00:08:05,610 頭 固すぎ… 129 00:08:08,779 --> 00:08:10,990 (ハッピー)この距離 歩くの? 130 00:08:11,616 --> 00:08:16,746 正確に言えば お前は 歩くのではなく飛んでいるわけだが 131 00:08:16,871 --> 00:08:18,998 どっちも あんまり変わんないよ! 132 00:08:19,415 --> 00:08:21,626 言葉は正確に使うべきだ 133 00:08:21,751 --> 00:08:25,880 術式を使う俺には 言葉の大切さが よく分かる 134 00:08:26,005 --> 00:08:28,966 (ハッピー)そんな話 今されても… 135 00:08:29,091 --> 00:08:32,678 (ウェンディ)行きましょう 急がないと 日が暮れちゃいます 136 00:08:37,391 --> 00:08:40,770 (エルザ) なに! あの劇団から また依頼? 137 00:08:40,895 --> 00:08:42,313 そうなの 138 00:08:42,438 --> 00:08:45,858 ついていこうと思ったんだけど マスターに止められちゃって… 139 00:08:45,983 --> 00:08:50,780 あ え い う え お あ お 140 00:08:50,905 --> 00:08:53,741 か け き く け… 141 00:08:54,242 --> 00:08:56,202 なんで発声練習? 142 00:08:56,494 --> 00:08:58,871 備えあれば憂いなし 143 00:08:59,288 --> 00:09:00,790 何の備え? 144 00:09:01,082 --> 00:09:03,417 (エルザ) マスターの言うことも分かるが… 145 00:09:03,543 --> 00:09:06,796 しかし やはり 3人だけでは心配だ 146 00:09:06,921 --> 00:09:10,216 私も あとを追おう (ルーシィ)準備 はやっ! 147 00:09:10,341 --> 00:09:12,802 …てか いつもより荷物 でっかくない? 148 00:09:13,302 --> 00:09:15,680 フッ… 当然のことだ 149 00:09:16,764 --> 00:09:18,266 持ってきてたんだ! 150 00:09:18,558 --> 00:09:20,851 (エルザ) 報酬代わりに もらったんだ 151 00:09:20,977 --> 00:09:23,312 つらいとき 悲しいとき— 152 00:09:23,521 --> 00:09:27,316 この衣装や小道具を見ると なぜか元気が出る 153 00:09:28,109 --> 00:09:32,530 時には 1人で衣装を着けて あの舞台の再現をしていた 154 00:09:33,030 --> 00:09:35,408 そんなに気に入ってたんだ? 155 00:09:35,533 --> 00:09:39,036 …てか ちょっと危ない人に なりかかってるかも 156 00:09:39,495 --> 00:09:40,997 (ミラジェーン)大変よ (ルーシィ)あっ… 157 00:09:41,205 --> 00:09:43,791 オニバス行きの列車が 止まっちゃったんだって! 158 00:09:43,916 --> 00:09:44,750 えっ? 159 00:09:45,126 --> 00:09:48,462 やはり 我々も行ったほうがよさそうだな 160 00:09:48,588 --> 00:09:50,381 ルーシィ! (ルーシィ)…だよね 161 00:09:50,506 --> 00:09:52,300 シャルルは どうする? 162 00:09:52,508 --> 00:09:55,177 まったく おせっかいなんだから 163 00:09:55,344 --> 00:09:57,847 ついてこなくていいって 言ってるんだから— 164 00:09:57,972 --> 00:09:59,515 放っとけばいいのよ 165 00:09:59,640 --> 00:10:04,020 そもそも どうして オニバスの仕事なんか受けるのよ? 166 00:10:04,145 --> 00:10:06,772 遠くへ行けば いいってもんじゃないでしょう 167 00:10:06,897 --> 00:10:09,233 まったく 時間のムダ! 168 00:10:09,483 --> 00:10:14,071 (シャルル)労力のムダだわ 非効率的にも 程があるわよ 169 00:10:14,864 --> 00:10:18,117 (ルーシィ)…とか言いながら 結局 ついてきてるじゃない 170 00:10:18,492 --> 00:10:21,954 ウェンディのことだから オス猫たちの力は借りず— 171 00:10:22,163 --> 00:10:26,334 徒歩で向かってるはずよ 長旅になりそうね 172 00:10:26,792 --> 00:10:30,755 (ルーシィ)あっちの3人より こっちのほうが不安かも… 173 00:10:31,088 --> 00:10:34,383 (ウェンディ)すみません 私のために お2人まで… 174 00:10:34,508 --> 00:10:36,594 (フリード) 仲間のためだ 気にするな 175 00:10:36,719 --> 00:10:39,513 (ハッピー)ねえ 少し休もうよ! 176 00:10:39,805 --> 00:10:42,975 でも 雨が降りそうだから 急ぎましょう 177 00:10:43,142 --> 00:10:45,811 私 空気の流れが読めるんです 178 00:10:45,936 --> 00:10:49,732 (ハッピー) まさか! こんなにお天気なのに? 179 00:10:49,857 --> 00:10:51,359 (雨の音) 180 00:10:51,692 --> 00:10:55,321 (ハッピー)何だ この天気! (ウェンディ)早く雨宿りしないと! 181 00:10:56,447 --> 00:10:57,657 (フリード)俺の力なら— 182 00:10:57,782 --> 00:11:00,242 この程度の雨を 避けるのは たやすい 183 00:11:00,618 --> 00:11:03,496 雨にぬれない術式をかければ それで済む 184 00:11:04,246 --> 00:11:05,331 しかし… 185 00:11:05,456 --> 00:11:08,376 今回は なるべく ウェンディに 手を貸さないのがルール 186 00:11:08,959 --> 00:11:12,129 とはいえ ウェンディに 風邪でも ひかれてしまっては— 187 00:11:12,254 --> 00:11:14,423 わざわざ ついてきた意味がない 188 00:11:14,673 --> 00:11:18,761 クッ… 俺は… 俺は どうすればいいんだ? 189 00:11:18,928 --> 00:11:20,930 (雷鳴) 190 00:11:21,597 --> 00:11:23,557 教えてくれ ラクサス! 191 00:11:24,183 --> 00:11:27,978 もし お前が この場にいたら 一体 どうする? 192 00:11:28,479 --> 00:11:32,066 答えてくれ! ラクサ~ス! 193 00:11:32,191 --> 00:11:34,110 (ウェンディ)フリードさん! (フリード)あっ… 194 00:11:34,318 --> 00:11:36,904 こっちです! (フリード)ああ… 195 00:11:38,614 --> 00:11:39,824 (フリード)良かった 196 00:11:40,116 --> 00:11:42,743 やはり 手を貸さなくて正解だった… 197 00:11:42,868 --> 00:11:45,371 (ハッピー) うん? なにブツブツ言ってるの? 198 00:11:45,663 --> 00:11:48,707 フッ… 分からなくていいことだ 199 00:11:49,125 --> 00:11:50,126 (ハッピー)ンッ! 200 00:11:50,251 --> 00:11:54,046 フリードの頭の中って どうなってるんだろう? 201 00:11:57,633 --> 00:11:59,135 (ホロロギウム) “なんで こんな狭い場所で—” 202 00:11:59,260 --> 00:12:03,180 “くっつかなくちゃ いけないのよ”と申しております 203 00:12:03,347 --> 00:12:04,765 “しょうがないでしょう” 204 00:12:04,932 --> 00:12:09,228 “雨宿りできる場所が ないんだから”と申しております 205 00:12:09,520 --> 00:12:11,230 “ああ 衣装や小道具が—” 206 00:12:11,397 --> 00:12:15,776 “ぬれないか心配だ”と 申しております 207 00:12:16,110 --> 00:12:19,280 (ナツ)なにぃ! ルーシィたちが追っかけてった? 208 00:12:19,697 --> 00:12:20,906 (リーダス)そうなんだよ 209 00:12:21,031 --> 00:12:23,492 (マックス) 結局 我慢できなかったんだろう 210 00:12:23,617 --> 00:12:27,288 …ていうか あんたは何してたの? (ナツ)寝てた 211 00:12:27,413 --> 00:12:31,750 よ~し そうと分かったら 俺だって我慢しねえぞ! 212 00:12:32,376 --> 00:12:34,003 ンッ! (リーダスたち)ナツ! 213 00:12:34,128 --> 00:12:38,048 列車が運休になってること 知ってるのかしら? 214 00:12:38,299 --> 00:12:40,301 ヌアーッ! 215 00:12:40,801 --> 00:12:42,428 乗りたくねえ! 216 00:12:42,553 --> 00:12:46,599 でも 乗らないと オニバスに行けねえ… 217 00:12:46,724 --> 00:12:49,393 でも 乗りたくねえ… 218 00:12:49,518 --> 00:12:51,896 乗るのか 乗らないのか 決めてくださいよ! 219 00:12:52,354 --> 00:12:54,690 このままだと 発車できないよ! 220 00:12:54,815 --> 00:12:58,402 乗る! ただし 揺らさないように走ってくれ 221 00:12:58,903 --> 00:13:00,613 そんなムチャな… 222 00:13:01,655 --> 00:13:03,073 (汽笛) 223 00:13:03,908 --> 00:13:06,577 (アナウンス) お客さまに ご案内いたします 224 00:13:06,702 --> 00:13:08,954 この列車は 線路事故のため— 225 00:13:09,079 --> 00:13:12,374 オニバスの手前で 折り返し運転を行います 226 00:13:12,708 --> 00:13:15,961 この列車は オニバスには まいりません 227 00:13:16,086 --> 00:13:20,716 オニバスの手前とマグノリアで 折り返し運転を行います 228 00:13:28,432 --> 00:13:32,603 (ハッピー)雨が上がって良かったね (ウェンディ)でも 暗くなるわ… 229 00:13:33,187 --> 00:13:35,564 今夜は野宿するしかないみたい 230 00:13:35,689 --> 00:13:39,318 寝る場所は さっきの洞穴でいいとして 231 00:13:39,443 --> 00:13:41,278 問題は食糧だな 232 00:13:41,904 --> 00:13:44,406 食べ物集めぐらい手伝ってよ 233 00:13:44,698 --> 00:13:46,951 …でないと おなか減って倒れちゃう 234 00:13:47,076 --> 00:13:48,118 (フリード)案ずるな 235 00:13:48,619 --> 00:13:51,080 俺も 己の なすべきこと— 236 00:13:51,205 --> 00:13:53,916 なさざるべきことは わきまえている男だ 237 00:13:54,041 --> 00:13:56,460 いちいち 言い回し 堅すぎ! 238 00:13:56,585 --> 00:14:00,756 俺に食糧の心当たりがある 既に準備も終えている 239 00:14:01,131 --> 00:14:04,301 本当ですか! (ハッピー)さすが雷神衆! 240 00:14:04,426 --> 00:14:07,763 いざというときは頼りになるね (ウェンディ)うん! 241 00:14:09,473 --> 00:14:11,892 (フリード)この術式の中に入った… 242 00:14:13,435 --> 00:14:15,312 羽魚(はねさかな)は落下する! 243 00:14:15,479 --> 00:14:16,772 なんで羽魚? 244 00:14:17,565 --> 00:14:20,025 (フリード) この辺りは 羽魚の回遊ルートだ 245 00:14:20,568 --> 00:14:24,029 今は 卵を産むため 羽魚の群れが上ってくる季節なんだ 246 00:14:24,280 --> 00:14:25,406 アア… 247 00:14:25,531 --> 00:14:27,741 これ食べられるんですか? 248 00:14:27,867 --> 00:14:31,036 ううん メチャクチャまずいんだよ 249 00:14:31,161 --> 00:14:34,498 オイラたち 前に ひどい目に遭ったんだから 250 00:14:34,623 --> 00:14:37,668 (フリード) …と思うのが 素人の浅はかさ 251 00:14:37,793 --> 00:14:40,379 おおかた 焼き魚にでも したんだろう 252 00:14:40,796 --> 00:14:43,340 羽魚の料理には コツがあるんだ 253 00:14:43,507 --> 00:14:45,009 (切る音) 254 00:14:47,511 --> 00:14:48,512 ハッ! 255 00:14:49,513 --> 00:14:52,808 フリードさんって お料理が お得意なんですか? 256 00:14:55,269 --> 00:14:57,104 (フリード)それほどでもないが 257 00:14:57,229 --> 00:15:00,024 ラクサスや雷神衆と 行動するときなど… 258 00:15:00,524 --> 00:15:01,442 たまにな 259 00:15:05,821 --> 00:15:07,197 (2人)おいしそう! 260 00:15:07,573 --> 00:15:09,450 (フリード)味も 見た目に負けないぞ 261 00:15:09,575 --> 00:15:13,704 さあ 遠慮せずに食べてくれ (ハッピー・ウェンディ)いただきま~す 262 00:15:14,705 --> 00:15:15,539 ウッ! 263 00:15:21,795 --> 00:15:25,466 やっぱ 調理法の問題じゃなかった… 264 00:15:25,799 --> 00:15:28,260 確か あっちに木の実があったから 265 00:15:28,385 --> 00:15:30,930 それを食べましょう (ハッピー)あい 266 00:15:31,513 --> 00:15:34,099 うん? 好き嫌いは感心しないな 267 00:15:34,808 --> 00:15:37,811 魔導士は体が資本だというのに… 268 00:15:45,027 --> 00:15:47,696 (エルザ) ほかに食材は なかったのか… 269 00:15:48,155 --> 00:15:49,990 あれば 食べてるわよ 270 00:15:50,908 --> 00:15:54,703 (シャルル)だから こんな所に来たくなかったのよ! 271 00:15:54,828 --> 00:15:56,455 (羽魚の鳴き声) 272 00:15:57,331 --> 00:16:02,294 (アナウンス) オニバス方面とマグノリアの 往復列車が到着いたします 273 00:16:02,836 --> 00:16:07,758 この列車はオニバス方面に向かって すぐに発車いたします 274 00:16:07,925 --> 00:16:09,843 (駅員)ちょっと お客さん! 275 00:16:09,969 --> 00:16:12,137 また発車しちゃうよ! (ナツ)アアッ… 276 00:16:12,262 --> 00:16:16,475 (駅員)あんた 一体 昨日から 何回 行ったり来たりしてんのさ? 277 00:16:16,642 --> 00:16:17,768 アア… 278 00:16:17,893 --> 00:16:19,269 ウウッ… 279 00:16:20,229 --> 00:16:23,607 (ハッピー)山道の次は砂漠か… 280 00:16:23,732 --> 00:16:26,402 (ウェンディ) フリードさん 暑さに強いんですね 281 00:16:26,902 --> 00:16:29,822 (ハッピー)こっそり 魔法で涼しくしてるんじゃないの? 282 00:16:30,531 --> 00:16:34,159 仲間を差し置いて 自分だけ楽をしようとは思わん 283 00:16:34,785 --> 00:16:37,621 単に鍛え方の問題だ (ハッピー)フン! 284 00:16:38,914 --> 00:16:41,500 アア… もうダメ… (ウェンディ)ハッピー! 285 00:16:41,917 --> 00:16:42,876 {\an8}アア… 286 00:16:43,002 --> 00:16:45,963 待ってて 私が元気にしてあげる 287 00:16:46,672 --> 00:16:50,092 魔力を使えば 自分の体力も減るのに… 288 00:16:50,217 --> 00:16:54,972 それでも かまわず… なんという心優しい少女だ 289 00:16:55,723 --> 00:16:59,059 (フリード) 君が魔力を使うことはない 290 00:16:59,184 --> 00:17:01,061 俺が なんとかしてみよう 291 00:17:01,353 --> 00:17:03,981 どうするんですか? (フリード)フッ… 292 00:17:06,275 --> 00:17:07,985 ウウッ… 293 00:17:08,485 --> 00:17:10,696 まず こうして寝かせる 294 00:17:12,406 --> 00:17:14,324 続いて 呪文を書く 295 00:17:17,619 --> 00:17:21,582 この術式の中にいる者は 暑さを感じない 296 00:17:21,707 --> 00:17:25,377 岩が熱くて 焦げちゃうよ… 297 00:17:26,128 --> 00:17:29,631 術式を設定するには 時間がかかるんだ 298 00:17:30,174 --> 00:17:33,677 ていうか 術式から出たら 意味ないんじゃ… 299 00:17:33,802 --> 00:17:35,137 あい… 300 00:17:36,430 --> 00:17:38,599 (ルーシィ) ホントに こっちでいいの? 301 00:17:38,724 --> 00:17:41,018 (シャルル) 方角は間違っていないはずよ 302 00:17:41,477 --> 00:17:42,394 アアッ… 303 00:17:42,811 --> 00:17:43,645 来るな! 304 00:17:43,812 --> 00:17:44,855 ハッ… 305 00:17:44,980 --> 00:17:45,814 エルザ! 306 00:17:46,440 --> 00:17:48,317 (力み声) 307 00:17:48,525 --> 00:17:49,443 (ハッピー)ハァ… 308 00:17:49,568 --> 00:17:51,445 (フリード) もうひと息だ 我慢することだな 309 00:17:51,570 --> 00:17:52,863 (ウェンディ)あっ… 310 00:17:54,114 --> 00:17:55,199 嵐が来る 311 00:17:55,449 --> 00:17:57,826 嵐って 砂嵐? 312 00:17:58,368 --> 00:18:01,371 (フリード) この地方特有の呪いの砂嵐だ 313 00:18:01,497 --> 00:18:02,706 (ハッピー)ええっ? 314 00:18:02,956 --> 00:18:04,792 どっかに隠れなきゃ! 315 00:18:04,917 --> 00:18:08,128 この砂漠に隠れる場所など ない 逃げるんだ! 316 00:18:08,420 --> 00:18:11,924 ンンッ… ダメだ 脱出できん! 317 00:18:12,091 --> 00:18:14,927 (シャルル)なんとかならないの? (ルーシィ)あっ そうだ! 318 00:18:17,054 --> 00:18:19,306 (バルゴ)お仕置きですか? 姫 319 00:18:19,598 --> 00:18:23,811 …じゃなくて エルザを助けて! (バルゴ)かしこまりました 320 00:18:25,854 --> 00:18:27,272 (穴を掘る音) うん? 321 00:18:28,232 --> 00:18:30,818 ダメです 重すぎて ビクともしません 322 00:18:30,943 --> 00:18:31,902 失敬な! 323 00:18:32,277 --> 00:18:35,614 そんな… 星霊(せいれい)の力でもムリなの? 324 00:18:35,739 --> 00:18:37,616 (ウェンディ)ルーシィさん! (ルーシィたち)あっ… 325 00:18:37,866 --> 00:18:41,078 (ウェンディ)あれ? シャルルも? (シャルル)フン! 326 00:18:41,453 --> 00:18:43,622 (ルーシィ) 心配で ついてきちゃったの 327 00:18:43,747 --> 00:18:45,874 そっちは 3人とも無事みたいね 328 00:18:45,999 --> 00:18:47,751 (ハッピー)エルザ! どうしたのさ? 329 00:18:48,669 --> 00:18:51,630 (ルーシィ)それがね… (フリード)マズイな 330 00:18:51,797 --> 00:18:55,175 ここは もうすぐ砂嵐にのみ込まれる 331 00:18:55,300 --> 00:18:56,135 ええっ? 332 00:18:56,301 --> 00:18:58,137 (砂嵐のうなり声) 333 00:18:58,262 --> 00:18:59,096 (ルーシィ)ええっ? 334 00:18:59,555 --> 00:19:01,807 私にかまわず お前たちは行け! 335 00:19:02,141 --> 00:19:03,684 (ルーシィ)何言ってんのよ! 336 00:19:03,809 --> 00:19:08,772 不思議です この重さ まるで巨大な鉄の塊のような… 337 00:19:09,106 --> 00:19:13,694 エルザさん もしかして 何か重い物を身に着けてるとか? 338 00:19:14,069 --> 00:19:16,697 芝居の道具を ずっと握ってる 339 00:19:16,822 --> 00:19:17,739 ええっ? 340 00:19:17,865 --> 00:19:20,659 そりゃ重いでしょう! (エルザ)しかし… 341 00:19:21,076 --> 00:19:23,245 これがなければ 舞台ができん 342 00:19:23,370 --> 00:19:25,998 今回の仕事は 舞台の助っ人(と)じゃないから! 343 00:19:26,373 --> 00:19:28,834 ウウッ… すまない 344 00:19:29,710 --> 00:19:31,712 私の思い出… 345 00:19:34,423 --> 00:19:37,426 ああ 私の心のよりどころが… 346 00:19:37,551 --> 00:19:39,386 あとで掘り出しゃいいじゃない! 347 00:19:39,511 --> 00:19:40,888 お仕置きですね 348 00:19:41,054 --> 00:19:44,933 (ほえる声) 349 00:19:45,058 --> 00:19:46,935 (シャルル)もう逃げる暇は ないわね 350 00:19:47,060 --> 00:19:49,938 (フリード)あれに のみ込まれたら 二度と出ることは不可能だ 351 00:19:50,063 --> 00:19:51,440 (ルーシィ)ええっ? 352 00:19:51,899 --> 00:19:54,067 (ウェンディ) 私が なんとかしてみます! 353 00:19:54,401 --> 00:19:55,485 ウェンディ… 354 00:19:55,652 --> 00:19:59,031 天竜の咆哮(ほうこう)! 355 00:19:59,239 --> 00:20:02,159 (砂嵐)ウワーッ! 356 00:20:02,284 --> 00:20:03,410 うん? 357 00:20:04,077 --> 00:20:06,788 オッ… オッ… アア… 358 00:20:08,832 --> 00:20:11,543 (フリード)呪いの砂嵐が消えた! 359 00:20:11,793 --> 00:20:13,170 やったー! 360 00:20:13,295 --> 00:20:16,006 ウェンディ すご~い! 361 00:20:16,423 --> 00:20:18,926 あっ… フフフッ… 362 00:20:19,760 --> 00:20:20,761 (ため息) 363 00:20:26,475 --> 00:20:28,602 (ラビアン) どうも ありがとうございます 364 00:20:30,479 --> 00:20:32,439 (ハッピー)なんで元気なの? 365 00:20:33,023 --> 00:20:38,403 役者たちと仲直りして 舞台ができるようになったんです 366 00:20:38,654 --> 00:20:42,699 お客も大入り ありがとうございます 367 00:20:42,950 --> 00:20:47,537 そんな… 何のために 苦労して たどりついたのよ! 368 00:20:47,955 --> 00:20:50,749 せっかく 苦労して掘り出したというのに… 369 00:20:51,291 --> 00:20:53,460 オイラ ダメ… 370 00:20:53,585 --> 00:20:55,379 (ルーシィ)アア… (フリード)ウウッ… 371 00:20:55,921 --> 00:20:56,838 うん? 372 00:20:57,297 --> 00:20:59,716 羽魚を食べ過ぎたせいで 373 00:20:59,841 --> 00:21:03,262 今になって 気分が悪くなってきた… 374 00:21:03,637 --> 00:21:05,305 あっ いかん! 375 00:21:05,889 --> 00:21:08,433 立ってられない… (ウェンディ)ああっ! 376 00:21:08,558 --> 00:21:11,019 (ナツ)お~い! 377 00:21:11,478 --> 00:21:12,437 ナツさん! 378 00:21:12,604 --> 00:21:17,317 アア… やっと線路が直って たどりついたんだ… 379 00:21:17,442 --> 00:21:22,155 でも ずっと オニバスと マグノリアを行ったり来たりして 380 00:21:22,281 --> 00:21:24,324 アア… もう… 381 00:21:24,700 --> 00:21:26,702 {\an8}アッ… (ラビアン)チッ! 382 00:21:27,577 --> 00:21:28,996 態度 変わった! 383 00:21:29,121 --> 00:21:32,165 こんな場所で寝られちゃ 営業妨害だ! 384 00:21:32,291 --> 00:21:33,750 君! (ウェンディ)はい! 385 00:21:34,293 --> 00:21:36,628 (ラビアン) こいつらを全部 片づけてくれ! 386 00:21:37,212 --> 00:21:40,882 大仕事だが 報酬は ちゃんと払う 387 00:21:41,008 --> 00:21:42,134 ええ~っ? 388 00:21:48,640 --> 00:21:49,850 (ため息) 389 00:21:50,350 --> 00:21:53,312 これが初めての大仕事だなんて… 390 00:21:53,895 --> 00:21:57,733 (シャルル)いいんじゃない? みんな あなたの心配してたけど 391 00:21:57,858 --> 00:22:00,402 むしろ あなたが みんなの役に立ってるわ 392 00:22:00,861 --> 00:22:05,032 これも立派な仕事よ 胸を張っていいと思うわ 393 00:22:05,282 --> 00:22:06,992 そうかな? 394 00:22:07,159 --> 00:22:09,369 (一同)ウウッ… 395 00:22:11,413 --> 00:22:14,082 (シャルル)ええ 私は そう思う 396 00:22:15,167 --> 00:22:18,378 そうね! ウフッ… フフフフッ… 397 00:22:20,756 --> 00:22:23,425 ありがとうございます 398 00:22:23,550 --> 00:22:25,719 ♪~ 399 00:23:50,053 --> 00:23:54,891 {\an8}~♪ 400 00:23:56,768 --> 00:24:00,063 (ハッピー)さあ いよいよ来たよ 恒例のロードレースが! 401 00:24:00,188 --> 00:24:03,483 (ナツ)おっしゃ! 今年こそは俺が優勝だ! 402 00:24:03,608 --> 00:24:07,362 (ハッピー)ウフフッ… ナツ オイラの魔法を忘れたの? 403 00:24:07,487 --> 00:24:10,073 ゴールまで ひとっ飛びだよ! (ナツ)何言ってんだ? 404 00:24:10,198 --> 00:24:12,450 今回はハッピーも 走らないといけないんだぞ 405 00:24:12,576 --> 00:24:14,286 (ハッピー)えっ? オイラも? 406 00:24:17,873 --> 00:24:21,293 (ハッピー) だって みんなとオイラじゃ 走るスピードが違いすぎるよ 407 00:24:21,418 --> 00:24:22,878 大体 オイラは肉体派じゃ… 408 00:24:23,003 --> 00:24:25,463 (ナツ)シャルルも走るぞ (ハッピー)やります!