1 00:00:06,172 --> 00:00:10,593 (走る足音) 2 00:00:10,719 --> 00:00:12,137 (ルーシィ) ナツ 行ったわよ! 3 00:00:13,722 --> 00:00:15,265 (ナツ) おう! 任せとけ! 4 00:00:19,227 --> 00:00:19,894 (クロコダイル)グルル… 5 00:00:21,438 --> 00:00:22,731 (咆哮(ほうこう)) 6 00:00:28,862 --> 00:00:29,654 (ハッピー)ヒヒッ 7 00:00:29,779 --> 00:00:31,656 (ナツ)ヘッヘヘヘ 8 00:00:33,158 --> 00:00:35,618 (クロコダイルの鳴き声) 9 00:00:36,119 --> 00:00:38,663 うおおおっ 10 00:00:39,789 --> 00:00:41,666 かってえな こいつ 11 00:00:42,083 --> 00:00:44,794 クロコダイルのウロコって 固いから 12 00:00:44,919 --> 00:00:47,464 ただ殴っただけじゃ ダメかも 13 00:00:47,589 --> 00:00:49,132 じゃあ どうすりゃいいんだ? 14 00:00:49,257 --> 00:00:50,133 (ルーシィ)任せて! 15 00:00:50,258 --> 00:00:50,967 (2人)あ? 16 00:00:51,468 --> 00:00:54,971 開け! 魔羯宮(まかつきゅう)の扉 カプリコーン! 17 00:01:02,062 --> 00:01:03,980 (カプリコーン) お呼びでございますか ルーシィ様 18 00:01:04,731 --> 00:01:08,485 あいつの背中のウロコを 依頼主に届けないといけないの 19 00:01:09,694 --> 00:01:13,490 承知いたしました 細かく連打してみましょう 20 00:01:15,909 --> 00:01:19,037 ふんんん… 21 00:01:23,875 --> 00:01:26,336 (ルーシィ) そうそう その調子 22 00:01:28,171 --> 00:01:29,422 俺も交ぜろ! 23 00:01:29,547 --> 00:01:31,382 火竜(かりゅう)の鉄拳! 24 00:01:42,727 --> 00:01:43,812 ありがとう 25 00:01:43,937 --> 00:01:46,648 お役に立てて光栄です では 26 00:01:48,525 --> 00:01:50,944 よっしゃあ! 討伐完了 27 00:01:51,069 --> 00:01:53,613 相変わらず 繊細さがないよね 28 00:01:53,738 --> 00:01:55,907 ウロコ 取るだけで よかったのに 29 00:01:56,199 --> 00:01:58,201 ナッハハハ そっか? 30 00:01:58,326 --> 00:01:59,953 よし 報告に行きましょ 31 00:02:00,078 --> 00:02:03,706 (地鳴り) (3人)おわっ 32 00:02:05,917 --> 00:02:07,043 地震? 33 00:02:10,088 --> 00:02:11,131 (2人)あっ? 34 00:02:14,509 --> 00:02:15,468 (ハッピー)何? あれ 35 00:02:15,718 --> 00:02:16,344 え? 36 00:02:16,469 --> 00:02:17,470 どわっ 37 00:02:17,887 --> 00:02:18,847 (ルーシィ・ハッピー)ええ? 38 00:02:18,972 --> 00:02:21,224 それって どう見ても… 39 00:02:22,058 --> 00:02:23,393 卵だ 40 00:02:23,518 --> 00:02:29,149 ♪~ 41 00:03:47,560 --> 00:03:53,524 {\an8}~♪ 42 00:03:57,570 --> 00:03:59,030 (エルザ)もう10日も? 43 00:03:59,405 --> 00:04:00,281 うん 44 00:04:00,406 --> 00:04:04,661 ギルドにも全然 顔 出さないで 卵 温めてるみたいなの 45 00:04:04,911 --> 00:04:06,955 (グレイ) 食っちまってんじゃ ねえだろうな? 46 00:04:07,163 --> 00:04:09,374 まさか それはないわよ 47 00:04:09,499 --> 00:04:12,585 ハッピーの時だって ちゃんと温めてたんでしょ? 48 00:04:12,710 --> 00:04:14,087 とにかく 様子を… 49 00:04:19,550 --> 00:04:21,344 ナツ? ハッピー? 50 00:04:30,478 --> 00:04:32,355 ちょっ ちょっと ナツ? 51 00:04:34,607 --> 00:04:37,485 おっ おい やっぱ食って 腹 壊したんじゃ… 52 00:04:37,944 --> 00:04:40,113 やめてよ グレイ 53 00:04:41,030 --> 00:04:41,739 ヒャッ 54 00:04:41,948 --> 00:04:43,032 なっ 何だ? 55 00:04:43,157 --> 00:04:46,411 遅い! それで 逃げているつもりか? 56 00:04:48,871 --> 00:04:50,248 ふっ うっ 57 00:04:51,874 --> 00:04:54,252 何すんだ? この野郎… 58 00:04:54,377 --> 00:04:55,878 あっ ナツ! 59 00:04:57,380 --> 00:04:58,423 おお 来たか 60 00:05:01,634 --> 00:05:03,428 なっ 何? それ… 61 00:05:04,470 --> 00:05:06,931 ついさっき生まれたんだ 62 00:05:07,307 --> 00:05:10,977 オイラたち 寝ないで温め続け… 63 00:05:11,102 --> 00:05:12,937 フア~ 64 00:05:13,813 --> 00:05:16,065 よく見ると かわいいものだな 65 00:05:16,190 --> 00:05:18,443 …で こいつは何なんだ? 66 00:05:18,568 --> 00:05:20,445 (ケモケモ)クルルル~ 67 00:05:21,738 --> 00:05:24,574 何のために 生まれてきたんだろう 68 00:05:24,699 --> 00:05:27,243 分からないことだらけの ここで— 69 00:05:27,368 --> 00:05:32,999 僕の背をなでる温かな手と 僕を見つめる優しげな目で 70 00:05:33,124 --> 00:05:37,545 何も分からなくてもいいやって そう思ったんだ 71 00:05:40,965 --> 00:05:43,009 (ハッピー) 「ケモケモが来た!」 72 00:06:00,401 --> 00:06:01,903 クルルルル 73 00:06:02,487 --> 00:06:05,907 よし 決めた! お前の名前はケモケモだ 74 00:06:06,199 --> 00:06:07,533 クルル 75 00:06:07,658 --> 00:06:08,409 (ナツ)ハッピー 76 00:06:09,118 --> 00:06:10,661 家族が増えたぞ~ 77 00:06:10,787 --> 00:06:13,915 あい オイラも 料理 頑張らなくちゃ 78 00:06:15,416 --> 00:06:18,169 あれ? ケモケモって 何 食べるんだろ? 79 00:06:18,669 --> 00:06:22,673 (グレイ) おいおい えたいの知れねえやつを 飼ったりして大丈夫か? 80 00:06:22,799 --> 00:06:25,635 (ウェンディ) でも ナツさん あんなにうれしそうですよ 81 00:06:25,760 --> 00:06:28,221 (シャルル) もし魔物とかだったら どうするのよ? 82 00:06:28,346 --> 00:06:29,680 それは… 83 00:06:30,473 --> 00:06:32,975 そんなことになったら やっかいだろ 84 00:06:33,101 --> 00:06:35,937 今のうちにやめといたほうが いいに決まってる 85 00:06:36,354 --> 00:06:38,689 エルザ 心当たりある? 86 00:06:38,981 --> 00:06:41,150 あの犬 いいな! 87 00:06:41,275 --> 00:06:43,194 聞いた私がバカだった 88 00:06:43,319 --> 00:06:45,696 ク~ルルル ク~ルルル 89 00:06:45,905 --> 00:06:49,033 アッハハハハ 待てよ ケモケモ 90 00:06:49,158 --> 00:06:49,867 あっ 91 00:06:49,992 --> 00:06:51,202 よせよ~ 92 00:06:51,577 --> 00:06:54,288 (マカロフ) いつからここは ペットショップになったんじゃ 93 00:06:54,831 --> 00:06:57,041 ペットじゃねえよ 家族だ 94 00:06:57,250 --> 00:06:58,960 分からんのか? 95 00:06:59,085 --> 00:07:02,797 今 こうしている間にも それが大きくなっておるのが 96 00:07:03,172 --> 00:07:04,006 ああ? 97 00:07:04,132 --> 00:07:06,467 ホントだ! 言われてみれば少し… 98 00:07:06,592 --> 00:07:09,345 何だよ? じっちゃん いいじゃねえか 別に 99 00:07:09,679 --> 00:07:12,807 どう見ても それが ただの犬のわけなかろう 100 00:07:13,766 --> 00:07:16,436 魔物かもしれんものを 育てるのは反対じゃ 101 00:07:16,561 --> 00:07:17,562 グルゥ 102 00:07:17,812 --> 00:07:18,813 (一同)あっ 103 00:07:18,938 --> 00:07:21,023 ケモケモ! 火 吐けんのか? 104 00:07:21,149 --> 00:07:22,567 ナツと一緒だね 105 00:07:22,775 --> 00:07:25,069 だから 犬じゃないと 言っとるじゃろ 106 00:07:25,570 --> 00:07:27,655 何と言われようが飼うんだ! 107 00:07:27,780 --> 00:07:31,075 …っつーか 飼うんじゃねえ こいつは家族だ 108 00:07:39,250 --> 00:07:40,376 (一同)カエル? 109 00:07:44,130 --> 00:07:45,631 (カエル)マスター マカロフ 110 00:07:45,756 --> 00:07:48,593 今日は評議院からの通達で 参りました 111 00:07:48,843 --> 00:07:53,097 おお… おい また誰か 何か やらかしたのか? 112 00:07:53,222 --> 00:07:55,725 いえ そうではありません 113 00:07:55,850 --> 00:07:59,562 このたび 大魔闘演武(だいまとうえんぶ)で 健闘したギルド 6チーム間で— 114 00:07:59,687 --> 00:08:04,484 交換留学生制度を設けようという 話が持ち上がりまして 115 00:08:04,609 --> 00:08:07,862 違うギルドを見て もっと見聞を広めてほしいと 116 00:08:08,654 --> 00:08:10,406 交換留学生? 117 00:08:10,656 --> 00:08:12,575 定員は各5名なのですが… 118 00:08:12,700 --> 00:08:14,118 じっちゃん 俺が行く! 119 00:08:14,494 --> 00:08:15,161 え? 120 00:08:15,286 --> 00:08:16,412 俺 俺! 121 00:08:16,537 --> 00:08:19,957 ちょうどいいから ケモケモのこと 他のやつにも聞きに行ってくる 122 00:08:20,082 --> 00:08:23,252 ナツ あんた 留学生の意味 分かってないでしょ 123 00:08:23,377 --> 00:08:25,713 ぜってえ行く! ハッピーも来るよな? 124 00:08:25,838 --> 00:08:26,756 あい! 125 00:08:27,089 --> 00:08:31,219 (ルーシィ) じゃあ 私も行こっかな ナツだけじゃ心配だし 126 00:08:31,344 --> 00:08:32,386 どこへ行く? 127 00:08:32,512 --> 00:08:35,473 いや 何つうか 仕事にでも… 128 00:08:35,598 --> 00:08:38,100 みんなで留学だ ついてこい 129 00:08:38,976 --> 00:08:42,230 なんでだよ? 留学なんてめんどくせえなあ! 130 00:08:42,480 --> 00:08:44,732 それにしても かわいいな… 131 00:08:45,107 --> 00:08:46,734 答えになってねえ! 132 00:08:46,943 --> 00:08:49,779 っしゃあ 行くぞ! ハッピー ケモケモ 133 00:08:49,904 --> 00:08:50,863 あいさ~ 134 00:08:50,988 --> 00:08:52,573 クルル~ 135 00:09:00,289 --> 00:09:03,084 うっぷ… 気持ち悪(わり)い~ 136 00:09:06,379 --> 00:09:09,340 ケモケモ やっぱ大きくなってるよね 137 00:09:09,507 --> 00:09:12,343 ああ 今や クッション代わりだ 138 00:09:12,677 --> 00:09:14,512 留学に集中しろ 139 00:09:14,637 --> 00:09:17,348 違うところに集中してるような 140 00:09:18,683 --> 00:09:20,601 (一夜(いちや)) ようこそいらっしゃいました 141 00:09:21,018 --> 00:09:22,979 メ~ン 142 00:09:24,230 --> 00:09:26,148 せっ 世話になるぞ 143 00:09:26,399 --> 00:09:28,943 エルザさんの かぐわしきパルファム 144 00:09:29,068 --> 00:09:32,530 はるかかなたより漂い来るのを 感じていましたとも 145 00:09:32,655 --> 00:09:35,616 う~ん グッスメール 146 00:09:35,825 --> 00:09:37,618 よ… よろしく 147 00:09:37,785 --> 00:09:40,246 (ヒビキ) そんな堅苦しい 挨拶はいいから 148 00:09:40,371 --> 00:09:42,957 (イヴ) そうそう まずは奥で休んで 149 00:09:43,082 --> 00:09:45,876 (レン) お前らが来るから 片づけたんじゃないんだからな 150 00:09:46,127 --> 00:09:47,461 えーっと… 151 00:09:47,587 --> 00:09:50,047 …で 私たちは何をすれば? 152 00:09:50,339 --> 00:09:53,676 君たちには すばらしい仕事を用意してある 153 00:09:53,801 --> 00:09:55,511 むっ それは? 154 00:09:55,636 --> 00:09:57,221 (ケモケモ)ク~ルルル 155 00:09:57,388 --> 00:09:59,890 ケモケモだ 何か知ってんのか? 156 00:10:00,016 --> 00:10:01,100 いや 157 00:10:01,225 --> 00:10:04,729 クンクン… 獣の パルファムがしないなあ 158 00:10:05,062 --> 00:10:07,440 おっ そうか? 洗ってきたからな 159 00:10:07,565 --> 00:10:10,985 まっ お客様に かみつかなければいいだろう 160 00:10:11,319 --> 00:10:12,236 客? 161 00:10:12,361 --> 00:10:14,196 さあさっ ご案内して 162 00:10:14,322 --> 00:10:15,364 (ヒビキ・イヴ・レン) さあ こちらへ 163 00:10:15,489 --> 00:10:16,240 (グレイ・ナツ)あ? 164 00:10:21,329 --> 00:10:25,041 う~ん “麗しきパルファム”とは まさにこのこと 165 00:10:25,166 --> 00:10:28,210 さすがは この私が 見立てただけのことはある 166 00:10:28,336 --> 00:10:30,254 さ~すがです! 先生 167 00:10:30,379 --> 00:10:32,089 あっ 一夜のっ! 168 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 一夜のっ! 169 00:10:33,382 --> 00:10:36,385 (ヒビキ・イヴ・レン) ナイスチョイス! ナイスセンス! 170 00:10:36,510 --> 00:10:38,012 ナイス ナイス ナ~イス! 171 00:10:38,512 --> 00:10:40,056 メ~ン 172 00:10:42,642 --> 00:10:43,643 これって… 173 00:10:43,768 --> 00:10:45,645 決して悪くはないが… 174 00:10:46,395 --> 00:10:47,021 (ルーシィ)あっ 175 00:10:50,608 --> 00:10:51,275 ナツ 176 00:10:51,400 --> 00:10:52,276 うわあ 177 00:10:52,401 --> 00:10:53,903 (ケモケモ)クルル 178 00:10:54,070 --> 00:10:57,073 ダハハハ! 馬子にも衣装だな おい 179 00:10:57,198 --> 00:10:58,282 うるせー! 180 00:10:58,741 --> 00:11:00,284 お前は下をはけ 181 00:11:00,576 --> 00:11:01,452 あ? 182 00:11:02,036 --> 00:11:02,662 ありゃっ 183 00:11:02,787 --> 00:11:03,746 (ナツ)あっ 184 00:11:04,288 --> 00:11:06,916 それでは ここからが いよいよ仕事 185 00:11:07,041 --> 00:11:11,545 ラウンジにて お客様 すなわち 依頼人の接待を頼む 186 00:11:11,754 --> 00:11:13,756 やっぱそうきたか… 187 00:11:13,881 --> 00:11:16,425 よし! 気を引き締めていこう うん! 188 00:11:16,550 --> 00:11:17,760 …だな! 189 00:11:28,104 --> 00:11:29,480 ヘヘッ 190 00:11:29,772 --> 00:11:31,899 (女性客の喜ぶ声) 191 00:11:32,024 --> 00:11:32,858 いいだろう 192 00:11:32,983 --> 00:11:35,403 その依頼 引き受けてやらんでもないぞ 193 00:11:35,611 --> 00:11:37,029 あれはマズいね 194 00:11:37,154 --> 00:11:39,407 あのお客様 失神しそうだよ 195 00:11:39,532 --> 00:11:42,618 あんな激しいのは 俺は認めねえからな 196 00:11:42,743 --> 00:11:45,496 なあ こいつの 育て方 知らねえか? 197 00:11:46,163 --> 00:11:48,457 (一夜)メッ メーン… 198 00:11:48,582 --> 00:11:50,000 いっ いらっしゃいませ 199 00:11:50,126 --> 00:11:53,254 おっ 新人さんかね? かわいいね~ 200 00:11:53,379 --> 00:11:56,715 ええ… いえ 新人っていうか何ていうか… 201 00:11:56,841 --> 00:11:59,718 それで あの ご依頼はどんな… 202 00:11:59,927 --> 00:12:00,928 (エルザ) 安心しろ 私に任せれば 大丈夫だってば… 203 00:12:00,928 --> 00:12:03,013 (エルザ) 安心しろ 私に任せれば 大丈夫だってば… 204 00:12:00,928 --> 00:12:03,013 {\an8}(ナツ) なんで誰も 知らねえんだよ 205 00:12:03,013 --> 00:12:03,139 (エルザ) 安心しろ 私に任せれば 大丈夫だってば… 206 00:12:03,139 --> 00:12:04,432 (エルザ) 安心しろ 私に任せれば 大丈夫だってば… 207 00:12:03,139 --> 00:12:04,432 {\an8}誰か こいつの育て方 知ってるやつ… 208 00:12:04,432 --> 00:12:05,724 {\an8}誰か こいつの育て方 知ってるやつ… 209 00:12:06,392 --> 00:12:08,644 なんかイヤな予感がするよ 210 00:12:08,769 --> 00:12:09,812 (女性客C)キャーッ 211 00:12:10,855 --> 00:12:11,730 (エルザ)んっ (ルーシィ)あっ 212 00:12:11,856 --> 00:12:14,608 なあ こいつの 育て方 知らねえか? 213 00:12:14,733 --> 00:12:15,985 おい ナツ… 214 00:12:16,110 --> 00:12:17,945 (女性客A) ちょっと 何なの? それ 215 00:12:18,070 --> 00:12:19,780 (女性客B) 何 犬 連れてきてんのよ! 216 00:12:20,239 --> 00:12:22,324 犬じゃねえ! ケモケモだ 217 00:12:22,450 --> 00:12:25,202 (女性客C) 外に出しなさいよ! キモいっつーの! 218 00:12:25,327 --> 00:12:27,496 キモいだと? 聞き捨てならんな 219 00:12:27,621 --> 00:12:28,247 あっ 220 00:12:28,372 --> 00:12:31,125 ルーシィ やっぱりイヤな予感が! 221 00:12:31,250 --> 00:12:33,794 ちょっと ナツ エルザ やめて… 222 00:12:33,961 --> 00:12:35,838 むっ メン! 223 00:12:36,338 --> 00:12:37,173 (ケモケモ)グルゥ 224 00:12:37,465 --> 00:12:40,301 (客たちの悲鳴) 225 00:12:41,427 --> 00:12:44,346 ケモケモ… 今 俺を かばってくれたのか? 226 00:12:44,472 --> 00:12:45,431 クルル 227 00:12:45,556 --> 00:12:47,558 いいやつだなあ お前 228 00:12:47,766 --> 00:12:50,811 すまんが 他のギルドへ 行ってくれたまえ 229 00:12:51,479 --> 00:12:53,481 (ルーシィ)ナツ~! 230 00:12:56,358 --> 00:13:01,572 (ケモケモ) 頭の中で何かが鳴る時 僕は動かなきゃいけない 231 00:13:01,697 --> 00:13:04,116 たぶん みんなを守るために… 232 00:13:04,366 --> 00:13:10,289 でも 今回は違ったみたいだ ナツを 家族を困らせた 233 00:13:10,414 --> 00:13:15,085 分からないけど ちゃんと聞こう みんなの声を 234 00:13:23,719 --> 00:13:26,805 (オーバ) …して マカロフは 何て言ってるんだい? 235 00:13:26,972 --> 00:13:29,558 じっちゃんも 何も知らないみたいだったぞ 236 00:13:29,683 --> 00:13:32,311 何も食べないし 水さえ飲まないのに 237 00:13:32,436 --> 00:13:34,563 何か どんどん 大きくなってて… 238 00:13:34,813 --> 00:13:37,775 あの博識のマカロフが 知らないんじゃ 239 00:13:37,900 --> 00:13:40,778 新種の何か なんじゃないのかい? 240 00:13:40,903 --> 00:13:42,446 回してみようか? 241 00:13:42,571 --> 00:13:45,366 いやいや 別に回さなくても… 242 00:13:45,491 --> 00:13:48,869 (リオン) よりによってジュビアではなく 貴様が来るとはな 243 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 俺だって 来たくて来たんじゃねえ 244 00:13:51,121 --> 00:13:53,582 お前こそ なんで 留学 行かねえんだよ? 245 00:13:53,707 --> 00:13:56,126 フン 実力の違いだ 246 00:13:56,252 --> 00:13:59,088 今さら留学など 青いことをしなくとも… 247 00:14:02,299 --> 00:14:03,092 ジュラ? 248 00:14:03,217 --> 00:14:04,468 それ 何? 249 00:14:04,927 --> 00:14:06,929 (ジュラ) これが ここでの仕事だ 250 00:14:07,054 --> 00:14:09,473 最近 海岸に 打ち上げられた石版の— 251 00:14:09,598 --> 00:14:12,560 解読をしてほしいという 依頼でな 252 00:14:17,106 --> 00:14:18,649 (ルーシィ) この本は何ですか? 253 00:14:18,774 --> 00:14:22,403 ああ 書庫から 関係のありそうな文献を持ってきた 254 00:14:22,528 --> 00:14:24,071 ああ ここを… 255 00:14:30,953 --> 00:14:32,997 あっ これ… ここにも 256 00:14:34,290 --> 00:14:38,627 これが辞書だが どうにも難解で 困っていたところでな 257 00:14:38,752 --> 00:14:43,007 うーん こういうの レビィちゃんが得意なんだけどな 258 00:14:43,132 --> 00:14:46,635 頼むぞ 小説家志望の気合を見せてくれ 259 00:14:46,760 --> 00:14:49,972 こういうの 気合で 何とかなるものなの? 260 00:14:56,770 --> 00:14:58,606 ルーシィ 俺も手伝うぞ 261 00:14:59,106 --> 00:14:59,732 (ハッピー・ルーシィ)無理 262 00:14:59,857 --> 00:15:00,816 何だと? 263 00:15:00,941 --> 00:15:01,567 (ケモケモ)クルゥ 264 00:15:01,734 --> 00:15:03,027 …で いつだ? 265 00:15:03,152 --> 00:15:04,737 “いつ”って 何がだよ? 266 00:15:04,862 --> 00:15:07,489 貴様とジュビアの 挙式に決まっている 267 00:15:07,907 --> 00:15:10,409 ああ? 何 言ってんだ? てめえ 268 00:15:10,534 --> 00:15:12,745 んなこと これっぽっちも考えてねえよ 269 00:15:13,120 --> 00:15:17,499 ならば 彼女の幸せのために 今すぐ考えろ いつだ? 270 00:15:19,835 --> 00:15:23,464 挙式はいつなのだ? さあ 決めろ! 今! 271 00:15:23,589 --> 00:15:25,049 やめろ! 重い! 272 00:15:25,174 --> 00:15:27,217 …っつか 結婚する気なんかねえ! 273 00:15:27,343 --> 00:15:29,762 うるさい! ルーシィの邪魔だ! 274 00:15:30,179 --> 00:15:33,474 えーと… “光” 275 00:15:35,059 --> 00:15:36,268 “恩恵” 276 00:15:36,977 --> 00:15:41,315 ク~ルル~ クル~ル クル~ クル? 277 00:15:41,440 --> 00:15:42,733 (ナツ)お? (ケモケモ)クル? 278 00:15:43,484 --> 00:15:45,819 あっ ここに 何か くっついてんぞ 279 00:15:46,362 --> 00:15:47,321 何だ? 280 00:15:47,529 --> 00:15:50,783 (リオン) 何? 披露宴は 身内だけで地味にだと!? 281 00:15:51,033 --> 00:15:53,452 (エルザ) 付着した貝殻だな 見たところ新しいが… 282 00:15:51,033 --> 00:15:53,452 {\an8}(リオン) それではジュビアが かわいそうではないか! 283 00:15:53,452 --> 00:15:53,577 (エルザ) 付着した貝殻だな 見たところ新しいが… 284 00:15:53,577 --> 00:15:54,662 (エルザ) 付着した貝殻だな 見たところ新しいが… 285 00:15:53,577 --> 00:15:54,662 {\an8}(グレイ) 誰がそんなこと 言ったんだよ! 286 00:15:54,662 --> 00:15:54,787 {\an8}(グレイ) 誰がそんなこと 言ったんだよ! 287 00:15:54,787 --> 00:15:55,579 ちょっと! 集中できないでしょ! 288 00:15:54,787 --> 00:15:55,579 {\an8}(グレイ) 誰がそんなこと 言ったんだよ! 289 00:15:55,579 --> 00:15:55,704 ちょっと! 集中できないでしょ! 290 00:15:55,704 --> 00:15:56,872 ちょっと! 集中できないでしょ! 291 00:15:55,704 --> 00:15:56,872 {\an8}勝手に妄想して キレてんじゃねえ! 292 00:15:56,872 --> 00:15:56,997 {\an8}勝手に妄想して キレてんじゃねえ! 293 00:15:56,997 --> 00:15:57,623 そっちもやかましい! 回すよ? 294 00:15:56,997 --> 00:15:57,623 {\an8}勝手に妄想して キレてんじゃねえ! 295 00:15:57,623 --> 00:15:57,748 そっちもやかましい! 回すよ? 296 00:15:57,748 --> 00:15:59,583 そっちもやかましい! 回すよ? 297 00:15:57,748 --> 00:15:59,583 {\an8}(リオン) 地味婚など 断じて許さん! 298 00:15:59,708 --> 00:16:00,626 どうかな? 299 00:15:59,708 --> 00:16:00,626 {\an8}うおおーっ! 300 00:16:00,626 --> 00:16:00,751 {\an8}うおおーっ! 301 00:16:00,751 --> 00:16:01,794 こっちの単語は“樹木”か… 302 00:16:00,751 --> 00:16:01,794 {\an8}うおおーっ! 303 00:16:01,794 --> 00:16:03,253 こっちの単語は“樹木”か… 304 00:16:03,379 --> 00:16:09,301 えっと“光”“恩恵”“樹木”って 言ったら光合成のことかな? 305 00:16:09,718 --> 00:16:13,597 あっ でも この煙から 逃げてる人たちはどういう意味? 306 00:16:13,847 --> 00:16:16,058 なかなかに難儀だな 307 00:16:16,183 --> 00:16:18,686 (グレイ) こいつ いいかげんにしやがれ! 308 00:16:18,811 --> 00:16:20,813 おりゃああ! 309 00:16:20,938 --> 00:16:22,106 (ルーシィたち)うわあっ 310 00:16:27,152 --> 00:16:28,028 (2人)あっ 311 00:16:28,153 --> 00:16:29,446 (エルザ)バカ者! (ルーシィ)もう! 312 00:16:29,571 --> 00:16:31,115 痛(いって)えじゃねえか! 313 00:16:31,657 --> 00:16:36,203 まっ 力が有り余っているのは 若者の特権ではあるが 314 00:16:36,328 --> 00:16:37,037 ん? 315 00:16:37,162 --> 00:16:40,624 イヤーッ 316 00:16:43,252 --> 00:16:47,131 あ… あ… 317 00:16:47,339 --> 00:16:49,466 (ルーシィたち)うわあ… 318 00:16:49,717 --> 00:16:53,178 もういいから 次の所へおゆき! 回すよ! 319 00:17:01,145 --> 00:17:03,397 (ミリアーナ) みゃあ~ ネコネコ~ 320 00:17:03,522 --> 00:17:05,190 (カグラ)ね… 姉さん 321 00:17:07,151 --> 00:17:09,361 (エルザ) もっと腹の底から大きな声で 322 00:17:09,486 --> 00:17:12,448 “姉さん!”だ かわいいやつめ 323 00:17:12,740 --> 00:17:13,824 姉さん! 324 00:17:13,949 --> 00:17:17,453 ハッ ひっ 人前で何をさせる… 325 00:17:18,078 --> 00:17:20,414 いきなり 私の胸に 飛び込んできたのは— 326 00:17:20,539 --> 00:17:21,707 お前ではないか 327 00:17:21,832 --> 00:17:22,958 言うな! 328 00:17:25,544 --> 00:17:28,922 ミリアーナ ところで その巨大な料理は何だ? 329 00:17:29,048 --> 00:17:30,883 深海魚のソテーだよ 330 00:17:31,300 --> 00:17:32,634 深海魚? 331 00:17:33,093 --> 00:17:36,930 最近 なぜか よく打ち上げられるようになってな 332 00:17:37,056 --> 00:17:39,892 試しにメニューに加えてみたら 好評なのだ 333 00:17:40,142 --> 00:17:43,312 ほお… それは 私も食べてみたいな 334 00:17:43,437 --> 00:17:46,148 それより あっち 大丈夫かなあ? 335 00:17:55,908 --> 00:17:57,409 おりゃ! 336 00:17:58,452 --> 00:18:02,081 (ケモケモ)クルル~ (食器が倒れる音と客の悲鳴) 337 00:18:02,331 --> 00:18:05,042 私がチョイスした 完璧な女装だ 338 00:18:05,167 --> 00:18:07,669 万が一にも 男だとは気づかれまい 339 00:18:07,795 --> 00:18:10,547 エルちゃん もし バレたら… 340 00:18:10,756 --> 00:18:14,885 ああ 女子限定ギルドに 男が紛れていたとあっては— 341 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 評判に関わりかね… 342 00:18:16,845 --> 00:18:19,765 (ナツ) ナハッ ナハハハハ ナハハハハ… 343 00:18:19,890 --> 00:18:21,058 (男性客)これ違うよ! 344 00:18:22,059 --> 00:18:23,936 もう限界だー! 345 00:18:24,061 --> 00:18:27,022 (客たちの悲鳴) 346 00:18:28,065 --> 00:18:31,276 すでに評判に関わっているな エルザ 347 00:18:31,485 --> 00:18:34,029 皆まで言うな 次へ行く 348 00:18:34,154 --> 00:18:35,030 助かる 349 00:18:36,240 --> 00:18:38,534 (バッカス)ワイルド~! 350 00:18:38,700 --> 00:18:40,536 (ロッカー)フォ~! 351 00:18:40,744 --> 00:18:41,912 クルルル 352 00:18:42,079 --> 00:18:44,206 “フォー”って 1人しかいないよ? 353 00:18:44,331 --> 00:18:46,291 (ロッカー) クワトロパピー改め… 354 00:18:46,416 --> 00:18:49,211 いや 元に戻って クワトロケルベロス! 355 00:18:49,336 --> 00:18:51,421 やっぱ この響きじゃねえとな 356 00:18:51,672 --> 00:18:53,340 答えになってないし 357 00:18:53,590 --> 00:18:57,427 んだよ カナとガチで 飲もうと思って待ってたのによ 358 00:18:57,553 --> 00:18:59,179 野郎ばっかりじゃねえか 359 00:18:59,555 --> 00:19:00,764 文句あんのか? 360 00:19:00,889 --> 00:19:02,766 私は野郎ではないぞ 361 00:19:02,891 --> 00:19:03,642 アッハハ… 362 00:19:03,976 --> 00:19:06,395 しゃあねえ 予定変更といくか 363 00:19:06,687 --> 00:19:08,021 あ? 何すんだ? 364 00:19:08,188 --> 00:19:09,231 どわっ 365 00:19:09,982 --> 00:19:11,191 クルル~ 366 00:19:11,650 --> 00:19:12,985 痛(いって)えなあ 367 00:19:13,235 --> 00:19:15,445 いっ いきなり何? 368 00:19:15,571 --> 00:19:18,490 んなもん 特訓に決まってんだろうが! 369 00:19:18,782 --> 00:19:20,492 面白(おもしれ)え! 370 00:19:20,617 --> 00:19:22,244 (2人)うおおおっ 371 00:19:22,411 --> 00:19:24,246 おらああっ 372 00:19:24,413 --> 00:19:25,998 コラ! やめ… 373 00:19:26,123 --> 00:19:27,249 (ケモケモ)グガアッ 374 00:19:32,671 --> 00:19:37,509 (バッカス・ナツ)あ… あ… 375 00:19:37,926 --> 00:19:39,511 クルル~ 376 00:19:40,470 --> 00:19:43,891 (ケモケモ) やっぱり僕の力は 守るためにある 377 00:19:44,016 --> 00:19:47,352 ナツを ルーシィを みんなを… 378 00:19:47,561 --> 00:19:51,023 でも 何でだろう? 違和感があるんだ 379 00:19:51,148 --> 00:19:56,361 大事なことを忘れてる気がする とっても大事なことを… 380 00:19:59,489 --> 00:20:02,034 (ナツ) お前 ホントに珍しいんだな 381 00:20:02,159 --> 00:20:04,536 どこ行っても 分かんないって言われんぞ 382 00:20:04,953 --> 00:20:05,829 クルル? 383 00:20:05,954 --> 00:20:09,291 まっ 家族だしな! 俺は諦めねえぞ 384 00:20:09,499 --> 00:20:10,500 オイラも! 385 00:20:10,626 --> 00:20:13,253 …っていうか きちんと留学する気ある? 386 00:20:13,503 --> 00:20:16,757 あったらこんなに たらい回しされてねえっつの 387 00:20:17,007 --> 00:20:20,260 まあ 気にするな 次がある 次が 388 00:20:20,552 --> 00:20:22,179 超ポジティブ 389 00:20:22,679 --> 00:20:24,139 (スティング)ナツさん! 390 00:20:24,264 --> 00:20:26,600 おお スティング 元気だったか? 391 00:20:26,725 --> 00:20:28,060 うわっ (スティング)急いで! 392 00:20:28,185 --> 00:20:29,436 留学は中止 393 00:20:29,853 --> 00:20:31,396 (ナツ)はあ? (ルーシィ)え? 394 00:20:43,700 --> 00:20:45,577 (スティング)あれは… (ナツ)島だな 395 00:20:45,702 --> 00:20:47,537 あの島が どうかしたのか? 396 00:20:47,663 --> 00:20:51,041 何日か前に 突然 海の中から出てきて… 397 00:20:51,333 --> 00:20:54,544 島が突然 海から? そんなことが? 398 00:20:55,254 --> 00:20:56,630 (ローグ)本当なんだ 399 00:20:56,755 --> 00:20:59,091 この間 大きな揺れが あっただろう 400 00:20:59,216 --> 00:21:01,760 その拍子にできた 島なんじゃないかって 401 00:21:01,885 --> 00:21:05,013 (レクター) それが火山でもないし ちゃんと森があって 402 00:21:05,138 --> 00:21:06,390 変な島なんですよ 403 00:21:06,515 --> 00:21:08,308 (フロッシュ) フローもそう思う 404 00:21:08,850 --> 00:21:11,061 建物 あるよな? 405 00:21:11,186 --> 00:21:12,312 目えいいわね 406 00:21:12,479 --> 00:21:15,065 …で 評議院から 連絡があって… 407 00:21:15,691 --> 00:21:17,818 (ラハール) あの島を探索してほしいのだ 408 00:21:18,277 --> 00:21:19,069 (ナツ・ルーシィ)あ? 409 00:21:21,697 --> 00:21:25,075 セイバートゥースと フェアリーテイル合同でな 410 00:21:25,993 --> 00:21:28,078 お前たちまで 何しに来たんだ? 411 00:21:28,787 --> 00:21:30,956 その 何というか… 412 00:21:31,081 --> 00:21:33,166 マスターに頼まれたのよ 413 00:21:33,292 --> 00:21:36,295 あんたたちがあちこちで 騒動 起こしてるみたいだから— 414 00:21:36,420 --> 00:21:38,088 様子を見て来いって 415 00:21:38,588 --> 00:21:41,300 ちょうど ラハールさんが ギルドに来ていたので— 416 00:21:41,425 --> 00:21:43,593 一緒に連れてきてもらったんです 417 00:21:43,885 --> 00:21:47,472 探索依頼というからには そちらで知っていることは— 418 00:21:47,597 --> 00:21:50,100 すべて教えてもらえると 助かるのだが 419 00:21:51,101 --> 00:21:56,606 評議院の判断はこうだ “あの島は危険だ”と 420 00:21:56,815 --> 00:21:58,150 危険? 421 00:21:59,484 --> 00:22:01,695 んっ おい ケモケモ? 422 00:22:02,321 --> 00:22:04,239 (ケモケモ)クルルル… 423 00:22:06,616 --> 00:22:09,244 あの とっても大事なこと 424 00:22:10,037 --> 00:22:14,708 思い出そうとすると 頭の中にモヤがかかる 425 00:22:15,375 --> 00:22:19,129 こうしている場合じゃない気が するのだけれど 426 00:22:19,254 --> 00:22:21,757 どうしていいか分からないよ 427 00:22:25,552 --> 00:22:31,558 {\an8}♪~ 428 00:23:49,511 --> 00:23:55,517 ~♪ 429 00:23:56,476 --> 00:23:58,895 (ハッピー) ナツ ケモケモって 不思議なやつだよね 430 00:23:59,020 --> 00:24:00,021 (ナツ) そうか? 普通だろ 431 00:24:00,147 --> 00:24:03,984 (ハッピー) いや 空から落ちてきた卵から 生まれるって普通じゃないでしょ 432 00:24:04,109 --> 00:24:05,652 (ナツ) そんなんハッピーも 同じじゃねえか 433 00:24:05,777 --> 00:24:08,905 (ハッピー) それは… でも 火を吐くとか 普通じゃないでしょ 434 00:24:09,030 --> 00:24:09,781 (ナツ)俺は吐くぞ! 435 00:24:09,906 --> 00:24:12,159 (ハッピー) じゃあ じゃあ 急に大きくなったりしたのは? 436 00:24:12,284 --> 00:24:15,162 (ナツ) 成長期だろ ハッピーは 細けえこと気にするよな 437 00:24:15,287 --> 00:24:16,997 (ハッピー) いや 細かくないでしょ 438 00:24:17,122 --> 00:24:19,166 (ナツ・ハッピー) 次回 「君の来た場所」 439 00:24:19,291 --> 00:24:21,585 (ハッピー) ナツは気にならない? ケモケモの正体 440 00:24:21,710 --> 00:24:24,796 (ナツ) あいつは俺たちの家族 それで十分だろ