1 00:00:07,298 --> 00:00:09,300 (イヴ)クリスティーナ・天(てん) 発進! 2 00:00:10,051 --> 00:00:13,972 (レン) さあ ついてこい アクノロギア! 3 00:00:17,100 --> 00:00:23,106 {\an8}♪〜 4 00:01:40,016 --> 00:01:46,022 {\an8}〜♪ 5 00:01:52,529 --> 00:01:56,157 (ヒビキ)艦長 こちらへ (一夜(いちや))うむ… 6 00:01:56,658 --> 00:02:00,453 皆さん とりあえず 話は目的地に向かいながら 7 00:02:01,121 --> 00:02:05,458 (女性)そうね 説明するだけの時間はありそうだわ 8 00:02:06,084 --> 00:02:09,045 (エルザ)あ… あなたは一体… 9 00:02:16,386 --> 00:02:19,722 (ジェニー) みんな! ちょっと揺れるわよ! 10 00:02:23,560 --> 00:02:25,395 オオッ… ンッ… 11 00:02:25,562 --> 00:02:27,397 (ジェラール)ンンッ… (エルザ)ハッ… 12 00:02:28,106 --> 00:02:32,402 (エルザ)す… すまない (ジェラール)あっ いや… 13 00:02:32,569 --> 00:02:34,904 (ウェンディ)アア〜… 14 00:02:35,405 --> 00:02:36,823 (女性)ウェンディ… 15 00:02:38,867 --> 00:02:43,621 この艦(ふね)は 滅竜魔導士(ドラゴンスレイヤー)が乗ることも 考慮して造られてるの 16 00:02:44,581 --> 00:02:47,417 落ち着いて 深呼吸してみなさい 17 00:02:48,418 --> 00:02:50,420 ウェンディを知っているのか? 18 00:02:50,920 --> 00:02:54,090 (深呼吸) 19 00:02:54,215 --> 00:02:58,177 (ウェンディ)ハッ… (女性)ほら 平気でしょう? 20 00:02:58,595 --> 00:03:00,680 ハッ… アア… 21 00:03:03,683 --> 00:03:06,936 いいぞ アクノロギアがついてきた! 22 00:03:07,061 --> 00:03:08,646 少し あおってやろうよ! 23 00:03:09,188 --> 00:03:10,607 (ヒビキ)了解! 24 00:03:10,732 --> 00:03:14,152 魔導集束砲 ジュピター 装填(そうてん)! 25 00:03:15,028 --> 00:03:16,613 急速旋回! 26 00:03:17,405 --> 00:03:19,365 ターゲット ロック! 27 00:03:22,285 --> 00:03:24,871 エネルギー 充填(じゅうてん)完了! 28 00:03:25,580 --> 00:03:27,332 撃てーい! 29 00:03:27,457 --> 00:03:29,584 (砲撃音) 30 00:03:32,962 --> 00:03:35,131 やった! 命中! 31 00:03:41,554 --> 00:03:43,306 (げっぷ) 32 00:03:44,224 --> 00:03:45,808 食べちゃった! 33 00:03:45,934 --> 00:03:48,895 (ヒビキ) まさか 魔法が効かないのか? 34 00:03:49,562 --> 00:03:50,897 実弾に替えるよ! 35 00:03:51,356 --> 00:03:55,944 効くとは思えねえが 120ミリを食らいやがれ! 36 00:03:56,194 --> 00:03:58,029 (イヴ)アサルトペガサス! 37 00:03:58,154 --> 00:03:59,948 (銃撃音) 38 00:04:00,531 --> 00:04:05,453 (アクノロギア)本気で 我から 逃げられると思っておるのか! 39 00:04:06,204 --> 00:04:07,580 ヤツがスピードを上げた! 40 00:04:08,122 --> 00:04:09,958 天馬の速さを見せてやるぜ! 41 00:04:10,416 --> 00:04:12,043 魔導ブースター 点火! 42 00:04:19,884 --> 00:04:22,553 (エルザ)ウワッ! (ジェラール)す… すまん 43 00:04:23,346 --> 00:04:25,556 あ… あなたは… 44 00:04:25,974 --> 00:04:28,559 水平維持! 45 00:04:29,435 --> 00:04:31,521 思い出してくれたかしら? 46 00:04:32,772 --> 00:04:34,524 (ウェンディ)アンナ先生!? 47 00:04:35,817 --> 00:04:37,318 (エルザ)先生? (ジェラール)アア… 48 00:04:38,027 --> 00:04:43,992 (アンナ)私は あなたたちの よく知ってる子 ルーシィの先祖 49 00:04:44,117 --> 00:04:45,827 …ということになるわね 50 00:04:46,160 --> 00:04:50,331 (エルザ)全く理解できん (ジェラール)誰だろうとかまわん 51 00:04:50,456 --> 00:04:53,835 アクノロギアを 倒せるという話は本当なのか? 52 00:04:54,419 --> 00:04:59,090 慌ててはダメ 物事には順序というものがあるの 53 00:05:00,049 --> 00:05:01,175 あっ… 54 00:05:02,051 --> 00:05:05,263 (アンナ) 大きくなったわね ウェンディ 55 00:05:05,388 --> 00:05:10,018 (ウェンディ) 私 まだ少し混乱してて… 56 00:05:11,102 --> 00:05:12,437 (アンナ)いいのよ 57 00:05:13,479 --> 00:05:16,482 グランディーネや ほかのドラゴンたちのことは— 58 00:05:16,607 --> 00:05:18,109 残念だったわ 59 00:05:19,235 --> 00:05:23,865 でもね 彼らのしてきたことは ムダではなかった 60 00:05:24,699 --> 00:05:25,700 ンッ… 61 00:05:26,826 --> 00:05:27,952 ンンッ… 62 00:05:29,954 --> 00:05:32,874 (アンナ)私はね 400年前— 63 00:05:33,791 --> 00:05:37,962 この子やナツたちに 言葉や文化などを教えていた教師 64 00:05:38,713 --> 00:05:41,466 滅竜魔導士(ドラゴンスレイヤー)と共にエクリプスを通り 65 00:05:41,591 --> 00:05:44,427 (アンナ)この時代に来たの (ウェンディ)ハッ… 66 00:05:45,386 --> 00:05:48,389 (アンナ)777年 全ては— 67 00:05:50,016 --> 00:05:51,893 アクノロギアを倒すために 68 00:05:54,562 --> 00:05:58,900 (ルーシィの泣き声) 69 00:05:59,442 --> 00:06:02,320 (ハッピー)ルーシィ? (グレイ)お… おい どうした? 70 00:06:02,445 --> 00:06:04,405 (ルーシィ)ンンッ… だって… 71 00:06:05,573 --> 00:06:09,619 ナツの命が こんな1冊の本だなんて… 72 00:06:09,744 --> 00:06:11,412 そんなことって… 73 00:06:11,788 --> 00:06:13,414 (グレイ)アア… 74 00:06:13,831 --> 00:06:15,416 ウウ… 75 00:06:16,459 --> 00:06:20,922 ナツだって 普通の男の子なのに… 76 00:06:21,631 --> 00:06:23,049 どうして… 77 00:06:23,174 --> 00:06:25,426 (ルーシィの泣き声) 78 00:06:25,593 --> 00:06:28,137 (炎の音) 79 00:06:28,262 --> 00:06:30,098 (ナツ)ウオーッ! 80 00:06:30,223 --> 00:06:31,432 (ゼレフ)ウウッ! 81 00:06:31,766 --> 00:06:33,434 ウウッ… 82 00:06:33,935 --> 00:06:38,439 (ゼレフ) いいぞ… もっと来い END 83 00:06:39,023 --> 00:06:42,026 僕を… 俺を… 84 00:06:42,151 --> 00:06:45,947 君を破壊する… 僕を破壊して… 85 00:06:46,322 --> 00:06:48,950 はっきり しゃべれよ 兄貴 86 00:06:49,367 --> 00:06:51,953 (ゼレフ)END! 87 00:06:52,620 --> 00:06:55,456 俺はナツだー! 88 00:07:00,878 --> 00:07:02,964 メェーン! 89 00:07:03,631 --> 00:07:09,554 400年前 アクノロギアに 対抗するすべは皆無だった 90 00:07:09,971 --> 00:07:14,225 そこで ドラゴンたちは 未来に希望を託すことにしたの 91 00:07:14,767 --> 00:07:21,149 滅竜魔導士(ドラゴンスレイヤー)の体内に入り 未来 つまり この時代に来ること 92 00:07:21,274 --> 00:07:24,444 (ウェンディ)はい グランディーネから聞きました 93 00:07:24,569 --> 00:07:28,990 (エルザ)確か 今が いちばん魔力の満ちてる時代だとか 94 00:07:29,449 --> 00:07:35,288 そうね この時代につながったのは 結果的に成功だったわ 95 00:07:35,830 --> 00:07:39,959 ゼレフが扉を作り 私が扉を開いた 96 00:07:40,084 --> 00:07:41,377 (ジェラール)ゼレフが? 97 00:07:41,502 --> 00:07:44,505 彼は ずっと 時の研究をしていたの 98 00:07:46,132 --> 00:07:50,470 (アンナ)でも あのころは まだ 彼の望みであった— 99 00:07:50,636 --> 00:07:52,889 過去へ行くことはできなかった 100 00:07:53,598 --> 00:07:57,810 ただ 未来へ 希望も まだ持っていたと思うわ 101 00:07:59,020 --> 00:08:03,566 そして この時代へとつないだのが レイラ・ハートフィリア 102 00:08:04,233 --> 00:08:08,446 私が入り口を開き 彼女が出口を開いた 103 00:08:08,863 --> 00:08:09,780 (艦(ふね)の揺れる音) 104 00:08:09,906 --> 00:08:11,699 ルーシィの母親か 105 00:08:12,283 --> 00:08:17,121 私は本来 出口にいる者への事情の説明と— 106 00:08:17,246 --> 00:08:21,209 あなたたちを育てる役目で 一緒に扉を通ってきたの 107 00:08:21,626 --> 00:08:24,253 (ウェンディ) 私たちを育てるため? 108 00:08:24,378 --> 00:08:27,924 (アンナ) まだ みんな 子供だったからね 109 00:08:28,966 --> 00:08:31,761 (アンナ)でも 思わぬ事故で— 110 00:08:31,886 --> 00:08:35,723 開いた扉から みんな バラバラになってしまった 111 00:08:36,641 --> 00:08:39,644 (アンナ)ナツ ガジル ウェンディ 112 00:08:39,769 --> 00:08:42,021 スティング ローグ 113 00:08:42,563 --> 00:08:46,359 全員の居場所を見つけるまで 5年かかったわ 114 00:08:46,484 --> 00:08:47,735 アア… 115 00:08:48,611 --> 00:08:52,740 (アンナ) でもね みんなの この時代での 暮らしを見ていたら— 116 00:08:53,407 --> 00:08:56,619 まだ私が接触するときではないと 思ったの 117 00:08:56,744 --> 00:08:59,830 物事には 順序というものがあるからね 118 00:09:01,666 --> 00:09:03,793 (アンナ) 私は みんなを捜す過程で— 119 00:09:03,918 --> 00:09:06,379 とんでもないものを 見つけてしまったのよ 120 00:09:07,338 --> 00:09:12,301 エクリプスの事故が原因か 別の原因なのかは分からないけど 121 00:09:12,426 --> 00:09:14,845 とにかく それは存在していた 122 00:09:15,805 --> 00:09:17,139 (3人)ウワッ! 123 00:09:17,848 --> 00:09:23,896 (アンナ) 私が表舞台に立たなかったのは それの調査と準備のため 124 00:09:24,272 --> 00:09:28,484 それは とても強大で 危険な力 125 00:09:28,901 --> 00:09:33,406 いいえ… 力ではなく 概念に近いわね 126 00:09:34,031 --> 00:09:35,366 あなたの見つけた— 127 00:09:35,491 --> 00:09:38,661 その“とんでもないもの”とは 一体… 128 00:09:39,870 --> 00:09:41,372 時の狭間 129 00:09:42,248 --> 00:09:44,375 (2人)時の狭間? 130 00:09:44,875 --> 00:09:46,294 そう 131 00:09:46,419 --> 00:09:52,049 アクノロギアを封じ 無に返せる唯一の希望 132 00:10:02,977 --> 00:10:04,395 {\an8}(男性A)月食か 133 00:10:04,520 --> 00:10:06,480 {\an8}(男性B) 気味の悪い月だな 134 00:10:06,606 --> 00:10:08,357 {\an8}(男の子) ママ! あれ見て! 135 00:10:08,482 --> 00:10:11,652 (ピエロ)リュウゼツランド まもなく開園だよ! 136 00:10:15,281 --> 00:10:18,159 (ヒスイ)わあ! 流れ星! 137 00:10:18,701 --> 00:10:20,536 (アルカディオス)妙ですな 138 00:10:20,661 --> 00:10:25,291 流れ星は 普通 上から下へと流れるものですが 139 00:10:25,416 --> 00:10:27,668 ほら! 5つも! 140 00:10:28,628 --> 00:10:32,131 (アルカディオス)さあ 姫さま 陛下を捜しに戻りましょう 141 00:10:32,256 --> 00:10:34,383 (ヒスイ) どこ行っちゃったんだろうね 142 00:10:44,060 --> 00:10:48,147 (国王) 我が王家に代々伝わる扉を— 143 00:10:48,272 --> 00:10:51,734 開く者が現れたかと思えば… 144 00:10:51,984 --> 00:10:55,404 (レイラ)ハァハァハァ… 145 00:10:55,738 --> 00:11:00,409 (国王) 扉の中から人が出てきた〜! 146 00:11:01,327 --> 00:11:02,453 (アンナ)あっ… 147 00:11:03,996 --> 00:11:05,164 ここは… 148 00:11:05,706 --> 00:11:09,418 い… 今は何年ですか? 149 00:11:10,169 --> 00:11:13,172 (レイラ)777年です 150 00:11:13,839 --> 00:11:16,467 400年後… 151 00:11:17,051 --> 00:11:19,261 成功したのね 152 00:11:19,845 --> 00:11:22,181 ハッ… 子供たちは!? 153 00:11:22,932 --> 00:11:25,893 私と一緒に 5人の子供がいたはずです! 154 00:11:26,018 --> 00:11:26,936 (レイラ)アア… 155 00:11:27,561 --> 00:11:30,064 子供かどうかは分からんが— 156 00:11:30,189 --> 00:11:36,112 扉が開いたとき いくつかの光が外へ飛んでいった 157 00:11:36,737 --> 00:11:41,158 ほれ 天井を突き破ってな 158 00:11:42,952 --> 00:11:44,703 アア… 159 00:11:45,079 --> 00:11:47,331 アア… 160 00:11:50,709 --> 00:11:54,797 (レイラ) 本当に時をつなぐ扉だったのですね 161 00:11:54,922 --> 00:11:58,175 (アンナ) よく開いてくれました 感謝します 162 00:11:59,301 --> 00:12:02,721 (レイラ) “大いなる魔力満ちる時代の子へ” 163 00:12:03,222 --> 00:12:10,187 “太陽と月が交差するとき 12の鍵を用いて その扉を開け” 164 00:12:11,147 --> 00:12:13,065 半信半疑でしたが— 165 00:12:13,190 --> 00:12:18,195 母や祖母のずっと前から 我が家に伝わる本でした 166 00:12:18,988 --> 00:12:21,449 私が書いた物です 167 00:12:21,782 --> 00:12:26,036 待ってくれ! 話が 全然 分からんぞ 168 00:12:26,162 --> 00:12:27,955 (アンナ)時をつなぐためには— 169 00:12:28,789 --> 00:12:32,418 この時代で扉を開く者が 必要だったのです 170 00:12:32,960 --> 00:12:36,797 (アンナ) 時間を超えて 未来に行きますって 本に書かなきゃ 171 00:12:36,922 --> 00:12:38,132 (子孫1)了解! 172 00:12:40,676 --> 00:12:42,303 (子孫2)ちゃんと伝えます! 173 00:12:43,596 --> 00:12:45,222 (子孫3)なに? この本 174 00:12:45,347 --> 00:12:47,892 “時をつなぐ”って どういうこと? 175 00:12:48,851 --> 00:12:52,563 (子孫4)よく分からないけど でも 次の世代へ渡さなきゃ! 176 00:12:54,482 --> 00:12:57,610 (レイラ) そろそろね 出口を開きます 177 00:12:59,361 --> 00:13:03,365 (アンナ)私の子孫たちは 代々 秘密を伝え— 178 00:13:03,491 --> 00:13:06,994 この時代のレイラが 扉を開いてくれた 179 00:13:07,369 --> 00:13:11,415 つまり あなたは400年前の人間!? 180 00:13:11,540 --> 00:13:13,125 そういうことです 181 00:13:13,667 --> 00:13:19,131 一体 何のために この時代に? 本には書かれてなかったので… 182 00:13:19,757 --> 00:13:25,137 (アンナ)今は まだ言えません ですが 時が来れば 必ず… 183 00:13:25,262 --> 00:13:26,597 (レイラ)分かりました 184 00:13:26,722 --> 00:13:30,142 レイラどのが 扉を開いたということは… 185 00:13:30,809 --> 00:13:35,397 この時代の魔力は すごく高いということなのかね? 186 00:13:35,814 --> 00:13:41,737 正直 よく分かりません 数値があるものではないので 187 00:13:41,862 --> 00:13:43,656 なんとなくなんです 188 00:13:44,782 --> 00:13:48,285 (レイラ) それに 本音を言ってしまえば— 189 00:13:48,410 --> 00:13:51,372 ルーシィ… 私の子には— 190 00:13:51,497 --> 00:13:54,917 この使命を 引き継がせたくありませんでした 191 00:13:56,043 --> 00:13:59,129 あの子には自由に生きてほしい 192 00:13:59,547 --> 00:14:02,800 だから 私の代で終わらせようと… 193 00:14:03,509 --> 00:14:07,930 魔力が満ちた時代だからこそ 扉が開いたのです 194 00:14:08,556 --> 00:14:10,808 あなたの判断は正しかったわ 195 00:14:11,850 --> 00:14:14,603 あなたたちには苦労をかけましたね 196 00:14:15,604 --> 00:14:22,528 あなたの母も そのまた母も 本当に長い間 お疲れさまでした 197 00:14:22,820 --> 00:14:24,029 (レイラ)いえ… 198 00:14:25,114 --> 00:14:29,785 (アンナ)400年後の世界は 人類も文明も残っていた 199 00:14:30,578 --> 00:14:34,915 この世界があるだけで 私は幸せに感じます 200 00:14:36,417 --> 00:14:37,501 (アンナ)でも… 201 00:14:38,419 --> 00:14:42,965 逆に 私の行動が 無意味なことかもしれなくなった 202 00:14:43,465 --> 00:14:47,845 もし この時代に アクノロギアの 脅威がなかったとしたら… 203 00:14:48,846 --> 00:14:52,766 いいえ それでも 私は前に進まなければ 204 00:14:54,184 --> 00:14:56,395 ここからは私の仕事です 205 00:14:57,187 --> 00:15:00,107 あなたは家族と幸せになりなさい 206 00:15:00,900 --> 00:15:02,318 はい… 207 00:15:04,486 --> 00:15:07,865 (レイラ)アンナさまは これから どうなさるのですか? 208 00:15:08,782 --> 00:15:11,702 (アンナ) 物事には順序というものがあります 209 00:15:12,411 --> 00:15:16,040 まずは はぐれたあの子たちを捜さないと… 210 00:15:17,207 --> 00:15:19,877 全てが話せる そのときまで 211 00:15:20,002 --> 00:15:24,381 (レイラ) ええ このことは内密に …ですね 212 00:15:25,966 --> 00:15:30,387 (アンナ)陛下 あの扉は破壊していただけますか? 213 00:15:30,512 --> 00:15:33,724 (国王)う… うむ… 214 00:15:40,356 --> 00:15:47,196 (アンナ) そして その後 再会する前に レイラは亡くなってしまったわ 215 00:15:47,571 --> 00:15:50,491 (エルザ)ンッ… (ウェンディ)先生… 216 00:15:51,659 --> 00:15:55,663 (アンナ)そのことを知ったときは ショックだった 217 00:15:57,414 --> 00:16:00,960 彼女は 私の大切な子孫 218 00:16:02,211 --> 00:16:06,799 でも 優れた星霊魔導士(せいれいまどうし)だった彼女は— 219 00:16:06,924 --> 00:16:11,428 私の計画のために 命を縮めてしまったの 220 00:16:18,477 --> 00:16:20,771 時が来た 221 00:16:24,817 --> 00:16:27,319 話を続けてもらえるか? 222 00:16:28,278 --> 00:16:29,405 そうね 223 00:16:31,031 --> 00:16:33,826 異変には すぐ気づいた 224 00:16:34,910 --> 00:16:39,206 この魔力に満ちた時代に 流れる異(い)なる魔力 225 00:16:39,456 --> 00:16:45,170 それは いかなる元素でもなく 光でも闇でもない— 226 00:16:45,295 --> 00:16:46,839 無の魔力 227 00:16:47,423 --> 00:16:50,676 (ジェラール)無の魔力? (アンナ)そう 228 00:16:51,468 --> 00:16:56,056 この時代にあるべきではない魔力 …と言うべきかしら 229 00:16:57,057 --> 00:16:59,184 私は調査に行ったの 230 00:16:59,768 --> 00:17:01,103 そして— 231 00:17:02,104 --> 00:17:04,106 見つけてしまったわ 232 00:17:06,650 --> 00:17:08,402 時の狭間を 233 00:17:11,864 --> 00:17:12,990 アアッ… 234 00:17:13,365 --> 00:17:14,408 ンンッ… 235 00:17:14,783 --> 00:17:15,868 ンンッ… 236 00:17:16,118 --> 00:17:20,456 恐らく 私たちが 400年の時を超えたことで— 237 00:17:20,581 --> 00:17:24,585 本来の時間の流れが 少し ゆがんでしまったの 238 00:17:25,335 --> 00:17:30,090 時間という概念の修正力 …とでも言うべきかしらね 239 00:17:31,091 --> 00:17:35,387 そうした私たちの理解を超えた力が 生まれてしまったのよ 240 00:17:36,472 --> 00:17:39,683 (アンナ)時の狭間の中は 正に無 241 00:17:40,142 --> 00:17:43,687 誰も生きられないし 誰も存在できない 242 00:17:44,021 --> 00:17:45,898 たとえアクノロギアだろうと 243 00:17:46,774 --> 00:17:50,861 (ジェラール) そこへアクノロギアを誘導して 閉じ込めようというのか? 244 00:17:50,986 --> 00:17:51,904 (アンナ)ええ 245 00:17:52,571 --> 00:17:55,783 しかし 信じられん 246 00:17:56,116 --> 00:18:01,413 時の狭間なんてものが 何年も 誰にも発見されなかったなんて 247 00:18:02,206 --> 00:18:04,166 私が隠してきたのよ 248 00:18:04,583 --> 00:18:08,921 本当に その空間は 時の狭間なのですか? 249 00:18:10,047 --> 00:18:14,468 (アンナ)1年前の大魔闘演武で エクリプスが開いた 250 00:18:14,885 --> 00:18:18,931 あの穴は大きく反応した 間違いないわ 251 00:18:19,348 --> 00:18:21,809 (エルザ)穴? (アンナ)そうよ 252 00:18:22,559 --> 00:18:27,189 ふだんは見えてないわ 大きさも このミカンくらいなの 253 00:18:28,107 --> 00:18:32,945 だけど 間違って触れたら最後 二度と出ることはできない 254 00:18:33,320 --> 00:18:36,448 (一夜)作戦は至ってシンプル! (エルザ)なっ… 255 00:18:36,865 --> 00:18:38,242 (一夜)ヒビキ君 頼む 256 00:18:38,367 --> 00:18:39,701 (ヒビキ)はい! (指を鳴らす音) 257 00:18:40,160 --> 00:18:43,413 (一夜) 我々は 時の狭間を迂回(うかい)し— 258 00:18:43,539 --> 00:18:45,749 アクノロギアを待ち構える 259 00:18:46,166 --> 00:18:51,713 追尾してきたアクノロギアは 時の狭間に触れ 消滅メェン 260 00:18:52,756 --> 00:18:53,465 (ウェンディ)ハッ… 261 00:18:54,049 --> 00:18:55,968 そんなに うまくいくのか? 262 00:18:56,635 --> 00:18:58,220 やるしかないのよ 263 00:19:01,265 --> 00:19:05,561 (グレイ)大丈夫か? ルーシィ (ルーシィ)うん ありがとう 264 00:19:05,686 --> 00:19:07,229 (ルーシィ)ごめん (ハッピー)ンッ… 265 00:19:07,688 --> 00:19:12,276 グレイは この本 破壊するなんて もう言わないよね? 266 00:19:12,401 --> 00:19:14,153 当たり前だ 267 00:19:14,278 --> 00:19:18,240 あのときは ナツの本だなんて知らなかったんだ 268 00:19:18,615 --> 00:19:23,245 ねえ… この本 開いてみない? 269 00:19:23,412 --> 00:19:24,830 あっ… 270 00:19:25,455 --> 00:19:32,129 オイラ 初代の言ってたことの意味 少し分かった気がする 271 00:19:33,422 --> 00:19:39,136 (メイビス) そのとき ナツを救えるのは あなたたち仲間の力 272 00:19:39,970 --> 00:19:41,388 アア… 273 00:19:42,973 --> 00:19:45,767 (グレイ)その前にゼレフの… (ルーシィ)えっ? 274 00:19:46,602 --> 00:19:50,564 (ゼレフ)僕の望みは そんなに小さなことじゃないんだよ 275 00:19:50,689 --> 00:19:53,775 (グレイ)ンンッ… (ルーシィ)どうしたの? グレイ 276 00:19:54,484 --> 00:19:55,819 いや… 277 00:19:56,361 --> 00:20:00,407 ゼレフの望みは かなわねえ ナツがいるからな 278 00:20:01,408 --> 00:20:03,827 (グレイ)開こう (ハッピー)うん 279 00:20:06,747 --> 00:20:07,706 うん! 280 00:20:11,293 --> 00:20:12,628 ハァ… 281 00:20:13,086 --> 00:20:16,215 もう終わりか? END 282 00:20:16,632 --> 00:20:18,634 期待外れだよ! 283 00:20:18,759 --> 00:20:22,221 君なら きっと僕を壊せると思ったのに! 284 00:20:22,554 --> 00:20:24,723 (ナツ)アアーッ! 285 00:20:25,265 --> 00:20:29,102 大丈夫… 僕は元に戻れる 286 00:20:29,228 --> 00:20:33,732 メイビスの力があれば 元の僕に… 287 00:20:33,899 --> 00:20:36,235 (うめき声) 288 00:20:36,902 --> 00:20:39,738 ネオ・エクリプスだ 289 00:20:39,988 --> 00:20:41,490 グッ! 290 00:20:42,115 --> 00:20:44,910 (ゼレフ) 過去や未来へ行くのではない 291 00:20:45,035 --> 00:20:49,498 もう一度 僕をやり直す 時間をリセットするのさ 292 00:20:50,249 --> 00:20:53,502 不死身になる前の自分に戻るんだ 293 00:20:53,877 --> 00:20:57,005 それが… お前の… 294 00:20:58,090 --> 00:21:00,509 本当の目的か! 295 00:21:00,968 --> 00:21:02,928 誰も傷つかない 296 00:21:03,053 --> 00:21:07,516 君も人間に戻れるぞ アクノロギアも殺せる 297 00:21:08,225 --> 00:21:11,019 これ以上ない ハッピーエンドじゃないか 298 00:21:11,561 --> 00:21:13,730 お前はな! 299 00:21:13,855 --> 00:21:17,526 俺たちは… みんなは どうなるんだよ!? 300 00:21:17,901 --> 00:21:19,528 さあ? 301 00:21:19,653 --> 00:21:23,532 だって ここは もう僕の世界じゃないから 302 00:21:23,949 --> 00:21:30,539 俺たちはな この世界で 歯ぁ食いしばって生きてんだよ! 303 00:21:30,914 --> 00:21:34,418 (ゼレフ) ネオ・エクリプスのカギは2つある 304 00:21:34,543 --> 00:21:39,548 ひとつはメイビス じきに自ら やって来るぞ 305 00:21:39,965 --> 00:21:41,550 ンンッ… 306 00:21:42,676 --> 00:21:45,429 (ゼレフ)そして もうひとつは… 307 00:21:46,179 --> 00:21:48,307 時の狭間 308 00:21:51,059 --> 00:21:57,065 {\an8}♪〜 309 00:23:14,893 --> 00:23:20,899 {\an8}〜♪ 310 00:23:21,942 --> 00:23:26,113 (ルーシィ)人々に絶望を与え 破壊の限りを尽くすアクノロギア 311 00:23:26,363 --> 00:23:28,698 その脅威を退けるために— 312 00:23:28,865 --> 00:23:31,910 エルザたちは 天馬で 時の狭間へと急ぐ 313 00:23:32,035 --> 00:23:33,829 同じころ マグノリアでは— 314 00:23:34,037 --> 00:23:37,833 ENDの書を手にした ルーシィたちが覚悟を決める中— 315 00:23:37,958 --> 00:23:42,504 時のリセットをもくろむゼレフが 静かに微笑を浮かべていた 316 00:23:43,296 --> 00:23:44,297 次回… 317 00:23:46,508 --> 00:23:50,053 変わらぬ思いが 漆黒の闇にとらわれる