1 00:00:13,221 --> 00:00:14,639 (フィオレ)来ないわね 2 00:00:15,432 --> 00:00:18,018 (ジャンヌ・ダルク) すみません 遅くなりました 3 00:00:18,143 --> 00:00:21,146 (ジャンヌの荒い息) 4 00:00:21,521 --> 00:00:22,731 (ジャンヌ)いってきます! 5 00:00:22,856 --> 00:00:25,775 は… はい よろしく お願いします 6 00:00:26,192 --> 00:00:27,902 (ジャンヌ)お待たせしました 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,739 (ジーク)では 行こう ジャック・ザ・リッパーは 必ず… 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,615 (ジャンヌ)はい アウトです! 9 00:00:32,991 --> 00:00:35,035 少しはリラックスしてください 10 00:00:35,160 --> 00:00:38,371 今から私たち おとりになるんですから 11 00:00:38,496 --> 00:00:41,082 あ… 努力する 12 00:00:41,666 --> 00:00:42,792 (ジャンヌ)フフ… 13 00:00:43,543 --> 00:00:49,549 ♪~ 14 00:02:05,959 --> 00:02:11,965 ~♪ 15 00:02:13,925 --> 00:02:15,927 (足音) 16 00:02:16,594 --> 00:02:20,431 (ジャンヌ)いいですか ジーク君 私たちは おとりです 17 00:02:21,099 --> 00:02:23,101 サーヴァントの気配が遠ければ― 18 00:02:23,226 --> 00:02:25,979 アサシンは魔力を得るための チャンスと思い― 19 00:02:26,104 --> 00:02:27,814 接近してくるはずです 20 00:02:28,565 --> 00:02:30,108 ホムンクルスの俺は― 21 00:02:30,233 --> 00:02:32,861 アサシンにとって いい餌なんだろうな 22 00:02:32,986 --> 00:02:35,196 私は憑依(ひょうい)サーヴァントですから― 23 00:02:35,864 --> 00:02:39,909 魔力を抑制すれば 人間として認識するでしょう 24 00:02:40,160 --> 00:02:42,287 襲ってきたアサシンを足止めし― 25 00:02:42,412 --> 00:02:45,206 黒のサーヴァントたちで 一気にしとめる 26 00:02:47,208 --> 00:02:49,043 いざというときは… 27 00:02:49,669 --> 00:02:52,964 いざというときは 全力で逃げてください 28 00:02:53,089 --> 00:02:54,757 私が守りますから 29 00:02:55,842 --> 00:02:57,010 分かっている 30 00:02:57,135 --> 00:02:59,888 だけど あなたたちは大丈夫なのか? 31 00:03:00,013 --> 00:03:02,765 あなたたち? あっ… 32 00:03:02,974 --> 00:03:06,811 もしかして レティシアのことを 心配してくれているのですか? 33 00:03:06,936 --> 00:03:09,606 (ジーク)あ… ああ 彼女は… 34 00:03:09,856 --> 00:03:11,816 私も心配です 35 00:03:11,941 --> 00:03:15,695 でも これはレティシアが 望んだことでもあるので 36 00:03:15,820 --> 00:03:16,738 (ジーク)彼女が? 37 00:03:17,071 --> 00:03:21,701 はい レティシアは 私と共に あなたを見ていました 38 00:03:21,826 --> 00:03:24,245 きっと思うところがあるのでしょう 39 00:03:24,996 --> 00:03:26,998 そう… なのか 40 00:03:28,249 --> 00:03:31,252 他にも悩みがあるようですが 41 00:03:31,836 --> 00:03:35,006 アサシンのマスターについて 考えていた 42 00:03:36,049 --> 00:03:38,384 (ジャンヌ) 六導(りくどう)玲霞(れいか)さんですね 43 00:03:39,260 --> 00:03:41,012 本来のマスターが召喚の際― 44 00:03:41,387 --> 00:03:44,015 いけにえに ささげようとしたのだとか… 45 00:03:45,016 --> 00:03:47,977 (ジーク)なのに 彼女は アサシンのマスターとして― 46 00:03:48,394 --> 00:03:50,355 殺人に加担している 47 00:03:51,022 --> 00:03:55,026 (ジャンヌ)もしかしたら 彼女は 脅迫されているのかもしれません 48 00:03:55,151 --> 00:03:56,069 それなら… 49 00:03:56,194 --> 00:04:00,698 (ジーク)そうだな それなら まだ助けられるかもしれない 50 00:04:05,036 --> 00:04:12,001 (ピアノの演奏) 51 00:04:21,886 --> 00:04:24,264 (ジャック・ザ・リッパー) お母さん ピアノ上手! 52 00:04:24,389 --> 00:04:26,474 (六導玲霞) 習っていたことがあるの 53 00:04:26,599 --> 00:04:29,477 遠い遠い昔の話だけど 54 00:04:30,019 --> 00:04:31,980 この曲は何て曲? 55 00:04:32,605 --> 00:04:34,232 (玲霞)「トロイメライ」よ 56 00:04:34,399 --> 00:04:35,233 (ジャック)ん? 57 00:04:35,358 --> 00:04:38,361 (玲霞) ウフッ… “夢”という意味よ 58 00:04:38,736 --> 00:04:39,904 (ジャック)夢? 59 00:04:40,029 --> 00:04:43,491 (玲霞) 私にとって 今は夢みたいだもの 60 00:04:43,741 --> 00:04:47,745 あなたに助けられて ずーっと夢みたい 61 00:04:48,162 --> 00:04:51,457 私たちも お母さんと 一緒にいられて夢みたい! 62 00:04:51,582 --> 00:04:57,005 ウフッ… そうね 私たちは夢を見ているのかもね 63 00:04:57,213 --> 00:04:59,340 とっても楽しい夢だね! 64 00:04:59,465 --> 00:05:02,218 (玲霞) ええ さめないでほしいわ 65 00:05:02,343 --> 00:05:04,470 ずっと ずーっと 66 00:05:15,982 --> 00:05:18,651 (ジャンヌ) あっ ほらほら 土産物ですよ 67 00:05:18,985 --> 00:05:21,696 見てみましょう ほら! あっ… 68 00:05:21,821 --> 00:05:23,740 な… 何か? 69 00:05:23,865 --> 00:05:26,659 これから何をすればいいのだろう? 70 00:05:27,160 --> 00:05:30,038 ああ… ハァ… 71 00:05:30,663 --> 00:05:31,497 ルーラー? 72 00:05:31,998 --> 00:05:36,044 (ジャンヌ)実は朝から いろいろと考えてはみたものの― 73 00:05:36,169 --> 00:05:40,715 ジーク君が楽しそうなことが いまいち思いつかないんですよね 74 00:05:41,466 --> 00:05:44,927 おとりに 楽しいかどうかが関係あるのか? 75 00:05:45,136 --> 00:05:46,471 (ジャンヌ)ん~ 76 00:05:47,055 --> 00:05:48,723 屈託なく楽しんでこそ― 77 00:05:48,848 --> 00:05:51,893 アサシンに 油断が生じるのではないか… と 78 00:05:52,310 --> 00:05:54,228 (ジーク)なるほど 道理だ 79 00:05:54,353 --> 00:05:55,396 (ジャンヌ)ウフッ 80 00:05:55,521 --> 00:06:00,193 それに ジーク君は 人が集まる街は 初めてではないですか? 81 00:06:00,318 --> 00:06:03,696 (ジーク) ああ ここは人間が多いな 82 00:06:04,322 --> 00:06:06,115 俺たちより ずっと多い 83 00:06:07,700 --> 00:06:10,745 せっかくです 他の方々と触れ合ってみましょう! 84 00:06:10,870 --> 00:06:11,954 (ジーク)あ… 85 00:06:16,876 --> 00:06:22,131 (ジーク)人間は1人ではなく 集まって日常を営もうとする 86 00:06:22,673 --> 00:06:26,636 ケイローンが言うには 人間が集落を作る理由は― 87 00:06:26,761 --> 00:06:31,849 ぜい弱さと 寂しさ そして 喜びのためだそうだ 88 00:06:32,433 --> 00:06:37,396 どうして 寂しさと喜びが 集まる理由になるのだろう 89 00:06:37,939 --> 00:06:42,860 感情に乏しいホムンクルスには 理解できない事柄なのか? 90 00:06:44,403 --> 00:06:48,282 だけど 言葉にできない だけなのかもしれない 91 00:06:48,699 --> 00:06:52,078 俺は人間を理解したいと思う 92 00:06:52,620 --> 00:06:56,124 俺に命を与えてくれた 英雄のためにも― 93 00:06:57,041 --> 00:06:58,584 その善性を理解したい 94 00:06:58,584 --> 00:06:59,127 その善性を理解したい 95 00:06:58,584 --> 00:06:59,127 (女の子の笑い声) 96 00:06:59,127 --> 00:06:59,877 (女の子の笑い声) 97 00:07:01,003 --> 00:07:05,341 これから先を 俺は どうやって生きていくか― 98 00:07:05,466 --> 00:07:07,093 決めるためにも 99 00:07:09,137 --> 00:07:10,972 (ジャンヌ)いい子たちでしたね 100 00:07:11,097 --> 00:07:13,558 子どものころを思い出しました 101 00:07:13,683 --> 00:07:15,393 (ジーク) どんな子どもだったんだ? 102 00:07:15,768 --> 00:07:21,691 家の手伝いをして 教会で祈り 泥まみれになって遊んで… 103 00:07:21,816 --> 00:07:23,818 その繰り返しでした 104 00:07:23,943 --> 00:07:26,571 普通の どこにでもいる子どもです 105 00:07:26,696 --> 00:07:29,157 (ジーク)あ… (ジャンヌ)何か? 106 00:07:29,615 --> 00:07:34,370 なら 彼女らも聖女になる可能性が あるということか 107 00:07:35,246 --> 00:07:37,582 人間とは すごいものだな 108 00:07:37,957 --> 00:07:41,627 ですから 私を“聖女”と言うのは やめてください! 109 00:07:41,752 --> 00:07:44,714 (ジーク)いや… それは謙遜しすぎではないだろうか 110 00:07:44,839 --> 00:07:46,132 (せきばらい) 111 00:07:46,257 --> 00:07:49,552 ジーク君も ちゃんと 成長していると思いますよ 112 00:07:49,677 --> 00:07:50,511 え? 113 00:07:50,636 --> 00:07:54,307 あなたは仲間を思い 恩を返そうとした 114 00:07:54,432 --> 00:07:57,852 以前なら 考えられることでは なかったでしょう 115 00:07:57,977 --> 00:08:00,104 そう… なのかな 116 00:08:00,938 --> 00:08:04,150 私たちも ジーク君が成長してゆくのは― 117 00:08:04,275 --> 00:08:07,653 楽しみでもあり不安でもあります 118 00:08:07,778 --> 00:08:09,071 (ジーク)不安? 119 00:08:09,197 --> 00:08:10,615 不安です 120 00:08:10,740 --> 00:08:14,285 ジーク君は自分の命に 頓着がなさすぎです 121 00:08:14,410 --> 00:08:16,412 いや それは… 122 00:08:16,537 --> 00:08:17,538 (ため息) 123 00:08:20,500 --> 00:08:24,754 おとりを買って出た理由は アサシンを許せないからですか? 124 00:08:25,129 --> 00:08:30,176 仲間を殺した相手を許せない… と考えるのは悪いことなのか? 125 00:08:30,301 --> 00:08:31,427 いいえ 126 00:08:32,011 --> 00:08:38,267 ですが 相手を完全な悪性と定め 弾劾することは 人の手に余ります 127 00:08:38,559 --> 00:08:39,727 だけど… あっ 128 00:08:42,688 --> 00:08:47,735 私は命を顧みず 目的のために全てを投げ打って― 129 00:08:47,860 --> 00:08:51,364 そして 最後は火刑に処されました 130 00:08:52,114 --> 00:08:54,033 後悔はしていません 131 00:08:54,659 --> 00:08:57,328 ですが こうも思うのです 132 00:08:57,453 --> 00:09:00,498 “私は あの瞬間 善を捨てた” 133 00:09:00,623 --> 00:09:04,335 “誰かにとっての悪であることを 受け入れたのだ”と 134 00:09:04,460 --> 00:09:05,753 待ってくれ 135 00:09:05,878 --> 00:09:09,173 あなたほどの人間が 己を悪と言うならば― 136 00:09:09,298 --> 00:09:11,717 全ての人間が そうなってしまう 137 00:09:11,968 --> 00:09:13,010 (ジャンヌ)フッ… 138 00:09:14,095 --> 00:09:16,264 私は信じているのです 139 00:09:16,389 --> 00:09:19,934 人には確かに 善があるということを 140 00:09:22,812 --> 00:09:25,147 (ジーク)分からない… けど― 141 00:09:25,356 --> 00:09:27,775 あなたは その 何というか… 142 00:09:28,693 --> 00:09:29,527 (ジャンヌ)ん? 143 00:09:30,278 --> 00:09:32,029 頑張っているんだな 144 00:09:33,322 --> 00:09:34,282 (ジャンヌ)あ… 145 00:09:34,991 --> 00:09:38,661 そ… それは その… あり… がとうございます 146 00:09:39,078 --> 00:09:42,039 礼を言われるようなことでは ないと思うが 147 00:09:42,164 --> 00:09:45,459 わ… 私には 礼を言うほどのことだったんです 148 00:09:45,585 --> 00:09:47,086 そ… そうか 149 00:09:47,670 --> 00:09:49,297 (ジャンヌ)んん… (ジーク)あ… 150 00:10:02,059 --> 00:10:03,102 (天草四郎時貞(あまくさしろうときさだ))ライダー 151 00:10:06,522 --> 00:10:08,149 何をしてるんです? 152 00:10:08,524 --> 00:10:09,984 (アキレウス)めい想 153 00:10:10,109 --> 00:10:14,405 黒のアーチャーと戦うのに 無策ってわけにゃいかないからな 154 00:10:14,780 --> 00:10:16,115 (四郎)なるほど 155 00:10:16,490 --> 00:10:18,534 (アキレウス)姐(あね)さんが ここを離れたようだが― 156 00:10:18,659 --> 00:10:19,952 何かあったのか? 157 00:10:20,077 --> 00:10:20,786 (四郎)ああ― 158 00:10:21,704 --> 00:10:25,541 彼女にはトゥリファスの様子を 見てもらおうと思いまして 159 00:10:26,334 --> 00:10:29,545 (アキレウス)ちょうどいい いくつか聞きたいことがあった 160 00:10:29,670 --> 00:10:31,047 (四郎)ええ どうぞ 161 00:10:31,631 --> 00:10:33,799 なぜ 人類を救う? 162 00:10:34,300 --> 00:10:35,926 そう誓ったからです 163 00:10:36,302 --> 00:10:38,804 人種も国も分け隔てなく? 164 00:10:39,180 --> 00:10:40,056 無論です 165 00:10:40,348 --> 00:10:42,892 その考えに至ったのは いつだ? 166 00:10:43,017 --> 00:10:47,146 死ぬ直前 幕府に我らが虐殺されたときに 167 00:10:48,522 --> 00:10:50,608 (アキレウス) ウソをつくんじゃねえ! 168 00:10:51,108 --> 00:10:52,693 ウソではありません 169 00:10:52,818 --> 00:10:55,863 (アキレウス) ならば問おう 天草四郎時貞 170 00:10:56,155 --> 00:10:59,325 同胞を殺した者への 憎悪はないのか? 171 00:11:00,368 --> 00:11:03,204 かつて憎んだことはあります 172 00:11:03,496 --> 00:11:07,124 神も人も 全てを憎んだことがね 173 00:11:08,250 --> 00:11:10,002 殺されたからではない 174 00:11:10,503 --> 00:11:14,215 歴史の構造として受け入れる人類が 憎かった 175 00:11:14,340 --> 00:11:17,551 弱者を消費して 強者が前に進むという― 176 00:11:17,676 --> 00:11:19,470 システムが憎かった 177 00:11:19,595 --> 00:11:22,181 その憎しみが 消えるはずがなかろうが! 178 00:11:22,306 --> 00:11:23,099 一体どこに… 179 00:11:23,224 --> 00:11:24,725 (四郎)捨てたのだ! ライダー! 180 00:11:25,559 --> 00:11:29,939 人類救済のために 殺した者への憎悪を捨てた 181 00:11:30,064 --> 00:11:33,234 私は この世界の誰であろうと救う! 182 00:11:33,692 --> 00:11:36,278 必ず… 必ずだ! 183 00:11:45,079 --> 00:11:48,249 ライダー 私は合格ですか? 184 00:11:58,717 --> 00:11:59,760 やめとけよ 185 00:12:00,261 --> 00:12:01,929 時間の無駄だ 186 00:12:03,556 --> 00:12:05,808 (セミラミス)何が狙いだ 小僧 187 00:12:05,933 --> 00:12:09,979 退屈しのぎ… って言ったら 女帝さんは怒るかい? 188 00:12:10,229 --> 00:12:11,272 (セミラミス)貴様… 189 00:12:11,397 --> 00:12:13,315 冗談だよ 190 00:12:13,607 --> 00:12:16,277 仕えるなら 知っておきたい ことくらい あるだろう? 191 00:12:16,610 --> 00:12:21,532 ほう… あやつをマスターとして 認めるということか 192 00:12:21,740 --> 00:12:23,951 (アキレウス) フッ… 不服そうだな 193 00:12:24,076 --> 00:12:24,785 何? 194 00:12:24,994 --> 00:12:29,498 あいつと問答しているさなか ずっと こちらを狙っていたろ? 195 00:12:29,623 --> 00:12:33,377 サーヴァントとして 当然の役割を果たしただけだ 196 00:12:33,502 --> 00:12:35,463 (アキレウスの笑い声) 197 00:12:35,796 --> 00:12:38,716 陰謀策謀 お手の物って 女帝さんも― 198 00:12:38,841 --> 00:12:40,551 存外 かわいらしいもんだな 199 00:12:40,676 --> 00:12:43,137 (セミラミス)ハッ 貴様! 200 00:12:43,387 --> 00:12:46,098 (アキレウス) おっと! 危ない危ない 201 00:12:49,310 --> 00:12:50,895 (セミラミス)いまいましい 202 00:12:55,983 --> 00:12:57,693 (ジーク)天草四郎について― 203 00:12:57,985 --> 00:12:59,778 あなたに聞いておきたいことがある 204 00:13:00,529 --> 00:13:01,989 (ジャンヌ)伺いましょう 205 00:13:02,698 --> 00:13:07,077 彼は 本当に人類を救えると 確信しているからこそ― 206 00:13:07,203 --> 00:13:09,788 あの聖杯を 奪ったのではないだろうか 207 00:13:10,080 --> 00:13:10,915 あ… 208 00:13:11,040 --> 00:13:14,001 (ジーク)でも もし そうできるのであれば― 209 00:13:14,126 --> 00:13:16,295 あなたが協力しないはずがない 210 00:13:16,420 --> 00:13:18,005 それが気になっていた 211 00:13:19,507 --> 00:13:21,675 私も迷っています 212 00:13:22,301 --> 00:13:26,055 もしかすると 彼は正しいのかもしれません 213 00:13:27,389 --> 00:13:30,976 方法が正しく 犠牲が出ることもなく― 214 00:13:31,101 --> 00:13:33,938 世界が 正しく救済されるとしたら― 215 00:13:34,063 --> 00:13:38,734 それを止めるのは 英霊ゆえの傲慢なのかもしれません 216 00:13:38,859 --> 00:13:41,070 (ジーク) なぜ あなたは迷っている? 217 00:13:41,487 --> 00:13:44,448 (ジャンヌ) ジーク君 私は英霊です 218 00:13:44,573 --> 00:13:47,159 それは天草四郎とて同じです 219 00:13:47,284 --> 00:13:50,496 我らは世界の影でなくてはならない 220 00:13:50,746 --> 00:13:55,084 人に手を差し伸べるのではなく 肩を貸すべきなのです 221 00:13:55,417 --> 00:13:58,462 (ジーク) あなたは人間に裏切られたはずだ 222 00:13:58,587 --> 00:14:01,507 なのに 人間を恨んでいないのか? 223 00:14:01,715 --> 00:14:03,676 (ジャンヌ)誰もが そう言います 224 00:14:03,801 --> 00:14:06,595 私は人を恨んでいるはずだと 225 00:14:07,346 --> 00:14:09,974 でも… 恨めないのです 226 00:14:10,099 --> 00:14:13,561 それが 私を火刑にした人々だとしても 227 00:14:14,019 --> 00:14:19,733 やはり 私は 皆さんの言うとおり 普通ではないのかもしれませんね 228 00:14:22,111 --> 00:14:23,988 だからこそ あなたは― 229 00:14:24,113 --> 00:14:26,574 何も得にもならない俺を 守ってくれた 230 00:14:26,824 --> 00:14:27,533 (ジャンヌ)え? 231 00:14:27,658 --> 00:14:32,246 あのとき あの状況で 俺を救うことに何の意味もなかった 232 00:14:32,788 --> 00:14:36,834 赤だけでなく 黒側まで 敵に回る可能性もあった 233 00:14:37,251 --> 00:14:41,255 それでも あなたは 俺の味方をしてくれた 234 00:14:42,590 --> 00:14:44,550 自由を与えてくれた 235 00:14:45,467 --> 00:14:49,305 今の俺は それだけで 生きていける気がするんだ 236 00:14:50,139 --> 00:14:51,181 ジーク君… 237 00:14:51,640 --> 00:14:53,767 感謝の言葉だけでは 足りない 238 00:14:53,893 --> 00:14:57,187 だから せめて 俺の 体だけでも使ってほしい 239 00:14:57,313 --> 00:14:57,980 あ… 240 00:14:58,105 --> 00:14:59,148 (ジャンヌのせきばらい) 241 00:14:59,273 --> 00:15:00,357 ジーク君― 242 00:15:00,482 --> 00:15:03,444 他の人が聞けば 勘違い するような発言は― 243 00:15:03,569 --> 00:15:05,487 控えてくださいね 244 00:15:05,988 --> 00:15:06,822 (ジーク)え? 245 00:15:06,947 --> 00:15:09,450 (ジャンヌ)ハァ… あっ… 246 00:15:11,994 --> 00:15:13,329 これは… 247 00:15:18,792 --> 00:15:21,545 (アストルフォ)うー 心配だなぁ 248 00:15:21,670 --> 00:15:24,006 “サーヴァントは なるべく遠くに離れてろ”って― 249 00:15:24,131 --> 00:15:26,216 どういうことだよ まったく もう… 250 00:15:26,550 --> 00:15:27,509 (ケイローン)ライダー 251 00:15:27,635 --> 00:15:28,594 (アストルフォ)はいはーい 252 00:15:28,886 --> 00:15:30,137 なぁーにー? 253 00:15:30,387 --> 00:15:32,348 (ケイローン) トゥリファスに霧が出ました 254 00:15:33,515 --> 00:15:34,433 (アストルフォ)行くよ! 255 00:15:34,558 --> 00:15:36,894 (ヒポグリフの鳴き声) 256 00:15:37,061 --> 00:15:38,354 (男性)あっ 霧? 257 00:15:38,479 --> 00:15:40,397 (女性)さっきまで晴れてたのに 258 00:15:40,522 --> 00:15:41,523 (男の子のせきこみ) 259 00:15:41,649 --> 00:15:43,525 (母親)大丈夫? どうしたの? 260 00:15:43,651 --> 00:15:47,071 (人々のせきこみ) 261 00:15:52,326 --> 00:15:54,995 すぐ 家の中に入りなさい! 急いで! 262 00:15:57,873 --> 00:15:59,792 (ジーク) ルーラー! これは 一体… 263 00:15:59,917 --> 00:16:01,835 これがアサシンの宝具? 264 00:16:01,961 --> 00:16:04,421 まさか 街を霧で包んだのですか!? 265 00:16:04,546 --> 00:16:06,840 (女性たちの悲鳴) 266 00:16:08,258 --> 00:16:10,010 ジーク君 ついてきてください! 267 00:16:10,135 --> 00:16:11,053 (ジーク)ああ 268 00:16:17,476 --> 00:16:18,560 (ジーク)アサシン… 269 00:16:18,686 --> 00:16:21,480 ジャック・ザ・リッパーの狙いは 一体 何だ!? 270 00:16:24,441 --> 00:16:25,401 (ジーク)あ… 271 00:16:28,904 --> 00:16:29,947 あっ… 272 00:16:30,781 --> 00:16:33,242 (女性のうめき声) 273 00:16:33,659 --> 00:16:34,785 (ジーク)大丈夫か!? 274 00:16:35,869 --> 00:16:37,496 (女性)助けて… 275 00:16:38,747 --> 00:16:40,833 すぐに ここから逃げるんだ 276 00:16:40,958 --> 00:16:43,794 (女性) あの子… あの子が どこかに… 277 00:16:43,919 --> 00:16:46,505 大丈夫だ あなたの子どもは俺が見つける 278 00:16:46,880 --> 00:16:47,089 だから今は… 279 00:16:47,089 --> 00:16:48,048 だから今は… 280 00:16:47,089 --> 00:16:48,048 (撃鉄を起こす音) 281 00:16:51,844 --> 00:16:52,886 (玲霞)信じてるわ 282 00:16:53,012 --> 00:16:53,303 (ジーク)ハッ! 283 00:16:53,303 --> 00:16:53,846 (ジーク)ハッ! 284 00:16:53,303 --> 00:16:53,846 (銃声) 285 00:16:53,846 --> 00:16:55,514 (銃声) 286 00:16:55,639 --> 00:16:58,350 うっ… くっ… ああ… 287 00:16:58,475 --> 00:17:00,310 魔術師って不思議ね 288 00:17:00,686 --> 00:17:03,689 心臓を撃たれても まだ死なないなんて 289 00:17:00,686 --> 00:17:03,689 (足音) 290 00:17:04,398 --> 00:17:05,774 でも これなら… 291 00:17:06,233 --> 00:17:07,943 (ジーク) シュトラセ… ゲーエン! 292 00:17:08,444 --> 00:17:09,361 (玲霞)あっ… 293 00:17:11,196 --> 00:17:12,364 (ジーク)ぐっ… 294 00:17:12,823 --> 00:17:14,783 これはダメね 295 00:17:15,075 --> 00:17:16,201 あっ 待… 296 00:17:16,326 --> 00:17:17,786 (ジークのせきこみ) 297 00:17:22,916 --> 00:17:24,043 (玲霞)ジャック… 298 00:17:25,044 --> 00:17:26,086 (ジャンヌ)ぐっ… 299 00:17:30,966 --> 00:17:32,051 いる… 300 00:17:34,303 --> 00:17:36,263 (ジャック)此(こ)よりは地獄 301 00:17:36,889 --> 00:17:41,393 私たちは炎 雨 力 302 00:17:41,977 --> 00:17:44,063 (ジャック)あっ… 来る! 303 00:17:44,813 --> 00:17:45,439 ハッ! 304 00:17:46,315 --> 00:17:48,400 (ジャック)マリア・ザ・リッパー! 305 00:17:49,151 --> 00:17:50,069 (ジャンヌ)うっ… 306 00:17:50,819 --> 00:17:51,403 (せきこみ) 307 00:17:51,528 --> 00:17:53,739 (ジャック)あっ… 何で? 308 00:17:54,239 --> 00:17:55,449 ハーッ! 309 00:17:56,283 --> 00:17:56,992 (ジャック)うっ… 310 00:18:00,662 --> 00:18:01,955 くっ… 311 00:18:02,081 --> 00:18:04,083 どうして死なないの!? 312 00:18:04,291 --> 00:18:07,127 呪いには耐性がありまして 313 00:18:07,503 --> 00:18:10,339 黒のアサシン あなたは やりすぎました 314 00:18:10,798 --> 00:18:14,218 (ジャック)そうかな? そうかもね どうかな? 315 00:18:14,343 --> 00:18:16,345 でもね まだだよ 316 00:18:16,470 --> 00:18:18,305 私たちと お母さんは― 317 00:18:18,430 --> 00:18:21,433 聖杯を 手に入れるんだから! 318 00:18:22,309 --> 00:18:23,018 (ジャンヌ)あっ… 319 00:18:24,353 --> 00:18:25,187 (ジャックの笑い声) 320 00:18:25,854 --> 00:18:27,356 (ジャンヌ)その子は… (ジャック)あげる! 321 00:18:28,398 --> 00:18:29,399 (ジャンヌ)うっ… 322 00:18:29,858 --> 00:18:30,692 しっかり! 323 00:18:31,026 --> 00:18:32,319 (ジャックの笑い声) 324 00:18:32,444 --> 00:18:33,278 (衝撃音) 325 00:18:33,403 --> 00:18:34,822 ああ… あっ… 326 00:18:35,239 --> 00:18:35,948 あっ! 327 00:18:38,951 --> 00:18:39,785 (ジャンヌ)あっ… 328 00:18:40,953 --> 00:18:42,204 令呪! 329 00:18:43,455 --> 00:18:45,374 (フィオレ) アーチャー どうでしたか? 330 00:18:45,999 --> 00:18:48,210 (ケイローン) 手応えはありましたが― 331 00:18:48,335 --> 00:18:50,546 倒せたとは言い難いですね 332 00:18:51,255 --> 00:18:54,049 (フィオレ)既に ライダーが 追跡に向かっています 333 00:18:54,508 --> 00:18:55,384 (ケイローン)はい 334 00:18:57,761 --> 00:19:00,055 (ジャックの泣き声) 335 00:19:00,180 --> 00:19:01,431 (ジャック)お母さん… 336 00:19:01,723 --> 00:19:04,726 マスター… お母さん… 337 00:19:05,018 --> 00:19:06,186 お母さん… 338 00:19:06,311 --> 00:19:07,104 ジャック! 339 00:19:07,229 --> 00:19:09,398 (泣き声) 340 00:19:09,523 --> 00:19:12,860 お母さん ダメ 逃げなきゃ… 341 00:19:13,235 --> 00:19:14,236 あっ… 342 00:19:15,154 --> 00:19:17,239 ええ 分かっているわ 343 00:19:17,364 --> 00:19:19,241 さあ 背負ってあげるから 344 00:19:20,909 --> 00:19:23,704 ごめんなさい 失敗しちゃった 345 00:19:23,829 --> 00:19:25,664 しゃべると痛いでしょう? 346 00:19:25,789 --> 00:19:28,083 さあ じっとしてなさい 347 00:19:28,750 --> 00:19:31,503 (ジャック) でも これから どうしよう 348 00:19:31,628 --> 00:19:35,090 (玲霞)いいのよ ジャック 次があるわ 349 00:19:35,215 --> 00:19:36,758 きっと次が… 350 00:19:37,676 --> 00:19:38,677 ハッ! 351 00:19:42,723 --> 00:19:46,351 ハァ ハァ… ねえ お母さん 352 00:19:46,977 --> 00:19:50,814 私たち また ピアノ聴きたいな 353 00:19:51,398 --> 00:19:52,524 ねっ? 354 00:19:54,443 --> 00:19:56,153 ええ きっとね 355 00:19:57,446 --> 00:19:58,363 (ジャック)わっ… 356 00:20:04,077 --> 00:20:06,496 お… お母さん? 357 00:20:06,622 --> 00:20:09,708 お母さん! お母さん! 358 00:20:10,167 --> 00:20:11,376 お母さん! 359 00:20:11,501 --> 00:20:14,087 (ジャックの泣き声) 360 00:20:14,213 --> 00:20:15,505 大丈夫よ 361 00:20:16,131 --> 00:20:20,177 そうだ お礼 まだ言ってなかったわね 362 00:20:20,510 --> 00:20:21,136 え? 363 00:20:21,261 --> 00:20:24,598 (玲霞) あのとき助けてくれて ありがとう 364 00:20:24,723 --> 00:20:26,683 ハッ… ダメ! 365 00:20:27,309 --> 00:20:28,852 ダメだよ お母さん! 366 00:20:28,977 --> 00:20:31,396 ダメ ダメ ダメ… (玲霞)夢のようだった 367 00:20:31,521 --> 00:20:34,524 私の人生で いちばん すばらしい時間… 368 00:20:34,650 --> 00:20:38,278 (ジャック)お願い! 私たちを置いていかないで! 369 00:20:38,403 --> 00:20:41,031 1人は やなの! もう やなの 370 00:20:41,156 --> 00:20:41,865 そうね 371 00:20:42,366 --> 00:20:45,035 そうよね でも ごめんね 372 00:20:45,160 --> 00:20:47,496 (ジャック) お母さん! お母さん! 373 00:20:47,621 --> 00:20:50,958 (玲霞) 2つの令呪を重ねて命じます 374 00:20:51,667 --> 00:20:53,877 “私がいなくても” 375 00:20:54,711 --> 00:20:57,130 “あなたは大丈夫” 376 00:20:58,840 --> 00:21:00,008 あっ… 377 00:21:05,472 --> 00:21:06,390 うっ… 378 00:21:12,771 --> 00:21:15,983 (アタランテ) これが… 黒のアサシンか 379 00:21:18,652 --> 00:21:19,278 あっ… 380 00:21:26,118 --> 00:21:28,412 どう… して? 381 00:21:29,788 --> 00:21:30,706 (アタランテ)何!? 382 00:21:31,123 --> 00:21:32,249 これは… 383 00:21:33,125 --> 00:21:34,042 (ジーク)うっ… 384 00:21:34,167 --> 00:21:37,963 (足音) 385 00:21:38,297 --> 00:21:39,131 (ジーク)あっ… 386 00:21:46,555 --> 00:21:47,264 ここは… 387 00:21:47,389 --> 00:21:48,974 (犬のほえ声) 388 00:21:54,271 --> 00:21:57,941 (ジャック) お兄さんも この世界に来るの? 389 00:21:59,818 --> 00:22:03,989 この醜い世界で生きたいの? 390 00:22:04,740 --> 00:22:05,949 ねえ? 391 00:22:10,579 --> 00:22:16,585 ♪~ 392 00:23:32,911 --> 00:23:38,917 ~♪