1 00:00:08,758 --> 00:00:10,885 (藤丸(ふじまる))力を見せろってことなのか 2 00:00:11,511 --> 00:00:14,848 (マーリン) アナ すまないが また手助けしてあげなさい 3 00:00:18,143 --> 00:00:18,977 (アナ)ハア… 4 00:00:19,519 --> 00:00:22,105 また余分な戦いをさせられます 5 00:00:22,814 --> 00:00:24,649 マーリンは死んでください 6 00:00:25,442 --> 00:00:31,448 ♪〜 7 00:01:48,441 --> 00:01:54,447 〜♪ 8 00:02:16,177 --> 00:02:17,011 (マシュ)やあ! 9 00:02:29,899 --> 00:02:30,733 マシュ! 10 00:02:36,865 --> 00:02:37,699 はっ 11 00:02:45,248 --> 00:02:46,082 (マシュ)ん… 12 00:02:46,291 --> 00:02:47,792 (ギルガメッシュ)つまらん (マシュ)あっ 13 00:02:47,959 --> 00:02:48,793 (ギルガメッシュ)フウ… 14 00:02:49,919 --> 00:02:51,754 出直してくるがいい 15 00:02:53,840 --> 00:02:54,674 (シドゥリ)王よ 16 00:02:56,259 --> 00:02:59,470 あの者たちが 話されていた異邦人なのですか? 17 00:02:59,929 --> 00:03:03,474 マーリンが連れてきたのだ そうなのだろうよ 18 00:03:03,850 --> 00:03:05,935 (藤丸) ギルガメッシュ王 少しだけでもお話を… 19 00:03:06,060 --> 00:03:07,520 (ギルガメッシュ)その必要はない 20 00:03:08,271 --> 00:03:12,692 我(オレ)は全てを成しえるがゆえに 全てを知りえると心得よ 21 00:03:12,859 --> 00:03:15,862 お前たちカルデアのことも 既に心得ている 22 00:03:15,987 --> 00:03:18,656 だ… だったら なおのこと聞いてください! 23 00:03:18,781 --> 00:03:22,535 この時代の聖杯を回収しなければ 人理(じんり)が崩壊します 24 00:03:22,660 --> 00:03:23,912 一刻も早く… 25 00:03:25,580 --> 00:03:27,582 聖杯… を… 26 00:03:28,041 --> 00:03:28,917 (ギルガメッシュ)どうした? 27 00:03:29,375 --> 00:03:33,004 聖杯とやらを探している という話だったが 28 00:03:33,630 --> 00:03:34,881 あれは聖杯! 29 00:03:35,006 --> 00:03:36,216 で… でも どうして? 30 00:03:36,633 --> 00:03:40,678 (ギルガメッシュ)当然だ この世の財は全て我のもの 31 00:03:40,803 --> 00:03:43,223 おおかた 三女神(さんめがみ)同盟とやらの目的も 32 00:03:43,348 --> 00:03:44,724 この聖杯であろう 33 00:03:45,225 --> 00:03:48,561 そうでなければ ウルクを攻める理由がない 34 00:03:49,729 --> 00:03:50,563 そ… その… 35 00:03:50,688 --> 00:03:51,689 (ギルガメッシュ)間違っても 36 00:03:52,190 --> 00:03:55,818 その聖杯を譲渡してほしいなどと ほざくなよ 37 00:03:56,402 --> 00:03:59,948 我の宝を貴様たちに くれてやる道理はない 38 00:04:00,490 --> 00:04:01,741 それは… 39 00:04:05,370 --> 00:04:09,415 (藤丸) じゃあ 三女神同盟を倒すのと 引き換えでは どうですか? 40 00:04:12,252 --> 00:04:14,003 フッ フフフ… 41 00:04:14,128 --> 00:04:15,463 ハハハハッ 42 00:04:15,588 --> 00:04:19,676 ハハハッ! 43 00:04:20,051 --> 00:04:21,010 倒す? 44 00:04:21,135 --> 00:04:24,639 貴様たちが あの女神どもを倒すだと? 45 00:04:24,764 --> 00:04:28,142 シドゥリ あの阿呆(あほう)どもは 我を笑い殺す気だ 46 00:04:28,268 --> 00:04:30,645 ハハハハッ 47 00:04:31,062 --> 00:04:34,440 ああ いや 今のは なかなかだった 48 00:04:34,565 --> 00:04:36,651 あとで王宮誌につけておこう 49 00:04:36,776 --> 00:04:39,445 “王 腹筋 大激痛”と 50 00:04:39,570 --> 00:04:40,613 だがな 51 00:04:41,155 --> 00:04:43,574 ウルクは我が守るべきものだ 52 00:04:43,741 --> 00:04:47,036 貴様らカルデアの力を 借りる必要はない 53 00:04:48,288 --> 00:04:50,415 (ウルク兵士1) ご歓談中 失礼いたします 王 54 00:04:50,540 --> 00:04:53,918 (ギルガメッシュ) 歓談などしておらぬわ どこに目を付けているか 55 00:04:54,043 --> 00:04:55,586 え… ああ いえ… 56 00:04:55,712 --> 00:04:58,673 王の笑い声がジグラット中に 響いておりましたので 57 00:04:59,007 --> 00:05:00,008 たわけ! 58 00:05:00,133 --> 00:05:03,344 箸が転がるだけで 面白い年頃もあろう 59 00:05:03,636 --> 00:05:05,972 いや それは よい 何事か? 60 00:05:06,180 --> 00:05:08,933 はっ! ここウルクに接近中とのこと 61 00:05:09,350 --> 00:05:13,062 三女神同盟の一柱(ひとはしら) 女神イシュタルです 62 00:05:13,229 --> 00:05:18,067 ハア… またあの愚か者か 懲りない阿呆なのか? 63 00:05:18,192 --> 00:05:20,862 (イシュタル)なんですって〜! 64 00:05:26,701 --> 00:05:28,328 あれはイシュタル様 65 00:05:28,453 --> 00:05:29,370 (ウルク兵士2)総員 退避! 66 00:05:29,495 --> 00:05:32,206 あれ? 先輩 あの女性は… 67 00:05:32,332 --> 00:05:33,291 あのときの… 68 00:05:33,666 --> 00:05:35,126 三女神だったのか 69 00:05:35,960 --> 00:05:36,794 (イシュタル)あら? 70 00:05:37,003 --> 00:05:39,464 えっと… また会いましたね 71 00:05:39,881 --> 00:05:41,007 どいてなさい 72 00:05:41,132 --> 00:05:43,634 用があるのは そこの金ピカだけだから 73 00:05:43,885 --> 00:05:46,929 ほう 珍しいこともあるものだ 74 00:05:47,055 --> 00:05:51,225 女神イシュタルともあろうものが 他人の心配をするとはな 75 00:05:51,642 --> 00:05:53,728 は… はあ? 76 00:05:53,853 --> 00:05:56,647 べ… 別に 気遣ってなんかいないわよ 77 00:05:56,773 --> 00:05:59,192 気遣ってるのはウルクのほうで 78 00:05:59,317 --> 00:06:01,986 って… 私のものじゃ なくなったんだから 79 00:06:02,111 --> 00:06:05,156 ウルクなんて別に気遣ってなんか いないんだけどね! 80 00:06:06,783 --> 00:06:07,617 あ… 81 00:06:09,243 --> 00:06:10,661 なんだろう 82 00:06:10,870 --> 00:06:13,915 今の自分の発言でイラッときた 83 00:06:14,165 --> 00:06:17,001 ん〜 もう! どうでもいいわ 84 00:06:17,126 --> 00:06:19,670 何もかも木っ端みじんに 85 00:06:19,796 --> 00:06:21,089 してあげる! 86 00:06:27,720 --> 00:06:28,554 くっ… 87 00:06:33,518 --> 00:06:34,352 (アナ)うっ… 88 00:06:36,729 --> 00:06:37,563 あ… 89 00:06:40,399 --> 00:06:41,234 話を! 90 00:06:41,400 --> 00:06:42,235 まだまだ! 91 00:06:44,153 --> 00:06:46,614 フハハハッ させぬわ 92 00:06:46,906 --> 00:06:48,324 この… 93 00:06:53,162 --> 00:06:54,497 ああっ! 94 00:06:55,164 --> 00:06:56,582 え… ええ? 95 00:06:56,833 --> 00:07:00,962 フフッ 力任せだけだと思った? おバカさん 96 00:07:05,133 --> 00:07:06,425 話を聞いてくれ! 97 00:07:06,551 --> 00:07:09,720 自分から前に出てくるなんて マスター失格ね 98 00:07:10,221 --> 00:07:11,722 って… え? 99 00:07:15,852 --> 00:07:16,686 あ… 100 00:07:17,478 --> 00:07:18,312 あ… 101 00:07:20,189 --> 00:07:21,566 そういうこと 102 00:07:22,191 --> 00:07:24,277 因果な話になってきたわね 103 00:07:24,944 --> 00:07:26,237 気が変わったわ 104 00:07:26,571 --> 00:07:29,198 なんと 尻尾を巻いて逃げるのか? 105 00:07:29,490 --> 00:07:32,076 (イシュタル) 私は いつもの散歩で 立ち寄っただけ 106 00:07:32,577 --> 00:07:34,662 じゃあね 裸のウルク王 107 00:07:34,829 --> 00:07:35,663 それとシドゥリ 108 00:07:36,247 --> 00:07:37,540 ギルガメッシュが死んだら 109 00:07:37,665 --> 00:07:40,126 ウルクを 助けてあげないこともないから 110 00:07:40,626 --> 00:07:42,712 白旗を用意しときなさい 111 00:07:47,842 --> 00:07:50,928 白旗? なんのことでしょうか 112 00:07:51,220 --> 00:07:53,389 はた迷惑な女よ 113 00:07:53,723 --> 00:07:56,309 まあよい シドゥリ 仕事の続きだ 114 00:07:56,559 --> 00:07:57,393 (シドゥリ)はっ 115 00:07:57,518 --> 00:08:00,480 では ティグリス川の氾濫(はんらん)対策から 116 00:08:00,605 --> 00:08:02,565 (マシュ) イシュタルさんが現れたことで 117 00:08:02,690 --> 00:08:05,818 王様に何か変化があるのではと 期待しましたが… 118 00:08:06,152 --> 00:08:08,237 う〜ん しかたない 119 00:08:08,362 --> 00:08:10,406 とりあえず 今夜の宿を探しにいこう 120 00:08:11,115 --> 00:08:12,783 (小声で)王様は気分屋だから 121 00:08:12,909 --> 00:08:14,827 明日になれば 話を聞いてくれるかもだよ 122 00:08:14,952 --> 00:08:15,953 (ギルガメッシュ)たわけ 123 00:08:16,412 --> 00:08:18,539 ウルクは未曾有の危機にある 124 00:08:18,664 --> 00:08:22,126 貴様らカルデアの遠足に つきあっている時間はない 125 00:08:22,293 --> 00:08:23,961 ただ どうしても 126 00:08:24,086 --> 00:08:26,923 我の役に立ちたい というのであれば… 127 00:08:29,050 --> 00:08:30,968 下働きって… 128 00:08:31,302 --> 00:08:32,386 (シドゥリ)ご安心ください 129 00:08:32,970 --> 00:08:35,139 当面の生活は保障いたします 130 00:08:35,515 --> 00:08:39,644 えっと 先ほど 王様の補佐を されていた方ですよね 131 00:08:40,603 --> 00:08:43,773 申し遅れました 私はシドゥリ 132 00:08:44,232 --> 00:08:46,817 祭祀(さいし)場を取りまとめている者です 133 00:08:47,026 --> 00:08:50,613 (人々のにぎわう声) 134 00:08:51,030 --> 00:08:53,157 (シドゥリ) 私からの提案なのですが 135 00:08:53,616 --> 00:08:55,785 王に話を聞いてもらいたければ 136 00:08:55,910 --> 00:08:58,996 功績をあげることが 何よりの近道かと 137 00:08:59,288 --> 00:09:03,084 功績… 魔獣戦線における 戦闘でしょうか? 138 00:09:03,668 --> 00:09:05,586 それよりも このウルク市内で 139 00:09:05,711 --> 00:09:08,548 さまざまな仕事をしてみるのは いかがでしょう 140 00:09:08,881 --> 00:09:11,634 仕事のあっせんは 私が手配いたします 141 00:09:11,968 --> 00:09:14,637 (マシュ)ウルクでの仕事ですか? 142 00:09:15,012 --> 00:09:17,515 王が面倒を見ろと おっしゃるからには 143 00:09:17,640 --> 00:09:19,642 できるかぎり させていただきます 144 00:09:20,309 --> 00:09:24,021 あの方が そこまで言われるのは めったにないことなんですよ 145 00:09:24,146 --> 00:09:25,773 (藤丸・マシュ)あ… 146 00:09:28,693 --> 00:09:29,527 (2人)あ… 147 00:09:31,153 --> 00:09:32,446 (藤丸)ここが 148 00:09:35,533 --> 00:09:37,201 (藤丸)俺たちの拠点 149 00:09:37,326 --> 00:09:40,955 (シドゥリ) はい 皆さんに提供する 宿舎となります 150 00:09:41,080 --> 00:09:44,166 古いですが 広さは十分なものかと 151 00:09:44,292 --> 00:09:46,294 ありがとうございます シドゥリさん 152 00:09:46,752 --> 00:09:49,255 カルデア大使館ですね マスター 153 00:09:49,380 --> 00:09:51,507 早くも 一国一城の主(あるじ)です 154 00:09:52,091 --> 00:09:55,011 私もジグラットに 部屋をもらっているけど 155 00:09:55,136 --> 00:09:57,179 こちらのほうが面白そうだ 156 00:09:57,638 --> 00:09:58,723 アナも見てきたら? 157 00:09:58,973 --> 00:10:00,725 いえ 私は別に 158 00:10:00,850 --> 00:10:02,810 (マーリン)アナ 来てごらん! 159 00:10:03,102 --> 00:10:05,396 監視が必要なようですね 160 00:10:06,397 --> 00:10:08,774 入り口にカーテンとか 付けたいですね 161 00:10:08,899 --> 00:10:11,027 それじゃ 準備をしようか 162 00:10:11,152 --> 00:10:11,986 はい 163 00:10:12,528 --> 00:10:14,864 (マシュ) ラウンドテーブル 展開します 164 00:10:20,620 --> 00:10:22,538 レイライン 座標アンカー 165 00:10:27,960 --> 00:10:30,546 (通信:ロマン) えっと… ちゃんと映ってる? 166 00:10:30,963 --> 00:10:32,048 藤丸君 167 00:10:32,173 --> 00:10:34,550 はい ドクターの鼻の穴まで 168 00:10:34,675 --> 00:10:35,926 くっきり見えてますよ 169 00:10:36,052 --> 00:10:38,721 いやいや どこを見てるんだい 170 00:10:38,846 --> 00:10:40,056 でも よかった 171 00:10:40,181 --> 00:10:42,391 ウルクは存在証明が しやすいから 172 00:10:42,558 --> 00:10:45,311 こうやってお互いの顔を見て 話すこともできる 173 00:10:45,853 --> 00:10:48,689 (ダ・ヴィンチ) しかし まさか女神同盟とはね 174 00:10:49,231 --> 00:10:50,232 生きている神々と 175 00:10:50,358 --> 00:10:52,109 出会うことはないと 思っていたけど 176 00:10:52,735 --> 00:10:53,819 女神イシュタルは 177 00:10:53,944 --> 00:10:57,114 限りなく本体に近い霊基(れいき)を 持っているようだ 178 00:10:57,657 --> 00:11:00,660 神の権能は魔術を上回る神秘 179 00:11:00,785 --> 00:11:02,995 全知全能の発現と言っていい 180 00:11:03,412 --> 00:11:04,914 まだその時代の敵が 181 00:11:05,039 --> 00:11:06,832 なんであるのかは 判明してないが 182 00:11:07,416 --> 00:11:10,294 女神が敵勢力であることは 確かだろう 183 00:11:10,753 --> 00:11:13,255 それで 今後の行動についてだけど… 184 00:11:13,381 --> 00:11:16,675 (牛若丸(うしわかまる)) おや なかなか面白い術式ですね 185 00:11:23,766 --> 00:11:25,643 (一同)乾杯! 186 00:11:27,645 --> 00:11:31,482 はああ! この1杯のために生きてるね〜 187 00:11:31,899 --> 00:11:33,359 く〜! 188 00:11:33,984 --> 00:11:35,277 それにしても… 189 00:11:35,694 --> 00:11:37,279 (マシュ)ギルガメッシュ王の手で 190 00:11:37,405 --> 00:11:39,782 既にサーヴァントが 召還されていたなんて 191 00:11:40,282 --> 00:11:42,618 頼もしい味方ですね 先輩 192 00:11:42,910 --> 00:11:43,744 (藤丸)うん 193 00:11:43,869 --> 00:11:46,080 (マーリン)皆 個性が強いからね 194 00:11:46,664 --> 00:11:48,874 マーリンも王様から呼ばれたの? 195 00:11:48,999 --> 00:11:53,045 ああ 以前 強い召還者に 呼ばれたと言っただろ? 196 00:11:53,379 --> 00:11:55,214 ギルガメッシュ王のことだったんだ 197 00:11:55,339 --> 00:11:58,175 袖擦り合うも多生の縁というもの 198 00:11:58,300 --> 00:12:00,469 藤丸殿 どうぞ もう 一献 199 00:12:02,763 --> 00:12:06,350 あ… ありがと 牛若丸 200 00:12:07,184 --> 00:12:10,312 遠き世界から この災厄(さいやく)の土地に訪れた— 201 00:12:10,438 --> 00:12:13,023 人類最後のマスター 藤丸 202 00:12:13,232 --> 00:12:15,734 私たちは私たちに許される範囲で 203 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 あなたの力になりましょう! 204 00:12:18,237 --> 00:12:19,989 あ… ありがとう 205 00:12:20,114 --> 00:12:22,741 (弁慶(べんけい)) 牛若丸様 これ以上の飲酒は 206 00:12:22,867 --> 00:12:25,369 お控えなさったほうが よろしいかと 207 00:12:25,870 --> 00:12:27,037 (マーリン) レオニダスもどうだい? 208 00:12:27,496 --> 00:12:29,665 この国の麦酒(ばくしゅ)は本当にうまい 209 00:12:29,790 --> 00:12:31,500 少しぐらいなら いいんじゃないか? 210 00:12:31,876 --> 00:12:34,962 (レオニダス) いえ 私は栄養だけで十分です 211 00:12:35,087 --> 00:12:38,924 酒を味わうのは魔獣たちを 全滅させたあとのみでしょう 212 00:12:40,593 --> 00:12:42,720 はい 藤丸さんの分ですよ 213 00:12:42,845 --> 00:12:43,888 ありがとうございます 214 00:12:45,514 --> 00:12:46,599 わあ… 215 00:12:46,932 --> 00:12:50,311 紀元前の料理だし 全然 想像できなかったけど 216 00:12:50,436 --> 00:12:53,230 なんだか とっても いい香りがします 217 00:12:57,776 --> 00:12:59,195 ん〜! 218 00:13:01,780 --> 00:13:02,615 (飲み込む音) 219 00:13:03,282 --> 00:13:04,825 (藤丸)ジューシー (マシュ)は〜 220 00:13:06,744 --> 00:13:07,786 (シドゥリ)いかがでしょう 221 00:13:07,912 --> 00:13:09,872 ウルクの料理は お口に合いますか? 222 00:13:09,997 --> 00:13:10,915 (藤丸)うん うん (マシュ)ええ 223 00:13:11,207 --> 00:13:12,708 それは よかった 224 00:13:12,833 --> 00:13:16,128 ウルクにおいては 麦酒と羊が生きる糧です 225 00:13:16,504 --> 00:13:20,257 それに加えて 人々の笑顔があれば満ち足りる 226 00:13:20,382 --> 00:13:22,885 ここは そういう国なのです 227 00:13:24,470 --> 00:13:26,555 アナ そっちのミルクは どう? 228 00:13:27,431 --> 00:13:28,474 (アナ)おいしい… 229 00:13:29,683 --> 00:13:30,518 あ… 230 00:13:30,893 --> 00:13:32,728 甘いのは苦手です 231 00:13:32,853 --> 00:13:35,022 (シドゥリ) 今日はバターケーキも 用意しているんですよ 232 00:13:35,147 --> 00:13:36,065 (アナ)あ… 233 00:13:36,690 --> 00:13:37,858 これは… 234 00:13:38,651 --> 00:13:40,986 (シドゥリ) 菓子としては最上級のものです 235 00:13:41,445 --> 00:13:44,990 どうぞ 満足いくまで お召し上がりください 236 00:13:45,115 --> 00:13:45,950 あっ 237 00:13:48,994 --> 00:13:49,828 ん… 238 00:13:58,754 --> 00:13:59,964 あ… 239 00:14:01,674 --> 00:14:02,675 アナ? 240 00:14:03,008 --> 00:14:06,136 あの これは 一切れ 取っておいても かまいませんか? 241 00:14:06,428 --> 00:14:10,140 (シドゥリ) はい ですが 明日の昼までには食べてください 242 00:14:10,266 --> 00:14:12,184 傷んでしまいますからね 243 00:14:13,102 --> 00:14:14,186 (レオニダス)よいですか! 244 00:14:15,020 --> 00:14:17,231 (ろれつが回らずに) 戦士とは数学者なのです 245 00:14:17,356 --> 00:14:21,443 2時間ほど合戦したのなら 15分の小睡眠をとらなければ… 246 00:14:21,735 --> 00:14:23,279 な… 誰ですか 247 00:14:23,404 --> 00:14:26,073 レオニダス将軍に 麦酒を注いだのは 248 00:14:26,365 --> 00:14:28,742 さあ? でも いい薬ですよ 249 00:14:28,868 --> 00:14:31,829 この御仁(ごじん)も 自分で言うほど 休みを取っていませんから 250 00:14:31,954 --> 00:14:35,207 かというのに若い兵士ときたら! 251 00:14:35,332 --> 00:14:38,043 魔獣の群れの中で すっぱり起きれるのは私だけ… 252 00:14:38,168 --> 00:14:39,712 (倒れた音) (一同)ああ! 253 00:14:39,837 --> 00:14:40,754 (藤丸)レオニダス! 254 00:14:42,047 --> 00:14:46,635 (レオニダスの寝息) 255 00:14:49,388 --> 00:14:51,140 では やはりエルキドゥは 256 00:14:51,265 --> 00:14:53,559 伝説どおり 既に死んでいると? 257 00:14:54,184 --> 00:14:55,060 (シドゥリ)はい 258 00:14:55,436 --> 00:14:56,854 王にみとられ 259 00:14:56,979 --> 00:14:59,440 その遺体は冥界に埋葬されました 260 00:15:00,149 --> 00:15:03,819 あれほど美しく また悲しい者もいなかった 261 00:15:04,737 --> 00:15:07,406 神々に作られた人形とはいえども 262 00:15:07,573 --> 00:15:09,408 心を獲得した後(のち)に 263 00:15:09,533 --> 00:15:11,827 その心ごと 砕かれてしまったのです 264 00:15:12,536 --> 00:15:16,081 心を得たのに 心ごと砕かれた… 265 00:15:17,249 --> 00:15:19,376 ギルガメッシュ王は 知っているんですか? 266 00:15:19,543 --> 00:15:22,755 失った友人の偽者が 敵に回っていることを 267 00:15:22,922 --> 00:15:24,340 (マーリン)ああ 知っているとも 268 00:15:24,465 --> 00:15:25,299 (藤丸)あ… 269 00:15:25,424 --> 00:15:28,010 直接 出会ったことは まだないけどね 270 00:15:28,385 --> 00:15:31,472 しかし その反応は実に淡泊だった 271 00:15:31,597 --> 00:15:33,182 (シドゥリ)そうですね 272 00:15:33,307 --> 00:15:36,769 我々に気を遣っているという ふうでもありませんでした 273 00:15:37,186 --> 00:15:41,315 あの少年が何者なのか それは必ず突き止めよう 274 00:15:41,440 --> 00:15:43,567 でも それは明日からの話だ 275 00:15:43,817 --> 00:15:46,403 今夜は ゆっくり 体を休めなさい ほら 276 00:15:47,196 --> 00:15:49,156 アナも眠ってしまっているしね 277 00:15:49,698 --> 00:15:53,410 マーリンは角部屋を 独り占めしてずるい 278 00:15:53,535 --> 00:15:55,621 やはり殺しましょう 279 00:16:00,292 --> 00:16:01,877 (シドゥリ)おはようございます 280 00:16:02,878 --> 00:16:05,172 では 早速 皆さんに 281 00:16:05,965 --> 00:16:07,549 最初の依頼は… 282 00:16:10,469 --> 00:16:12,596 (藤丸) 本当に戦闘じゃないんだね 283 00:16:12,763 --> 00:16:15,808 (マシュ) でも こういうのも ちょっと楽しいですね 284 00:16:16,517 --> 00:16:17,685 (シドゥリ)次の仕事は… 285 00:16:21,939 --> 00:16:22,815 (シドゥリ)次は… 286 00:16:42,292 --> 00:16:44,712 (アナ)マーリンも 何か手伝えばいいのでは 287 00:16:48,340 --> 00:16:50,926 (フォウのあくび) 288 00:16:51,135 --> 00:16:53,262 ああっ! 289 00:16:53,387 --> 00:16:54,680 もう限界… 290 00:16:56,140 --> 00:16:58,934 (アナ) 兵士のための訓練で百人組手とは 291 00:16:59,643 --> 00:17:01,437 レオニダス様も無茶を言います 292 00:17:02,187 --> 00:17:03,272 それにしても 293 00:17:03,397 --> 00:17:05,691 どうして そんなに つらそうなんですか? 294 00:17:05,816 --> 00:17:07,735 ん… ああ 295 00:17:08,277 --> 00:17:11,155 そうか アナは マスターがいないんだったね 296 00:17:11,697 --> 00:17:13,532 サーヴァントと契約したマスターは 297 00:17:13,991 --> 00:17:16,910 その消費魔力の 何割かを負担するんだ 298 00:17:17,619 --> 00:17:19,413 そうだったんですね 299 00:17:19,538 --> 00:17:23,083 私は ずっと杉の森にいたので 知りませんでした 300 00:17:23,208 --> 00:17:25,419 サーヴァントとしての 知識はないの? 301 00:17:25,544 --> 00:17:29,882 (アナ) はい 気が付いたら 森に この体でいたのです 302 00:17:30,340 --> 00:17:32,676 ただ やるべきことは はっきりしていました 303 00:17:33,302 --> 00:17:35,763 あの魔獣たちを殺すことです 304 00:17:36,388 --> 00:17:38,682 だから 魔獣たちを殺しながら 305 00:17:38,807 --> 00:17:41,560 その魂で霊基を 維持していたのですが 306 00:17:41,894 --> 00:17:45,189 それって… 自分と契約すれば 307 00:17:45,731 --> 00:17:46,815 結構です 308 00:17:46,940 --> 00:17:48,609 人間たちが どうなろうと 309 00:17:48,734 --> 00:17:51,195 私には関わりのないことですから 310 00:17:57,576 --> 00:17:59,578 (あくび) 311 00:18:00,287 --> 00:18:01,914 おはよう 2人とも 312 00:18:02,039 --> 00:18:04,917 ウルクでの生活にも 随分 なじんできたかな? 313 00:18:05,334 --> 00:18:08,754 早く認めてもらいたいのは やまやまなんだけど 314 00:18:08,962 --> 00:18:10,839 実際 ちょっと楽しいかも 315 00:18:11,131 --> 00:18:12,674 それは結構 316 00:18:12,800 --> 00:18:16,261 などと言っておきながら 残念な知らせがあってね 317 00:18:16,428 --> 00:18:18,472 シドゥリ殿からの伝言だ 318 00:18:18,597 --> 00:18:20,474 本日 依頼はありません 319 00:18:20,599 --> 00:18:23,727 休日としてウルクを お楽しみくださいとのことだ 320 00:18:24,186 --> 00:18:27,815 休日ですか それは うれしいのですが 321 00:18:27,940 --> 00:18:29,024 (フォウ)フォウフォーウ 322 00:18:29,316 --> 00:18:31,110 では 私は これで 323 00:18:31,235 --> 00:18:33,529 ああ いい機会なんだから 324 00:18:33,654 --> 00:18:35,531 マシュをデートに 誘ったらどうだい? 325 00:18:35,656 --> 00:18:36,824 (藤丸)うっ (マシュ)うっ 326 00:18:36,949 --> 00:18:39,159 (マーリン)フンフフ〜♪ 327 00:18:39,827 --> 00:18:40,661 えっと 328 00:18:41,954 --> 00:18:45,290 こ… この服にも なじんできました 329 00:18:45,749 --> 00:18:48,127 ど… どうでしょうか? 330 00:18:48,502 --> 00:18:50,003 (藤丸)う… うん 331 00:18:50,212 --> 00:18:51,755 (アナ)すみません (藤丸・マシュ)うわっ! 332 00:18:51,922 --> 00:18:54,383 お2人は今日 手が空いているのですね? 333 00:18:54,716 --> 00:18:57,511 それでしたら 私が仕事を依頼します 334 00:18:58,011 --> 00:19:00,222 こちらが今まで貯金した銀です 335 00:19:00,848 --> 00:19:03,851 これで私についてきて いただけないでしょうか? 336 00:19:06,436 --> 00:19:07,855 任せて アナ 337 00:19:08,313 --> 00:19:09,898 お代も結構です 338 00:19:10,023 --> 00:19:12,484 ちょうど やりがいのある仕事を 探していたのです 339 00:19:13,569 --> 00:19:15,904 それでは現場に ご案内します 340 00:19:16,488 --> 00:19:19,158 戦闘になりますので よろしくお願いします 341 00:19:19,283 --> 00:19:20,117 (2人)え? 342 00:19:20,242 --> 00:19:21,535 戦闘? 343 00:19:24,496 --> 00:19:28,292 (戦闘音) 344 00:19:28,417 --> 00:19:30,294 (悪霊のうめき声) 345 00:19:33,589 --> 00:19:35,007 お疲れさまでした 346 00:19:35,132 --> 00:19:36,884 悪霊は払えたと思います 347 00:19:37,134 --> 00:19:37,968 感謝です 348 00:19:38,510 --> 00:19:41,221 ウルクの地下に こんな空洞があったなんて 349 00:19:41,346 --> 00:19:43,432 今の亡霊も驚きです 350 00:19:43,557 --> 00:19:45,100 アナさんは あれが なんなのか 351 00:19:45,225 --> 00:19:46,727 ご存じなのですか? 352 00:19:47,352 --> 00:19:49,730 あれは死神のようなもの 353 00:19:50,689 --> 00:19:53,609 このウルクでは 死の病が まん延しています 354 00:19:53,817 --> 00:19:55,027 (藤丸)死の病? 355 00:19:55,152 --> 00:19:59,489 (アナ) ええ 体力が落ちた者から 永遠の眠りに落ちるのです 356 00:19:59,615 --> 00:20:02,242 あの霊たちは それと関係があるのでしょう 357 00:20:02,743 --> 00:20:06,955 あの霊を追い払えば 衰弱死する人も減るってことか 358 00:20:07,497 --> 00:20:09,458 はい 神代(しんだい)において 359 00:20:09,583 --> 00:20:12,502 肉体の死と精神の死は 別のものです 360 00:20:12,628 --> 00:20:14,254 (マシュ)肉体が無事であっても 361 00:20:14,421 --> 00:20:19,009 魂が死神に連れ去られてしまえば 死亡するということですか 362 00:20:19,593 --> 00:20:24,014 (アナ) それと 魂を連れ去られた状態は 死ではありません 363 00:20:24,389 --> 00:20:25,390 眠りです 364 00:20:25,933 --> 00:20:27,684 肉体さえ無事であれば 365 00:20:27,809 --> 00:20:30,437 魂を取り戻すことで 眠りから目覚めます 366 00:20:30,729 --> 00:20:33,690 (藤丸)アナは どうして 亡霊たちに気が付いたの? 367 00:20:34,691 --> 00:20:35,651 それは… 368 00:20:37,277 --> 00:20:40,906 あの花屋の上に 特に集まっていたもので 369 00:20:41,990 --> 00:20:43,617 アナさんは優しいですね 370 00:20:44,201 --> 00:20:47,246 (アナ)違います 私は… 371 00:20:47,496 --> 00:20:48,330 (藤丸)ん? 372 00:20:49,373 --> 00:20:51,541 いえ… えっと 373 00:20:51,792 --> 00:20:54,127 あなたこそ どうして この時代の人たちと 374 00:20:54,253 --> 00:20:56,255 必要以上に触れ合おうとするのか 375 00:20:56,421 --> 00:20:58,382 少し疑問に思いまして 376 00:20:58,799 --> 00:20:59,633 (藤丸)ん… 377 00:21:00,592 --> 00:21:02,135 この世界に来てから 378 00:21:02,261 --> 00:21:04,721 ご飯を食べるときや 仕事をしたとき 379 00:21:04,846 --> 00:21:06,139 ふと思ったんだ 380 00:21:06,473 --> 00:21:09,685 ああ 俺たちと同じで変わらない 381 00:21:09,810 --> 00:21:12,646 この世界で 生きている人がいるんだなって 382 00:21:13,063 --> 00:21:16,650 だったら やっぱり 頑張らないとなって思えて 383 00:21:17,526 --> 00:21:19,486 って 答えになってないかな? 384 00:21:19,987 --> 00:21:22,990 (アナ)私は人間が嫌いです 385 00:21:23,282 --> 00:21:24,157 でも… 386 00:21:24,616 --> 00:21:28,078 そういう考えは 嫌いではありません 387 00:21:33,375 --> 00:21:39,381 ♪〜 388 00:22:56,583 --> 00:23:02,589 〜♪ 389 00:23:05,133 --> 00:23:07,636 (男のうめき声) 390 00:23:07,761 --> 00:23:09,304 (男)うわあああ! 391 00:23:11,640 --> 00:23:13,642 (女)告げたであろう 392 00:23:13,767 --> 00:23:17,187 人類は1匹たりとも残さぬと 393 00:23:17,938 --> 00:23:22,692 もはや北部の市は 全て我が腹が飲み込んだ 394 00:23:23,318 --> 00:23:28,657 あのいまいましい北壁を たたき潰すのも時間の問題 395 00:23:29,032 --> 00:23:31,827 (エルキドゥ) はい この時代の王を殺し 396 00:23:31,952 --> 00:23:36,248 聖杯を手に入れた女神が この世界の支配者となる 397 00:23:36,706 --> 00:23:40,460 それは あなたです 母上