[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Fate Zero BD - 17 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 Last Style Storage: Fate Zero Collisions: Normal Video Zoom Percent: 1 Scroll Position: 0 Active Line: 0 YCbCr Matrix: TV.601 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Profile,20.0,&H00FFFFFF,&HC0000000,&H00000000,&HA8000000,0,0,0,0,95.0,100.0,0.0,0.0,1,1,1.5,2,10,10,10,1 Style: Logo-Presents-Fate,David,33.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,88.0,140.0,21.0,0.0,1,4.2,0.0,5,15,15,15,1 Style: Logo-Presents-Zero,Schneller,49.0,&H00FFFDFF,&H00FFFFFF,&H00FFFDFF,&H00000000,0,0,0,0,90.0,120.0,9.0,0.0,1,0.3,0.0,5,15,15,15,1 Style: Sign-Title,Iwata Mincho Old Pro H-Fate,22.0,&H00FCFCFC,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,98.0,106.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,15,15,15,1 Style: Opening2-Romaji-L0,Iwata Mincho Old Pro-En H,21.0,&H00000000,&H00E3E3E9,&H3C7C7C80,&H00000000,-1,0,0,0,96.0,100.0,0.0,0.0,1,4.65,0.0,5,120,120,42,1 Style: Opening2-Kanji-L0,Iwata Mincho Old Pro-En H,19.0,&H00000000,&H00000000,&H3C7C7C80,&H00000000,-1,0,0,0,94.0,100.0,0.0,0.0,1,4.65,0.0,5,120,120,122,1 Style: Opening2-English-L0,Iwata Mincho Old Pro-En H,21.0,&H00E3E3E9,&H00000000,&H3C7C7C80,&H00000000,-1,0,0,0,92.0,100.0,0.0,0.0,1,4.65,0.0,2,120,120,45,1 Style: Opening2-Romaji-L1,Iwata Mincho Old Pro-En H,21.0,&H00E3E3E9,&H00452DAE,&H00230D83,&H00000000,-1,0,0,0,96.0,100.0,0.0,0.0,1,2.1,0.0,5,120,120,42,1 Style: Opening2-Kanji-L1,Iwata Mincho Old Pro-En H,19.0,&H00E3E3E9,&H00452DAE,&H00230D83,&H00000000,-1,0,0,0,94.0,100.0,0.0,0.0,1,2.1,0.0,5,120,120,122,1 Style: Opening2-English-L1,Iwata Mincho Old Pro-En H,21.0,&H00E3E3E9,&H00000000,&H00230D83,&H00000000,-1,0,0,0,92.0,100.0,0.0,0.0,1,2.1,0.0,2,120,120,45,1 Style: Ending2-Romaji-L0,FOT-Skip Std B-En,21.0,&H00F4F7FC,&H00000000,&H0A73BCEB,&H00000000,-1,0,0,0,96.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,5,120,120,42,1 Style: Ending2-Kanji-L0,FOT-Skip Std B-En,20.0,&H00F4F7FC,&H00000000,&H0A73BCEB,&H00000000,-1,0,0,0,96.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,5,120,120,0,1 Style: Ending2-English-L0,FOT-Skip Std B-En,21.0,&H00F4F7FC,&H00000000,&H0A73BCEB,&H00000000,-1,0,0,0,96.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,2,120,120,45,1 Style: Ending2-Romaji-L1,FOT-Skip Std B-En,21.0,&H00F7F7F8,&H004B3D77,&H002882C2,&H00000000,-1,0,0,0,96.0,100.0,0.0,0.0,1,0.75,0.0,5,120,120,42,1 Style: Ending2-Kanji-L1,FOT-Skip Std B-En,20.0,&H00F7F7F8,&H004B3D77,&H002882C2,&H00000000,-1,0,0,0,96.0,100.0,0.0,0.0,1,0.75,0.0,5,90,0,125,1 Style: Ending2-English-L1,FOT-Skip Std B-En,21.0,&H00F7F7F8,&H00EEF4F5,&H002882C2,&H00000000,-1,0,0,0,96.0,100.0,0.0,0.0,1,0.75,0.0,2,120,120,45,1 Style: JP(日文对话)-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,95.0,100.0,0.0,0.0,1,1,1.5,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE2EAE9&\3c&H0B0DA4&\clip(m 653 350 l 920 350 l 920 353 l 653 353)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE2EAE9&\3c&H0C0DA0&\clip(m 653 353 l 920 353 l 920 356 l 653 356)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE3EAE9&\3c&H0D0E9D&\clip(m 653 356 l 920 356 l 920 359 l 653 359)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE3EAE9&\3c&H0E0E99&\clip(m 653 359 l 920 359 l 920 362 l 653 362)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE3EAE9&\3c&H0F0E96&\clip(m 653 362 l 920 362 l 920 365 l 653 365)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE3EAE9&\3c&H100F92&\clip(m 653 365 l 920 365 l 920 368 l 653 368)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE4EAE9&\3c&H100F8E&\clip(m 653 368 l 920 368 l 920 371 l 653 371)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE4EAE9&\3c&H110F8B&\clip(m 653 371 l 920 371 l 920 374 l 653 374)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE4EAE9&\3c&H120F87&\clip(m 653 374 l 920 374 l 920 377 l 653 377)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE4EAE9&\3c&H131084&\clip(m 653 377 l 920 377 l 920 380 l 653 380)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE5EAE9&\3c&H141080&\clip(m 653 380 l 920 380 l 920 383 l 653 383)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE5EAE9&\3c&H15107C&\clip(m 653 383 l 920 383 l 920 386 l 653 386)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE5EAE9&\3c&H161179&\clip(m 653 386 l 920 386 l 920 389 l 653 389)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE5EAE9&\3c&H171175&\clip(m 653 389 l 920 389 l 920 392 l 653 392)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE6EAE9&\3c&H181172&\clip(m 653 392 l 920 392 l 920 395 l 653 395)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE6EAE9&\3c&H19126E&\clip(m 653 395 l 920 395 l 920 398 l 653 398)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE6EAE9&\3c&H19126A&\clip(m 653 398 l 920 398 l 920 401 l 653 401)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE6EAE9&\3c&H1A1267&\clip(m 653 401 l 920 401 l 920 404 l 653 404)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE7EAE9&\3c&H1B1263&\clip(m 653 404 l 920 404 l 920 407 l 653 407)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE7EAE9&\3c&H1C1360&\clip(m 653 407 l 920 407 l 920 410 l 653 410)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE7EBE9&\3c&H1D135C&\clip(m 653 410 l 920 410 l 920 413 l 653 413)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE7EBE9&\3c&H1E1358&\clip(m 653 413 l 920 413 l 920 416 l 653 416)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE8EBE9&\3c&H1F1455&\clip(m 653 416 l 920 416 l 920 419 l 653 419)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE8EBE9&\3c&H201451&\clip(m 653 419 l 920 419 l 920 422 l 653 422)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE8EBE9&\3c&H21144E&\clip(m 653 422 l 920 422 l 920 425 l 653 425)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE8EBE9&\3c&H22154A&\clip(m 653 425 l 920 425 l 920 428 l 653 428)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE9EBE9&\3c&H221546&\clip(m 653 428 l 920 428 l 920 431 l 653 431)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE9EBE9&\3c&H231543&\clip(m 653 431 l 920 431 l 920 434 l 653 434)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE9EBE9&\3c&H24153F&\clip(m 653 434 l 920 434 l 920 437 l 653 437)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HE9EBE9&\3c&H25163C&\clip(m 653 437 l 920 437 l 920 440 l 653 440)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HEAEBE9&\3c&H261638&\clip(m 653 440 l 920 440 l 920 443 l 653 443)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HEAEBE9&\3c&H271634&\clip(m 653 443 l 920 443 l 920 446 l 653 446)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HEAEBE9&\3c&H281731&\clip(m 653 446 l 920 446 l 920 449 l 653 449)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HEAEBE9&\3c&H29172D&\clip(m 653 449 l 920 449 l 920 452 l 653 452)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HEBEBE9&\3c&H2A172A&\clip(m 653 452 l 920 452 l 920 455 l 653 455)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HEBEBE9&\3c&H2B1826&\clip(m 653 455 l 920 455 l 920 458 l 653 458)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HEBEBE9&\3c&H2B1822&\clip(m 653 458 l 920 458 l 920 461 l 653 461)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HEBEBE9&\3c&H2C181F&\clip(m 653 461 l 920 461 l 920 464 l 653 464)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HECEBE9&\3c&H2D181B&\clip(m 653 464 l 920 464 l 920 467 l 653 467)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HECEBE9&\3c&H2E1918&\clip(m 653 467 l 920 467 l 920 470 l 653 470)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Fate,,0,0,0,,{\an5\pos(798,423)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\be2\bord3.6\c&HECEBE9&\3c&H2F1914&\clip(m 653 470 l 920 470 l 920 473 l 653 473)}Utw Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:56.41,Logo-Presents-Zero,,0,0,0,,{\an5\pos(1278,405)\fade(254,124,0,0,800,840,1614)\blur0.32}P{\frz-10\fay-0.06}r{\frz-14\fay0.1}e{\frz-19\fax-0.02\fay0.16}s{\frz4\fax-0.12}e{\frz5\fax-0.14}n{\frz-1\fay0.02}t{\frz-9\fax-0.24\fay-0.01}s Dialogue: 0,0:00:58.91,0:01:05.25,Opening2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\fad(0,240)}Will one last miracle come to pass? Dialogue: 1,0:00:58.91,0:01:05.25,Opening2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,240)}Will one last miracle come to pass? Dialogue: 0,0:00:58.91,0:01:05.25,Opening2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\pos(960,121.5)\fad(0,240)}あと一度だけ奇跡は起こるだろう Dialogue: 1,0:00:58.91,0:01:05.25,Opening2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\be4\pos(960,121.5)\fad(0,240)}{\k53}あ{\k25}と{\k94}一{\k40}度{\k18}だ{\k59}け{\k17}奇{\k81}跡{\k18}は{\k40}起{\k24}こ{\k34}る{\k26}だ{\k53}ろ{\k57}う Dialogue: 0,0:00:58.91,0:01:05.25,Opening2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\fad(0,240)}Ato ichido dake kiseki wa okoru darou Dialogue: 1,0:00:58.91,0:01:05.25,Opening2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,240)}{\k53}A{\k25}to {\k50}i{\k44}chi{\k40}do {\k18}da{\k59}ke {\k17}ki{\k22}se{\k59}ki {\k18}wa {\k40}o{\k24}ko{\k34}ru {\k26}da{\k53}ro{\k57}u Dialogue: 0,0:01:05.25,0:01:11.09,Opening2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\fad(0,240)}A gentle voice paints a twisted future Dialogue: 1,0:01:05.25,0:01:11.09,Opening2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,240)}A gentle voice paints a twisted future Dialogue: 0,0:01:05.25,0:01:11.09,Opening2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\pos(960,121.5)\fad(0,240)}優しい声で描く歪んだ未来 Dialogue: 1,0:01:05.25,0:01:11.09,Opening2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\be4\pos(960,121.5)\fad(0,240)}{\k58}優{\k70}し{\k39}い{\k59}声{\k57}で{\k42}描{\k56}く{\k45}歪{\k15}ん{\k18}だ{\k42}未{\k91}来 Dialogue: 0,0:01:05.25,0:01:11.09,Opening2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\fad(0,240)}Yasashii koe de egaku yuganda mirai Dialogue: 1,0:01:05.25,0:01:11.09,Opening2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,240)}{\k36}Ya{\k22}sa{\k70}shi{\k39}i {\k40}ko{\k19}e {\k57}de {\k20}e{\k22}ga{\k56}ku {\k20}yu{\k25}ga{\k15}n{\k18}da {\k42}mi{\k23}ra{\k68}i Dialogue: 0,0:01:11.09,0:01:17.34,Opening2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\fad(0,240)}For the sake of a world where nobody will cry Dialogue: 1,0:01:11.09,0:01:17.34,Opening2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,240)}For the sake of a world where nobody will cry Dialogue: 0,0:01:11.09,0:01:17.34,Opening2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\pos(960,121.5)\fad(0,240)}もう誰も泣かない世界の為に Dialogue: 1,0:01:11.09,0:01:17.34,Opening2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\be4\pos(960,121.5)\fad(0,240)}{\k33}も{\k18}う{\k66}誰{\k49}も{\k44}泣{\k39}か{\k25}な{\k81}い{\k51}世{\k77}界{\k38}の{\k66}為{\k47}に Dialogue: 0,0:01:11.09,0:01:17.34,Opening2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\fad(0,240)}Mou dare mo nakanai sekai no tame ni Dialogue: 1,0:01:11.09,0:01:17.34,Opening2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,240)}{\k33}Mo{\k18}u {\k44}da{\k22}re {\k49}mo {\k44}na{\k39}ka{\k25}na{\k81}i {\k51}se{\k28}ka{\k49}i {\k38}no {\k40}ta{\k26}me {\k47}ni Dialogue: 0,0:01:17.55,0:01:24.06,Opening2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\fad(240,120)}Before reaching the crimson-stained sky Dialogue: 1,0:01:17.55,0:01:24.06,Opening2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(240,120)}Before reaching the crimson-stained sky Dialogue: 0,0:01:17.55,0:01:24.06,Opening2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\pos(960,121.5)\fad(240,120)}紅く汚された空の何処にも Dialogue: 1,0:01:17.55,0:01:24.06,Opening2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\be4\pos(960,121.5)\fad(240,120)}{\k31}{\k61}紅{\k58}く{\k69}汚{\k55}さ{\k31}れ{\k34}た{\k93}空{\k71}の{\k38}何{\k42}処{\k37}に{\k38}も Dialogue: 0,0:01:17.55,0:01:24.06,Opening2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\fad(240,120)}Akaku kegasareta sora no doko ni mo Dialogue: 1,0:01:17.55,0:01:24.06,Opening2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(240,120)}{\k31}{\k41}A{\k20}ka{\k58}ku {\k45}ke{\k24}ga{\k55}sa{\k31}re{\k34}ta {\k72}so{\k21}ra {\k71}no {\k38}do{\k42}ko {\k37}ni {\k38}mo Dialogue: 0,0:01:24.06,0:01:30.27,Opening2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\fad(0,480)}My cries and prayers fade and disappear Dialogue: 1,0:01:24.06,0:01:30.27,Opening2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}My cries and prayers fade and disappear Dialogue: 0,0:01:24.06,0:01:30.27,Opening2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\pos(960,121.5)\fad(0,480)}届かず消える叫びと祈り Dialogue: 1,0:01:24.06,0:01:30.27,Opening2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\be4\pos(960,121.5)\fad(0,480)}{\k71}届{\k54}か{\k38}ず{\k44}消{\k26}え{\k79}る{\k72}叫{\k53}び{\k42}と{\k66}祈{\k85}り Dialogue: 0,0:01:24.06,0:01:30.27,Opening2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\fad(0,480)}Todokazu kieru sakebi to inori Dialogue: 1,0:01:24.06,0:01:30.27,Opening2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}{\k50}To{\k21}do{\k54}ka{\k38}zu {\k44}ki{\k26}e{\k79}ru {\k49}sa{\k23}ke{\k53}bi {\k42}to {\k38}i{\k28}no{\k85}ri Dialogue: 0,0:01:30.27,0:01:33.78,Opening2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\fad(0,480)}I can go on, abandoning all consolation Dialogue: 1,0:01:30.27,0:01:33.78,Opening2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}I can go on, abandoning all consolation Dialogue: 0,0:01:30.27,0:01:33.78,Opening2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\pos(960,121.5)\fad(0,480)}慰めは捨てて行ける Dialogue: 1,0:01:30.27,0:01:33.78,Opening2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\be4\pos(960,121.5)\fad(0,480)}{\k70}慰{\k42}め{\k29}は{\k49}捨{\k19}て{\k18}て{\k38}行{\k25}け{\k33}る Dialogue: 0,0:01:30.27,0:01:33.78,Opening2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\fad(0,480)}Nagusame wa sutete yukeru Dialogue: 1,0:01:30.27,0:01:33.78,Opening2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}{\k37}Na{\k13}gu{\k20}sa{\k42}me {\k29}wa {\k49}su{\k19}te{\k18}te {\k38}yu{\k25}ke{\k33}ru Dialogue: 0,0:01:34.19,0:01:44.95,Opening2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\fad(0,240)\fscx90\q2}The beautiful moonlight shines towards the beginning and vanishes Dialogue: 1,0:01:34.19,0:01:44.95,Opening2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,240)\fscx90\q2}The beautiful moonlight shines towards the beginning and vanishes Dialogue: 0,0:01:34.19,0:01:44.95,Opening2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\pos(960,121.5)\fad(0,240)}綺麗な月の光が始まりへと沈み行く Dialogue: 1,0:01:34.19,0:01:44.95,Opening2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\be4\pos(960,121.5)\fad(0,240)}{\k74}綺{\k102}麗{\k34}な{\k82}月{\k34}の{\k166}光{\k68}が{\k80}始{\k64}ま{\k56}り{\k43}へ{\k66}と{\k84}沈{\k56}み{\k25}行{\k50}く Dialogue: 0,0:01:34.19,0:01:44.95,Opening2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\fad(0,240)}Kirei na tsuki no hikari ga hajimari e to shizumiyuku Dialogue: 1,0:01:34.19,0:01:44.95,Opening2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,240)}{\k74}Ki{\k59}re{\k43}i {\k34}na {\k40}tsu{\k42}ki {\k34}no {\k63}hi{\k60}ka{\k43}ri {\k68}ga {\k41}ha{\k39}ji{\k64}ma{\k56}ri {\k43}e {\k66}to {\k47}shi{\k37}zu{\k56}mi{\k25}yu{\k50}ku Dialogue: 0,0:01:44.95,0:01:47.42,Opening2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\fad(0,240)}Into the distance Dialogue: 1,0:01:44.95,0:01:47.42,Opening2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,240)}Into the distance Dialogue: 0,0:01:44.95,0:01:47.42,Opening2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\pos(960,121.5)\fad(0,240)}その彼方へ Dialogue: 1,0:01:44.95,0:01:47.42,Opening2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\be4\pos(960,121.5)\fad(0,240)}{\k40}そ{\k35}の{\k42}彼{\k79}方{\k56}へ Dialogue: 0,0:01:44.95,0:01:47.42,Opening2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\fad(0,240)}Sono kanata e Dialogue: 1,0:01:44.95,0:01:47.42,Opening2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,240)}{\k40}So{\k35}no {\k42}ka{\k35}na{\k44}ta {\k56}e Dialogue: 0,0:01:47.42,0:01:57.72,Opening2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\fad(0,480)}I'll continue to reach out as my eyes are gradually closed Dialogue: 1,0:01:47.42,0:01:57.72,Opening2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}I'll continue to reach out as my eyes are gradually closed Dialogue: 0,0:01:47.42,0:01:57.72,Opening2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\pos(960,121.5)\fad(0,480)}閉ざされてく瞳でまだ遠くへ手を伸ばす Dialogue: 1,0:01:47.42,0:01:57.72,Opening2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\be4\pos(960,121.5)\fad(0,480)}{\k62}閉{\k37}ざ{\k44}さ{\k39}れ{\k40}て{\k38}く{\k163}瞳{\k70}で{\k44}ま{\k38}だ{\k116}遠{\k46}く{\k69}へ{\k43}手{\k37}を{\k66}伸{\k16}ば{\k69}す Dialogue: 0,0:01:47.42,0:01:57.72,Opening2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\fad(0,480)}Tozasareteku hitomi de mada tooku e te wo nobasu Dialogue: 1,0:01:47.42,0:01:57.72,Opening2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}{\k62}To{\k37}za{\k44}sa{\k39}re{\k40}te{\k38}ku {\k61}hi{\k59}to{\k43}mi {\k70}de {\k44}ma{\k38}da {\k61}to{\k55}o{\k46}ku {\k69}e {\k43}te {\k37}wo {\k66}no{\k16}ba{\k69}su Dialogue: 0,0:01:57.72,0:02:04.27,Opening2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\fad(0,2200)}I believe in your sorrow Dialogue: 1,0:01:57.72,0:02:04.27,Opening2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,2200)}I believe in your sorrow Dialogue: 0,0:01:57.72,0:02:04.27,Opening2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\pos(960,121.5)\fad(0,2200)}君の嘆きを 信じて Dialogue: 1,0:01:57.72,0:02:04.27,Opening2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\be4\pos(960,121.5)\fad(0,2200)}{\k94}君{\k39}の{\k95}嘆{\k25}き{\k66}を {\k64}信{\k26}じ{\k254}て Dialogue: 0,0:01:57.72,0:02:04.27,Opening2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\be2\fad(0,2200)}Kimi no nageki wo shinjite Dialogue: 1,0:01:57.72,0:02:04.27,Opening2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,2200)}{\k58}Ki{\k36}mi {\k39}no {\k40}na{\k55}ge{\k25}ki {\k66}wo {\k49}shi{\k15}n{\k26}ji{\k254}te Dialogue: 3,0:02:08.81,0:02:09.98,Default,,0,0,0,,Killed?! Dialogue: 1,0:02:08.87,0:02:09.68,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,殺された Dialogue: 3,0:02:13.23,0:02:14.78,Default,,0,0,0,,Impossible... Dialogue: 1,0:02:13.69,0:02:15.64,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,まさか そんな Dialogue: 3,0:02:14.78,0:02:18.49,Default,,0,0,0,,Why would they kill the priest? Dialogue: 1,0:02:16.61,0:02:18.36,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,なぜ神父までもか Dialogue: 1,0:02:18.56,0:02:20.12,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,あってはならない Dialogue: 3,0:02:18.86,0:02:20.41,Default,,0,0,0,,We can't allow this... Dialogue: 1,0:02:20.30,0:02:22.20,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,あってはならないことだ Dialogue: 3,0:02:20.87,0:02:22.87,Default,,0,0,0,,We can't allow this! Dialogue: 0,0:02:28.40,0:02:32.95,Default,,0,0,0,,It must be difficult for you to lose the priest like this. Dialogue: 1,0:02:28.48,0:02:32.46,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,こんな形で神父を亡くすとは君も嘸かし無念だろう Dialogue: 0,0:02:32.95,0:02:33.90,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:02:33.90,0:02:39.33,Default,,0,0,0,,Father Risei was like a second father to me. Dialogue: 1,0:02:34.02,0:02:39.10,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,璃生神父は私にとって もう一人の父というべきお方だった Dialogue: 0,0:02:39.88,0:02:42.61,Default,,0,0,0,,It's been one unexpected thing after another. Dialogue: 1,0:02:40.07,0:02:42.48,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,ここまで予期せぬことばかり起こるとは Dialogue: 0,0:02:43.39,0:02:47.68,Default,,0,0,0,,It might prove necessary to formulate some sort of plan right away. Dialogue: 1,0:02:43.62,0:02:47.28,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,至急 何か策を講じる必要があるかもしれない Dialogue: 1,0:02:58.10,0:03:00.68,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,なぜ時臣に言わなかった Dialogue: 3,0:02:58.28,0:03:00.65,Default,,0,0,0,,Why didn't you tell Tokiomi? Dialogue: 1,0:03:02.64,0:03:04.16,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,何のことだ Dialogue: 3,0:03:02.70,0:03:03.91,Default,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 3,0:03:03.91,0:03:06.62,Default,,0,0,0,,I pity your father. Dialogue: 1,0:03:04.44,0:03:06.34,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,哀れな父親だ Dialogue: 1,0:03:06.55,0:03:10.26,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,息子を聖人と信じて疑わずに逝ったのだからな Dialogue: 3,0:03:06.62,0:03:10.16,Default,,0,0,0,,He died, believing his son to be a holy man. Dialogue: 3,0:03:10.87,0:03:12.04,Default,,0,0,0,,No... Dialogue: 1,0:03:10.88,0:03:14.85,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,いいや むしろそれが救いか Dialogue: 3,0:03:12.62,0:03:14.63,Default,,0,0,0,,Might that have been his salvation? Dialogue: 3,0:03:16.04,0:03:19.67,Default,,0,0,0,,Does your father's death inspire no feeling within you? Dialogue: 1,0:03:16.33,0:03:19.75,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,父親の死に何の感情も抱かぬのか Dialogue: 1,0:03:21.05,0:03:22.80,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,殺されたのだぞ Dialogue: 3,0:03:21.05,0:03:23.13,Default,,0,0,0,,He was killed, you know. Dialogue: 3,0:03:23.13,0:03:26.60,Default,,0,0,0,,Shouldn't you at least look a little sad? Dialogue: 1,0:03:23.16,0:03:26.40,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,少しは悲しそうな顔くらい浮かべたらどうだ Dialogue: 3,0:03:27.05,0:03:29.31,Default,,0,0,0,,Yes, it bothers me to no end. Dialogue: 1,0:03:27.07,0:03:29.65,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,ああ 悔しくてならない Dialogue: 1,0:03:30.27,0:03:32.49,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,悔しいか Dialogue: 3,0:03:30.31,0:03:32.39,Default,,0,0,0,,Does it really? Dialogue: 3,0:03:33.48,0:03:37.77,Default,,0,0,0,,Is it because you didn't get to kill him yourself? Dialogue: 1,0:03:33.48,0:03:38.05,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,それは自分の手で殺められなかったからか Dialogue: 3,0:03:47.16,0:03:48.58,Default,,0,0,0,,Saber... Dialogue: 1,0:03:47.21,0:03:48.93,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,セイバー Dialogue: 1,0:03:49.98,0:03:52.53,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,アイスフィール 具合はどうですか Dialogue: 3,0:03:50.04,0:03:52.46,Default,,0,0,0,,Irisviel, how are you feeling? Dialogue: 1,0:03:54.19,0:03:57.11,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,どうやら心配させてしまったみたいね Dialogue: 3,0:03:54.29,0:03:57.38,Default,,0,0,0,,Looks like I made you worry. Dialogue: 3,0:03:57.38,0:03:58.46,Default,,0,0,0,,I'm sorry. Dialogue: 1,0:03:57.42,0:03:58.47,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,ごめんなさい Dialogue: 3,0:03:58.46,0:03:59.75,Default,,0,0,0,,It's fine. Dialogue: 1,0:03:58.81,0:04:01.66,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,いえ 本当に大丈夫であれば Dialogue: 3,0:03:59.75,0:04:04.05,Default,,0,0,0,,As long as you really are all right,\NI could ask for nothing more. Dialogue: 1,0:04:01.95,0:04:04.22,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,それに越したことはないのですが Dialogue: 3,0:04:04.59,0:04:05.47,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 1,0:04:04.62,0:04:05.45,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,しかし Dialogue: 3,0:04:10.14,0:04:11.77,Default,,0,0,0,,It's okay. Dialogue: 1,0:04:10.18,0:04:14.04,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,大丈夫 この気配は舞弥さんだわ Dialogue: 3,0:04:11.77,0:04:13.85,Default,,0,0,0,,This presence is Maiya-san. Dialogue: 3,0:04:14.64,0:04:16.11,Default,,0,0,0,,From Tohsaka? Dialogue: 1,0:04:14.69,0:04:16.03,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,遠坂から Dialogue: 3,0:04:16.11,0:04:17.17,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 1,0:04:16.40,0:04:19.92,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,はい 遠坂時臣からの共闘の申し入れです Dialogue: 3,0:04:17.17,0:04:20.15,Default,,0,0,0,,Tohsaka Tokiomi requests an alliance. Dialogue: 3,0:04:20.15,0:04:22.69,Default,,0,0,0,,An alliance? Now? Dialogue: 1,0:04:20.31,0:04:22.68,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,同盟ですか 今になって Dialogue: 1,0:04:23.08,0:04:25.71,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,残るライダーとバーサーカーの対処に Dialogue: 3,0:04:23.11,0:04:28.62,Default,,0,0,0,,Tohsaka must be uneasy at the thought of dealing with Rider and Berserker. Dialogue: 1,0:04:25.91,0:04:28.45,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,遠坂は不安を持っているんでしょうね Dialogue: 1,0:04:29.13,0:04:33.96,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,そこで一番与しやすいと見えた私達に誘いをかけてきた Dialogue: 3,0:04:29.16,0:04:33.87,Default,,0,0,0,,We appear to be the team most inclined to form an alliance, so he invited us to meet. Dialogue: 3,0:04:34.46,0:04:37.88,Default,,0,0,0,,In other words, he thinks us to be\Nthe weakest compared to the others. Dialogue: 1,0:04:34.48,0:04:37.99,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,要するに他の二組に比べれば舐められてるってこと Dialogue: 3,0:04:37.88,0:04:42.71,Default,,0,0,0,,Tohsaka said he wishes to meet tonight, at the Fuyuki City church. Dialogue: 1,0:04:38.14,0:04:42.86,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,遠坂は今夜冬木教会で会見の場を設けたいと言ってきました Dialogue: 1,0:04:43.08,0:04:46.43,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,遠坂時臣は今回の聖杯戦争において Dialogue: 3,0:04:43.09,0:04:50.47,Default,,0,0,0,,Tohsaka Tokiomi has been making elaborate preparations for this Grail War from the very early stages. Dialogue: 1,0:04:46.74,0:04:50.54,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,かなり初期の段階から周到な準備を進めています Dialogue: 3,0:04:50.89,0:04:58.10,Default,,0,0,0,,It's also likely that he's controlling Assassin's Master, Kotomine Kirei, from the shadows. Dialogue: 1,0:04:51.21,0:04:54.19,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,それに遠坂はアサシンのマスター Dialogue: 1,0:04:54.56,0:04:57.99,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,言峰綺礼を裏で操っていたと思われる節がある Dialogue: 3,0:05:00.15,0:05:08.74,Default,,0,0,0,,If Tohsaka does exert some influence over\NKotomine Kirei, then we cannot ignore his offer. Dialogue: 1,0:05:00.49,0:05:04.89,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,遠坂が言峰綺礼に対して影響力を及ぼしうるなら Dialogue: 1,0:05:05.16,0:05:08.78,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,彼の誘いは我々にとっても無視できないかと Dialogue: 1,0:05:09.25,0:05:10.62,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,そうね Dialogue: 3,0:05:09.28,0:05:10.16,Default,,0,0,0,,Indeed. Dialogue: 3,0:05:11.87,0:05:13.79,Default,,0,0,0,,Kotomine Kirei... Dialogue: 1,0:05:11.89,0:05:13.95,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,言峰綺礼 Dialogue: 3,0:05:14.29,0:05:16.66,Default,,0,0,0,,Remember his name, Saber. Dialogue: 1,0:05:14.68,0:05:16.81,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,覚えておいて セイバー Dialogue: 3,0:05:17.08,0:05:23.30,Default,,0,0,0,,If there is anyone who can defeat Kiritsugu and win the Holy Grail War, Dialogue: 1,0:05:17.09,0:05:23.16,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,今回の聖杯戦争で もし切嗣を負かして聖杯を獲る者がいるとしたら Dialogue: 3,0:05:23.30,0:05:25.88,Default,,0,0,0,,it is Kotomine Kirei. Dialogue: 1,0:05:23.42,0:05:25.85,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,それが言峰綺礼という男よ Dialogue: 1,0:05:30.52,0:05:33.44,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,この話 受けましょう Dialogue: 3,0:05:30.60,0:05:33.31,Default,,0,0,0,,We'll accept his invitation. Dialogue: 1,0:05:43.57,0:05:44.84,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,お父様 Dialogue: 3,0:05:43.90,0:05:44.90,Default,,0,0,0,,Father? Dialogue: 1,0:05:49.83,0:05:51.16,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,お父様 Dialogue: 3,0:05:49.91,0:05:50.91,Default,,0,0,0,,Father! Dialogue: 1,0:06:05.29,0:06:08.95,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,凛 お父様からお話があるそうよ Dialogue: 3,0:06:05.38,0:06:08.76,Default,,0,0,0,,Rin, your father would like to speak with you. Dialogue: 3,0:06:28.07,0:06:28.95,Default,,0,0,0,,Rin. Dialogue: 1,0:06:28.22,0:06:32.80,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,凛 成人するまでは協会に貸しを作っておけ Dialogue: 3,0:06:29.61,0:06:32.78,Default,,0,0,0,,As you grow up, keep the Association in your debt. Dialogue: 1,0:06:33.64,0:06:36.48,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,それ以降の判断はお前に任せる Dialogue: 3,0:06:33.66,0:06:36.20,Default,,0,0,0,,Beyond that, I'll leave the rest to your judgment. Dialogue: 3,0:06:36.83,0:06:39.87,Default,,0,0,0,,You'll be fine on your own. Dialogue: 1,0:06:36.86,0:06:40.64,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,お前なら独りでもやっていけるだろう Dialogue: 3,0:06:40.58,0:06:42.75,Default,,0,0,0,,One day, the Holy Grail will appear. Dialogue: 1,0:06:40.88,0:06:42.85,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,何れ聖杯は現れる Dialogue: 3,0:06:43.13,0:06:46.30,Default,,0,0,0,,It is the responsibility of the Tohsaka family to obtain it. Dialogue: 1,0:06:43.22,0:06:46.20,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,あれを手に入れるのは遠坂家の義務であり Dialogue: 3,0:06:46.30,0:06:47.47,Default,,0,0,0,,Above all... Dialogue: 1,0:06:46.49,0:06:51.65,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,何より 魔術師であろうとするなら避けては通れない道だ Dialogue: 3,0:06:47.47,0:06:51.55,Default,,0,0,0,,If you wish to be a Mage, that is the path you must follow. Dialogue: 1,0:06:53.25,0:06:54.86,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,凛 これを Dialogue: 3,0:06:53.30,0:06:54.85,Default,,0,0,0,,Rin, take this. Dialogue: 1,0:07:01.22,0:07:02.75,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,それでは行くが Dialogue: 3,0:07:01.27,0:07:02.85,Default,,0,0,0,,Well, I'll be going now. Dialogue: 3,0:07:03.48,0:07:05.44,Default,,0,0,0,,You know what to do from now on, right? Dialogue: 1,0:07:03.51,0:07:05.58,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,後の事は分かっているな Dialogue: 1,0:07:06.32,0:07:07.26,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 3,0:07:06.36,0:07:07.27,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 3,0:07:10.20,0:07:12.57,Default,,0,0,0,,Goodbye, Father. Dialogue: 1,0:07:10.43,0:07:12.73,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,行ってらっしゃい お父様 Dialogue: 1,0:07:29.94,0:07:34.22,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,不肖この遠坂時臣の招待に応じていただき Dialogue: 3,0:07:29.96,0:07:36.72,Default,,0,0,0,,First, please allow me to thank you for coming at my behest. Dialogue: 1,0:07:34.70,0:07:36.73,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,まずは感謝の言葉もない Dialogue: 3,0:07:38.10,0:07:39.89,Default,,0,0,0,,Let me introduce you. Dialogue: 1,0:07:38.41,0:07:41.21,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,紹介しよう 言峰綺礼 Dialogue: 3,0:07:39.89,0:07:43.56,Default,,0,0,0,,This is Kotomine Kirei, my student. Dialogue: 1,0:07:41.58,0:07:43.06,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,私の直弟子であり Dialogue: 1,0:07:43.54,0:07:47.39,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,一時は互いに聖杯を狙って競い合った相手であったが Dialogue: 3,0:07:43.56,0:07:50.07,Default,,0,0,0,,While we were once competitors for\Nthe Grail, all of that is now in the past. Dialogue: 1,0:07:47.62,0:07:49.94,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,今となっては過ぎた話だ Dialogue: 1,0:07:50.79,0:07:55.51,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,彼はサーヴァントを失い 既にマスター権も手放して久しい Dialogue: 3,0:07:50.90,0:07:55.45,Default,,0,0,0,,He has lost his Servant and yielded his rights as a Master. Dialogue: 3,0:07:56.12,0:08:00.54,Default,,0,0,0,,The Grail War is now heading toward its conclusion. Dialogue: 1,0:07:56.54,0:08:00.58,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,此度の聖杯戦争もいよいよ大詰めの局面となってきた Dialogue: 1,0:08:01.03,0:08:05.20,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,残っているのは 案の定「始まりの御三家」のマスターたちと Dialogue: 3,0:08:01.08,0:08:07.63,Default,,0,0,0,,The remaining teams are, as anticipated, the Masters of the Founding Three Families, along with one outsider. Dialogue: 1,0:08:05.56,0:08:07.64,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,飛び入りの外様が一人 Dialogue: 3,0:08:08.05,0:08:11.63,Default,,0,0,0,,Now, how would you appraise the current situation? Dialogue: 1,0:08:08.36,0:08:11.59,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,さて この戦局をどうお考えか Dialogue: 1,0:08:11.98,0:08:13.51,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,別段何とも Dialogue: 0,0:08:12.02,0:08:13.65,Default,,0,0,0,,Nothing I need to worry about. Dialogue: 0,0:08:13.65,0:08:18.65,Default,,0,0,0,,Since we control Saber, the strongest Servant,\Nwe don't need to wait for an opportune time to strike. Dialogue: 1,0:08:13.67,0:08:16.26,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,我らは最強のセイバーを統べるが故に Dialogue: 1,0:08:16.40,0:08:18.54,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,姑息に機を窺う必要もなく Dialogue: 0,0:08:18.65,0:08:21.41,Default,,0,0,0,,We will simply keep winning each battle. Dialogue: 1,0:08:18.71,0:08:21.05,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,ただ当たり前に勝ち進むまでのこと Dialogue: 1,0:08:21.22,0:08:25.00,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,なるほど 当方の見解では残念ながら Dialogue: 0,0:08:21.41,0:08:22.61,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:08:22.61,0:08:27.68,Default,,0,0,0,,In my opinion, it is unfortunate that the Matous erred in their strategy. Dialogue: 1,0:08:25.19,0:08:27.59,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,今回の間桐は戦略を誤った Dialogue: 1,0:08:27.78,0:08:31.42,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,脆弱なマスターに負荷のかかるサーヴァントを押し付け Dialogue: 0,0:08:28.09,0:08:34.37,Default,,0,0,0,,They have imposed a draining Servant upon a weak Master, hastening his own destruction. Dialogue: 1,0:08:31.60,0:08:34.33,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,みすみす自滅を早めている有様だ Dialogue: 1,0:08:34.50,0:08:37.55,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,恐らく勝ち上がってくるのはライダーだろう Dialogue: 0,0:08:35.05,0:08:38.03,Default,,0,0,0,,Rider is likely to emerge victorious. Dialogue: 3,0:08:38.03,0:08:41.87,Default,,0,0,0,,The Grail must not be allowed to fall into outside hands. Dialogue: 1,0:08:38.30,0:08:42.03,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,外様の手に聖杯が渡ることは万に一つも許せない Dialogue: 3,0:08:42.29,0:08:46.29,Default,,0,0,0,,The two of us should be able to agree on that much. Dialogue: 1,0:08:42.71,0:08:46.01,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,そこのところは お互い合意できるはずだ Dialogue: 1,0:08:46.29,0:08:48.35,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,同盟など笑止千万 Dialogue: 3,0:08:46.29,0:08:48.38,Default,,0,0,0,,Any alliance is out of the question. Dialogue: 1,0:08:48.74,0:08:52.71,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,ただし 敵の対処に順列をつけてほしいというのなら Dialogue: 3,0:08:48.79,0:08:53.01,Default,,0,0,0,,However, if you wish to discuss the order in which we deal with our enemies, Dialogue: 1,0:08:52.96,0:08:55.97,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,そちらの誠意次第では一考してもいいでしょう Dialogue: 3,0:08:53.01,0:08:55.76,Default,,0,0,0,,we may be able to come to some agreement. Dialogue: 1,0:08:57.22,0:08:58.31,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,つまり Dialogue: 3,0:08:57.43,0:08:58.43,Default,,0,0,0,,Elaborate. Dialogue: 3,0:08:58.43,0:09:03.68,Default,,0,0,0,,We can settle things with the Tohsaka camp after we defeat the other Masters. Dialogue: 1,0:08:58.70,0:09:03.87,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,遠坂を敵対者として見なすのは 他のマスターを倒した後 Dialogue: 1,0:09:04.23,0:09:06.85,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,そういう約定なら応じる用意もあります Dialogue: 3,0:09:04.44,0:09:07.31,Default,,0,0,0,,That's a proposal our side can agree to. Dialogue: 1,0:09:07.16,0:09:10.20,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,条件付の休戦協定 か Dialogue: 3,0:09:07.31,0:09:09.98,Default,,0,0,0,,So a temporary, conditional ceasefire? Dialogue: 1,0:09:10.43,0:09:12.84,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,落としところとしては妥当だな Dialogue: 3,0:09:10.57,0:09:12.61,Default,,0,0,0,,A fair compromise. Dialogue: 1,0:09:13.20,0:09:15.27,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,こちらの要求は二つ Dialogue: 3,0:09:13.40,0:09:15.28,Default,,0,0,0,,We have two conditions. Dialogue: 1,0:09:15.78,0:09:19.32,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,まず第一に ライダーとそのマスターについて Dialogue: 3,0:09:15.82,0:09:23.41,Default,,0,0,0,,First, you will share any information you have concerning Rider and his Master. Dialogue: 1,0:09:19.53,0:09:23.22,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,そちらが掴んでいる情報を全て開示すること Dialogue: 1,0:09:24.18,0:09:25.02,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,良いだろう Dialogue: 3,0:09:24.25,0:09:25.16,Default,,0,0,0,,Very well. Dialogue: 3,0:09:25.16,0:09:31.25,Default,,0,0,0,,Second, you will remove Kotomine Kirei from the Grail War. Dialogue: 1,0:09:25.47,0:09:27.19,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,第二の要求は Dialogue: 1,0:09:27.55,0:09:31.71,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,言峰綺礼を聖杯戦争から排除すること Dialogue: 1,0:09:34.91,0:09:35.68,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,綺礼 Dialogue: 0,0:09:35.09,0:09:36.05,Default,,0,0,0,,Remove Kirei? Dialogue: 0,0:09:36.05,0:09:39.21,Default,,0,0,0,,I won't ask you to kill him. Dialogue: 1,0:09:36.18,0:09:38.87,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,何も殺せとまで言わないわ Dialogue: 1,0:09:39.04,0:09:42.09,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,それでも この戦いが終わるまでの間 Dialogue: 0,0:09:39.21,0:09:46.44,Default,,0,0,0,,But until this war is over, I insist that he leave Fuyuki{\fscx300}-{\r}no, Japan entirely. Dialogue: 1,0:09:42.24,0:09:46.26,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,この冬木から いえ 日本から退去してもらいます Dialogue: 0,0:09:46.44,0:09:48.69,Default,,0,0,0,,Before tomorrow morning. Dialogue: 1,0:09:46.48,0:09:48.38,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,さっそく明朝にでも Dialogue: 3,0:09:50.69,0:09:52.90,Default,,0,0,0,,Could you explain why you'd want that? Dialogue: 1,0:09:50.73,0:09:52.94,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,理由を説明してもらえるかね Dialogue: 3,0:09:52.90,0:09:58.41,Default,,0,0,0,,There is plenty of bad blood between\Nthe Einzbern camp and the Executor. Dialogue: 1,0:09:53.13,0:09:58.88,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,そこの代行者は 我々アインツベルンと少なからず遺恨があります Dialogue: 3,0:09:59.24,0:10:02.41,Default,,0,0,0,,If the Tohsaka camp continues to accept him, Dialogue: 1,0:09:59.26,0:10:02.45,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,遠坂の陣営が彼を擁護するのであれば Dialogue: 3,0:10:02.41,0:10:06.50,Default,,0,0,0,,we will find ourselves unable to\Ntrust you under any circumstances. Dialogue: 1,0:10:02.84,0:10:06.62,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,我々は金輪際 そちらを信用することはできない Dialogue: 3,0:10:07.50,0:10:08.54,Default,,0,0,0,,What's the meaning of this? Dialogue: 1,0:10:07.61,0:10:09.31,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,どういう事かね Dialogue: 1,0:10:11.09,0:10:12.20,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,綺礼 Dialogue: 3,0:10:11.13,0:10:11.92,Default,,0,0,0,,Kirei. Dialogue: 1,0:10:13.94,0:10:19.11,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,どう 切嗣からの贈り物は Dialogue: 3,0:10:15.80,0:10:17.26,Default,,0,0,0,,Well? Dialogue: 3,0:10:17.26,0:10:19.34,Default,,0,0,0,,How do you like Kiritsugu's present? Dialogue: 3,0:10:19.34,0:10:23.06,Default,,0,0,0,,It's closer to a horse than a car. Dialogue: 1,0:10:19.44,0:10:25.00,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,車よりも この騎馬に似た乗り物の方が私には性に合っているようです Dialogue: 3,0:10:23.06,0:10:25.14,Default,,0,0,0,,It seems to suit me better. Dialogue: 3,0:10:25.14,0:10:29.90,Default,,0,0,0,,I shall ride ahead and ensure that the route is safe. Dialogue: 1,0:10:25.32,0:10:29.69,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,では 私が先行して 帰路の安全を確認してきます Dialogue: 3,0:10:35.48,0:10:37.40,Default,,0,0,0,,Let us go as well. Dialogue: 1,0:10:35.55,0:10:37.63,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,私達も行きましょう Dialogue: 3,0:10:41.95,0:10:43.16,Default,,0,0,0,,M-Madam? Dialogue: 1,0:10:42.02,0:10:44.73,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,マダム どうしました Dialogue: 3,0:10:43.74,0:10:44.62,Default,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 3,0:10:45.12,0:10:47.16,Default,,0,0,0,,Go ahead, Maiya-san. Dialogue: 1,0:10:45.13,0:10:47.29,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,行って 舞弥さん Dialogue: 3,0:10:47.16,0:10:48.54,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 1,0:10:47.51,0:10:48.43,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,しかし Dialogue: 3,0:10:48.54,0:10:51.71,Default,,0,0,0,,Tohsaka will realize something is amiss. Dialogue: 1,0:10:48.69,0:10:51.80,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,遠坂に不審がられるわ Dialogue: 1,0:10:59.38,0:11:02.32,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,異常ではないのよ これは Dialogue: 3,0:10:59.43,0:11:02.09,Default,,0,0,0,,This isn't unexpected... Dialogue: 3,0:11:02.76,0:11:04.76,Default,,0,0,0,,It was inevitable. Dialogue: 1,0:11:02.76,0:11:04.88,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,予め決まってたこと Dialogue: 3,0:11:05.39,0:11:13.19,Default,,0,0,0,,In fact, it's a miracle that I've been able to function as a human for this long. Dialogue: 1,0:11:05.40,0:11:09.23,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,むしろ 今まで人として機能できたことが Dialogue: 1,0:11:09.62,0:11:13.36,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,私にとっては奇跡みたいな幸運だったの Dialogue: 0,0:11:14.45,0:11:16.69,Default,,0,0,0,,Does Kiritsugu know about this? Dialogue: 1,0:11:14.46,0:11:16.61,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,切嗣も承知の上なのですか Dialogue: 0,0:11:16.69,0:11:19.16,Default,,0,0,0,,Keep this from Saber. Dialogue: 1,0:11:16.79,0:11:19.06,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,セイバーには 内緒よ Dialogue: 0,0:11:19.16,0:11:22.08,Default,,0,0,0,,She has a crucial battle ahead of her. Dialogue: 1,0:11:19.23,0:11:22.11,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,彼女は大事な戦いを控える身 Dialogue: 1,0:11:22.30,0:11:24.94,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,余計な心配は させたくない Dialogue: 0,0:11:22.75,0:11:25.47,Default,,0,0,0,,I don't want her to worry about me. Dialogue: 1,0:11:25.40,0:11:29.23,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,だけど舞弥さん 貴方には話して置きたいわ Dialogue: 0,0:11:25.47,0:11:29.46,Default,,0,0,0,,But Maiya-san, there's something I want you to know. Dialogue: 1,0:11:30.32,0:11:34.58,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,私は聖杯戦争のために設計されたホムンクルス Dialogue: 3,0:11:30.41,0:11:34.21,Default,,0,0,0,,I am a homunculus created for the Grail War. Dialogue: 1,0:11:35.00,0:11:37.18,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,それはあなたも知っているわね Dialogue: 3,0:11:35.00,0:11:37.42,Default,,0,0,0,,You know that, right? Dialogue: 3,0:11:37.42,0:11:38.13,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 1,0:11:37.42,0:11:38.19,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 3,0:11:38.46,0:11:43.39,Default,,0,0,0,,Old Acht gave the vessel an instinct for self-preservation, Dialogue: 1,0:11:38.72,0:11:43.41,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,アハトのお爺様は「器」そのものに生存本能を与え Dialogue: 1,0:11:43.78,0:11:48.57,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,あらゆる危険を自己回避して聖杯の完成を成し遂げるために Dialogue: 3,0:11:43.89,0:11:48.47,Default,,0,0,0,,so that it would avoid all danger and\Nsafeguard the Grail to its completion. Dialogue: 3,0:11:48.47,0:11:53.23,Default,,0,0,0,,He disguised the vessel under the veil of "Irisviel". Dialogue: 1,0:11:48.84,0:11:53.20,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,「器」に「アイリスフィール」という擬装を施したのよ Dialogue: 3,0:11:53.81,0:11:56.02,Default,,0,0,0,,That's what I am. Dialogue: 1,0:11:54.09,0:11:55.89,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,それが 私 Dialogue: 1,0:11:56.60,0:11:59.59,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,そんな では 貴女は Dialogue: 3,0:11:56.69,0:11:58.19,Default,,0,0,0,,But that's... Dialogue: 3,0:11:58.19,0:11:59.86,Default,,0,0,0,,Does that mean...? Dialogue: 3,0:11:59.86,0:12:04.28,Default,,0,0,0,,Very soon, I will go back to being what I was. Dialogue: 1,0:11:59.93,0:12:04.17,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,これから先 私はもとの「モノ」に還っていくわ Dialogue: 1,0:12:04.76,0:12:10.57,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,次はきっと こうしてあなたと話をすることもできなくなるでしょう Dialogue: 3,0:12:04.82,0:12:10.70,Default,,0,0,0,,Next time, I won't even be able to talk to you like this. Dialogue: 3,0:12:10.70,0:12:15.67,Default,,0,0,0,,That's why Kiritsugu left Saber's scabbard with me. Dialogue: 1,0:12:11.25,0:12:15.81,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,だからこそ切嗣は 私にセイバーの鞘を預けたの Dialogue: 3,0:12:16.21,0:12:17.38,Default,,0,0,0,,Avalon... Dialogue: 1,0:12:16.53,0:12:19.72,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,「全て遠き理想郷」 その効果は知ってる Dialogue: 3,0:12:18.05,0:12:20.17,Default,,0,0,0,,Are you familiar with what it does? Dialogue: 1,0:12:20.16,0:12:23.73,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,老衰の停滞と無制限の治癒能力 Dialogue: 3,0:12:20.17,0:12:23.88,Default,,0,0,0,,It halts aging and has infinite healing power. Dialogue: 3,0:12:23.88,0:12:25.51,Default,,0,0,0,,That's what I've been told. Dialogue: 1,0:12:23.94,0:12:25.36,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,そう聞いています Dialogue: 3,0:12:25.51,0:12:30.85,Default,,0,0,0,,Its effects are what keeps the shell that is me from collapsing. Dialogue: 1,0:12:25.57,0:12:31.10,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,その効果が 私という「殻」の崩壊を押し留めてくれているの Dialogue: 1,0:12:31.38,0:12:35.14,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,もっとも セイバーとの距離が離れてしまうと Dialogue: 3,0:12:31.43,0:12:37.61,Default,,0,0,0,,Of course, it can't work as well when Saber isn't nearby. Dialogue: 1,0:12:35.57,0:12:37.41,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,途端にボロが出るんだけど Dialogue: 3,0:12:37.61,0:12:40.82,Default,,0,0,0,,Why are you telling me all this? Dialogue: 1,0:12:37.90,0:12:41.21,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,何故 私には教えたのですか Dialogue: 3,0:12:41.40,0:12:43.20,Default,,0,0,0,,Hisau Maiya. Dialogue: 1,0:12:41.48,0:12:47.04,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,久宇舞弥 あなたなら決して私を憐れんだりしない Dialogue: 3,0:12:43.82,0:12:46.99,Default,,0,0,0,,You would never pity me. Dialogue: 3,0:12:47.78,0:12:50.04,Default,,0,0,0,,You'd acknowledge me. Dialogue: 1,0:12:47.81,0:12:50.17,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,きっと私を認めてくれる Dialogue: 1,0:12:50.53,0:12:51.79,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,そう思ったから Dialogue: 3,0:12:50.58,0:12:52.20,Default,,0,0,0,,That's why. Dialogue: 1,0:12:52.12,0:12:57.91,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,マダム 私は貴女という女をもっと遠い存在だと思っていました Dialogue: 3,0:12:52.20,0:12:54.04,Default,,0,0,0,,Madam, I... Dialogue: 3,0:12:54.58,0:12:58.00,Default,,0,0,0,,I have always thought of you as a more distant figure. Dialogue: 3,0:12:58.00,0:13:00.00,Default,,0,0,0,,That's not true. Dialogue: 1,0:12:58.21,0:13:00.20,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,そんなこと ない Dialogue: 1,0:13:00.82,0:13:01.96,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,分かってくれた Dialogue: 3,0:13:00.92,0:13:02.21,Default,,0,0,0,,Do you understand? Dialogue: 3,0:13:02.21,0:13:02.80,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 1,0:13:02.25,0:13:02.98,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 3,0:13:03.51,0:13:05.63,Default,,0,0,0,,Even at the cost of my own life... Dialogue: 1,0:13:03.51,0:13:05.89,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,私がこの生命に代えてでも Dialogue: 1,0:13:06.09,0:13:10.24,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,アイリスフィール 最後まで貴女をお守りいたします Dialogue: 3,0:13:06.14,0:13:10.14,Default,,0,0,0,,Irisviel, I will protect you to the very end. Dialogue: 3,0:13:10.81,0:13:12.02,Default,,0,0,0,,So... Dialogue: 1,0:13:10.89,0:13:15.95,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,だからどうか 衛宮切嗣のために死んでください Dialogue: 3,0:13:13.48,0:13:15.94,Default,,0,0,0,,Please die for Emiya Kiritsugu. Dialogue: 1,0:13:16.84,0:13:19.03,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,あの人の理想を叶えるために Dialogue: 3,0:13:16.90,0:13:18.94,Default,,0,0,0,,So his dream can become a reality. Dialogue: 1,0:13:23.62,0:13:25.22,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 3,0:13:23.65,0:13:24.99,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 1,0:13:27.22,0:13:32.22,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,アインツベルンとの経緯 やはり私には一言欲しかった Dialogue: 3,0:13:27.24,0:13:32.20,Default,,0,0,0,,I would've preferred to have known\Nof your dealings with the Einzberns. Dialogue: 3,0:13:32.75,0:13:36.00,Default,,0,0,0,,I'm afraid I have no choice. Dialogue: 1,0:13:32.96,0:13:35.86,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,残念ながら 致し方あるまい Dialogue: 1,0:13:37.30,0:13:40.50,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,この戦いから身を引いてくれ Dialogue: 3,0:13:37.42,0:13:41.71,Default,,0,0,0,,You'll withdraw from the Grail War, Kirei. Dialogue: 1,0:13:40.86,0:13:41.83,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,綺礼 Dialogue: 3,0:13:56.27,0:13:58.10,Default,,0,0,0,,Emiya Kiritsugu... Dialogue: 1,0:13:56.27,0:14:00.66,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,衛宮切嗣 貴様は何者だ Dialogue: 3,0:13:58.10,0:14:00.44,Default,,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 1,0:14:02.77,0:14:07.37,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,それも分からぬまま 私はここを去るのか Dialogue: 3,0:14:02.86,0:14:07.49,Default,,0,0,0,,Will I leave this place without ever finding out? Dialogue: 3,0:14:08.53,0:14:11.95,Default,,0,0,0,,You're still pondering about it? Dialogue: 1,0:14:08.96,0:14:11.58,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,この期に及んで まだ思案か Dialogue: 3,0:14:11.95,0:14:14.95,Default,,0,0,0,,How slow could you possibly be, Kirei? Dialogue: 1,0:14:12.00,0:14:15.40,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,鈍重にも程があるぞ 綺礼 Dialogue: 1,0:14:16.35,0:14:19.30,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,今なお聖杯はお前を招いている Dialogue: 3,0:14:16.46,0:14:19.42,Default,,0,0,0,,The Grail beckons you still. Dialogue: 1,0:14:20.20,0:14:25.32,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,そしてお前自身もまた なお戦い続けることを望んでいる Dialogue: 3,0:14:20.25,0:14:25.42,Default,,0,0,0,,And you, yourself, still long to fight. Dialogue: 1,0:14:26.58,0:14:31.91,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,物心ついて以来 私はただ一つの探索に生きてきた Dialogue: 3,0:14:26.59,0:14:31.93,Default,,0,0,0,,For as long as I can remember, I've lived my life searching for just one thing. Dialogue: 1,0:14:32.45,0:14:35.88,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,ただひたすらに時を費やし 痛みに耐え Dialogue: 3,0:14:32.47,0:14:38.77,Default,,0,0,0,,I've spent all my time on it and endured\Nmuch pain, but all of it has come to naught. Dialogue: 1,0:14:36.03,0:14:38.75,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,その全てが徒労に終わった Dialogue: 3,0:14:39.19,0:14:46.19,Default,,0,0,0,,And yet, I feel that I am closer to\Nthe answer now than ever before. Dialogue: 1,0:14:39.48,0:14:45.80,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,なのに今 私はかつてないほどに問い質してきた答えを間近に感じている Dialogue: 3,0:14:46.19,0:14:50.70,Default,,0,0,0,,Why do you still hesitate after all that self-examination? Dialogue: 1,0:14:46.27,0:14:50.84,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,そこまで自省しておきながら いったい何をまだ迷う Dialogue: 1,0:14:51.26,0:14:52.97,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,予感がある Dialogue: 3,0:14:51.32,0:14:52.70,Default,,0,0,0,,I have a feeling... Dialogue: 1,0:14:53.32,0:14:58.33,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,全ての答えを知った時 私は破滅することになるのだと Dialogue: 3,0:14:53.41,0:14:58.62,Default,,0,0,0,,...that I will destroy myself when I've learned all the answers. Dialogue: 1,0:15:04.73,0:15:06.84,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,分かった ご苦労 Dialogue: 3,0:15:04.75,0:15:06.63,Default,,0,0,0,,I see. Thank you. Dialogue: 1,0:15:08.38,0:15:12.07,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,何かよほど心が浮き立つような報せでも受けたのか Dialogue: 3,0:15:08.38,0:15:12.34,Default,,0,0,0,,Did you just learn of some exciting new information? Dialogue: 1,0:15:12.34,0:15:17.06,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,アインツベルンの連中が隠れ潜んでいる拠点の調べがついた Dialogue: 3,0:15:12.34,0:15:17.14,Default,,0,0,0,,I've discovered the location of the Einzbern hideout. Dialogue: 1,0:15:19.06,0:15:22.18,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,なんだ綺礼 お前というヤツは Dialogue: 3,0:15:19.14,0:15:20.23,Default,,0,0,0,,You're incredible, Kirei! Dialogue: 3,0:15:20.23,0:15:22.94,Default,,0,0,0,,You honestly amaze me! Dialogue: 1,0:15:23.31,0:15:25.97,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,もとより続ける覚悟なのではないか Dialogue: 3,0:15:23.48,0:15:26.11,Default,,0,0,0,,You were going to continue this whole time. Dialogue: 3,0:15:26.11,0:15:27.86,Default,,0,0,0,,I did hesitate. Dialogue: 1,0:15:26.19,0:15:28.19,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,迷いはしたさ Dialogue: 1,0:15:28.56,0:15:30.14,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,止める手もあった Dialogue: 3,0:15:28.57,0:15:30.36,Default,,0,0,0,,I was prepared to stop. Dialogue: 1,0:15:30.36,0:15:32.02,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,だが結局のところ Dialogue: 3,0:15:30.36,0:15:35.24,Default,,0,0,0,,But in the end, you're absolutely right, King of Heroes. Dialogue: 1,0:15:32.36,0:15:35.13,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,英雄王 お前の言うとおり Dialogue: 1,0:15:35.65,0:15:41.34,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,私という人間は ただ問い続けることの他に処方を知らない Dialogue: 3,0:15:35.66,0:15:41.04,Default,,0,0,0,,I know of no other remedy than to continue my inquiry. Dialogue: 1,0:15:41.85,0:15:43.15,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,それは Dialogue: 3,0:15:42.00,0:15:42.79,Default,,0,0,0,,What is that? Dialogue: 1,0:15:44.18,0:15:46.55,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,父からの贈り物だ Dialogue: 3,0:15:44.29,0:15:46.55,Default,,0,0,0,,A gift from my father. Dialogue: 3,0:15:49.55,0:15:52.05,Default,,0,0,0,,Jn424. Dialogue: 1,0:15:49.72,0:15:52.30,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,Jn424 Dialogue: 1,0:15:52.67,0:15:54.82,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,ヨハネ福音書 Dialogue: 3,0:15:52.80,0:15:54.64,Default,,0,0,0,,The Gospel of John. Dialogue: 1,0:15:56.40,0:15:58.02,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,神は御霊なり Dialogue: 3,0:15:56.47,0:15:58.02,Default,,0,0,0,,God is Spirit, Dialogue: 3,0:15:58.02,0:16:03.48,Default,,0,0,0,,and those who worship Him must worship in spirit and truth. Dialogue: 1,0:15:58.39,0:16:03.53,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,故に神を崇める者は 魂と真理をもって拝むべし Dialogue: 1,0:16:08.64,0:16:10.06,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,しかしな 綺礼 Dialogue: 3,0:16:08.69,0:16:10.40,Default,,0,0,0,,However, Kirei... Dialogue: 3,0:16:10.40,0:16:13.41,Default,,0,0,0,,A very serious problem remains. Dialogue: 1,0:16:10.50,0:16:13.39,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,さっそくだが 由々しき問題があるぞ Dialogue: 1,0:16:13.99,0:16:17.89,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,お前が自らの意志で聖杯戦争に参ずるならば Dialogue: 3,0:16:14.07,0:16:21.37,Default,,0,0,0,,Should you participate in the Grail War of your\Nown will, Tohsaka Tokiomi becomes your enemy. Dialogue: 1,0:16:18.44,0:16:21.40,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,いよいよ遠坂時臣は敵であろうが Dialogue: 1,0:16:22.19,0:16:25.54,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,つまり今お前は何の備えもないままに Dialogue: 3,0:16:22.25,0:16:29.30,Default,,0,0,0,,In other words, you're in the same room as an\Nenemy Servant with nothing to defend yourself with. Dialogue: 1,0:16:25.82,0:16:29.24,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,敵対するサーヴァントと同室しているのだ Dialogue: 3,0:16:29.30,0:16:32.26,Default,,0,0,0,,Quite a dire situation you're in, aren't you? Dialogue: 1,0:16:29.51,0:16:32.06,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,これは大層な窮地ではないか Dialogue: 3,0:16:32.26,0:16:33.68,Default,,0,0,0,,No. Dialogue: 1,0:16:32.28,0:16:33.98,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,そうでもない Dialogue: 1,0:16:34.20,0:16:36.81,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,命乞いの算段ぐらいはついている Dialogue: 3,0:16:34.22,0:16:36.80,Default,,0,0,0,,I've thought of a way to beg for my life. Dialogue: 3,0:16:36.80,0:16:38.31,Default,,0,0,0,,Oh? Dialogue: 1,0:16:37.08,0:16:38.02,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,ほう Dialogue: 1,0:16:38.28,0:16:44.12,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,ギルガメッシュ まだお前が知らぬ聖杯戦争の真実を教えてやろう Dialogue: 3,0:16:38.31,0:16:39.52,Default,,0,0,0,,Gilgamesh... Dialogue: 3,0:16:40.27,0:16:44.19,Default,,0,0,0,,Let me tell you the truth behind the Holy Grail War. Dialogue: 1,0:16:44.97,0:16:46.15,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,何だと Dialogue: 3,0:16:45.06,0:16:45.94,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 3,0:16:45.94,0:16:56.95,Default,,0,0,0,,The ritual here, in Fuyuki, is an attempt to open a passage to\Nthe Root through the sacrifice of the souls of seven Heroic Spirits. Dialogue: 1,0:16:46.33,0:16:48.90,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,そもそもこの冬木の儀式はな Dialogue: 1,0:16:49.19,0:16:53.33,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,七体の英霊の魂を束ねて生贄とすることで Dialogue: 1,0:16:53.49,0:16:56.99,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,「根源」へと至る穴を空けようとする試みだ Dialogue: 1,0:16:57.63,0:17:03.11,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,七人のサーヴァントをすべて殺し尽くすことで「大聖杯」を起動させる Dialogue: 3,0:16:57.74,0:17:03.25,Default,,0,0,0,,One can activate the Great Grail by killing all seven Servants. Dialogue: 1,0:17:03.70,0:17:05.71,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,七人全てだ Dialogue: 3,0:17:03.75,0:17:05.58,Default,,0,0,0,,Yes, {\i1}all{\i0\fscx130} {\r}seven. Dialogue: 1,0:17:06.39,0:17:07.71,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,分かるな Dialogue: 3,0:17:06.54,0:17:07.54,Default,,0,0,0,,You understand? Dialogue: 3,0:17:08.09,0:17:12.88,Default,,0,0,0,,That's why my master tried so hard to avoid using his Command Spells. Dialogue: 1,0:17:08.29,0:17:12.55,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,我が師があれほど令呪の消費を渋っていた理由がそれだ Dialogue: 3,0:17:12.88,0:17:19.85,Default,,0,0,0,,He needs them to force his own Servant to\Ncommit suicide once all the battles have ended. Dialogue: 1,0:17:12.90,0:17:15.04,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,すべての戦いが終わった後で Dialogue: 1,0:17:15.48,0:17:19.34,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,自らのサーヴァントを自決させるために必要だったからだ Dialogue: 1,0:17:20.40,0:17:25.72,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,時臣がオレに示した忠義は 全て嘘偽りだったと言うのか Dialogue: 3,0:17:20.43,0:17:26.10,Default,,0,0,0,,So you're saying the loyalty Tokiomi has shown me was all a lie? Dialogue: 3,0:17:26.10,0:17:32.03,Default,,0,0,0,,In the end, my master is simply a Mage to the core. Dialogue: 1,0:17:26.17,0:17:32.09,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,結局のところ 我が師は骨の髄まで「魔術師」だったというだけのことだ Dialogue: 1,0:17:32.88,0:17:38.39,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,英霊は崇拝しても その偶像には幻想など抱かない Dialogue: 3,0:17:32.94,0:17:37.86,Default,,0,0,0,,He may worship a Heroic Spirit, but\Nhe harbors no illusions about his idols. Dialogue: 3,0:17:38.78,0:17:40.33,Default,,0,0,0,,Tokiomi... Dialogue: 1,0:17:38.81,0:17:43.68,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,時臣め 最後にようやく見所を示したな Dialogue: 3,0:17:40.70,0:17:43.79,Default,,0,0,0,,You have finally proven your worth. Dialogue: 3,0:17:43.79,0:17:49.13,Default,,0,0,0,,At last, that boring little man will be able to entertain me. Dialogue: 1,0:17:44.04,0:17:49.10,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,あの退屈な男も これでやっとオレを愉しませることができそうだ Dialogue: 3,0:17:49.13,0:17:51.75,Default,,0,0,0,,What will you do now, King of Heroes? Dialogue: 1,0:17:49.31,0:17:51.82,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,さて どうする 英雄王 Dialogue: 1,0:17:52.15,0:17:55.66,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,それでもなお お前は我が師に忠義立てして Dialogue: 3,0:17:52.21,0:17:58.51,Default,,0,0,0,,Are you still going to remain loyal to\Nmy master and punish me for rebelling? Dialogue: 1,0:17:55.98,0:17:58.54,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,この私の叛意を咎めるか Dialogue: 3,0:17:58.51,0:18:01.22,Default,,0,0,0,,I don't know about that. Dialogue: 1,0:17:58.68,0:18:01.06,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,さあ どうしたものかな Dialogue: 3,0:18:01.22,0:18:06.98,Default,,0,0,0,,Disloyal he may be, but Tokiomi still supplies me with mana. Dialogue: 1,0:18:01.32,0:18:06.35,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,いかに不忠者とはいえ 時臣は今なおオレに魔力を貢いでいる Dialogue: 3,0:18:06.98,0:18:11.52,Default,,0,0,0,,Abandoning my Master would hinder my ability to remain materialized. Dialogue: 1,0:18:07.01,0:18:11.62,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,完全にマスターを見限ったのでは現界に支障をきたすしな Dialogue: 1,0:18:12.36,0:18:14.55,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,ああ そういえば一人 Dialogue: 3,0:18:12.40,0:18:14.82,Default,,0,0,0,,Oh, that reminds me. Dialogue: 1,0:18:14.82,0:18:17.09,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,令呪を得たものの相方がおらず Dialogue: 3,0:18:14.82,0:18:21.99,Default,,0,0,0,,There happens to be a Master with Command Spells but\Nno partner, searching for a Servant unbound by contract. Dialogue: 1,0:18:17.35,0:18:21.97,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,契約から逸れたサーヴァントを求めているマスターがいたはずだった Dialogue: 1,0:18:22.94,0:18:24.77,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,そういえば そうだった Dialogue: 3,0:18:22.99,0:18:24.95,Default,,0,0,0,,You're right, now that you mention it. Dialogue: 1,0:18:25.66,0:18:27.53,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,だが果たして その男 Dialogue: 3,0:18:25.79,0:18:32.00,Default,,0,0,0,,But is that man a worthy Master\Nin the eyes of the King of Heroes? Dialogue: 1,0:18:27.98,0:18:32.14,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,マスターとして英雄王の眼鏡に適うのかどうか Dialogue: 3,0:18:32.00,0:18:34.00,Default,,0,0,0,,He will suffice. Dialogue: 1,0:18:32.39,0:18:34.00,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,問題あるまい Dialogue: 1,0:18:34.71,0:18:39.56,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,堅物すぎるのが玉に瑕だが 前途はそれなりに有望だ Dialogue: 3,0:18:34.80,0:18:39.59,Default,,0,0,0,,He's slightly flawed in that he's rather stiff, but he has great potential for growth. Dialogue: 1,0:18:40.17,0:18:44.37,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,ゆくゆくは存分にオレを愉しませてくれるかもしれん Dialogue: 3,0:18:40.18,0:18:44.31,Default,,0,0,0,,He may prove to be a fine source\Nof entertainment for me someday. Dialogue: 1,0:18:49.38,0:18:50.78,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,待っていたよ 綺礼 Dialogue: 3,0:18:49.56,0:18:51.10,Default,,0,0,0,,I've been waiting, Kirei. Dialogue: 3,0:18:51.10,0:18:55.15,Default,,0,0,0,,I came to have a word before leaving Fuyuki. Dialogue: 1,0:18:51.22,0:18:55.29,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,冬木を退去する前に 一言ご挨拶に上がりました Dialogue: 1,0:18:58.06,0:19:03.15,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,私は君という弟子を得たことを今でも誇りに思っている Dialogue: 3,0:18:58.07,0:19:02.95,Default,,0,0,0,,I'm still proud to have had you as my student. Dialogue: 1,0:19:03.91,0:19:07.48,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,どうか今後とも 亡きお父上のように君もまた Dialogue: 3,0:19:03.95,0:19:11.17,Default,,0,0,0,,I hope you will maintain good relations with the Tohsakas, as your late father did in life. Dialogue: 1,0:19:07.83,0:19:11.02,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,遠坂との縁故を保っていってほしいと思うのだが Dialogue: 1,0:19:11.41,0:19:12.54,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,どうだろう Dialogue: 3,0:19:11.54,0:19:12.33,Default,,0,0,0,,What do you say? Dialogue: 3,0:19:12.92,0:19:15.42,Default,,0,0,0,,I could ask for nothing more. Dialogue: 1,0:19:13.25,0:19:15.13,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,願ってもないお言葉です Dialogue: 3,0:19:15.42,0:19:22.89,Default,,0,0,0,,Once this Grail War is over, I'd like you to\Nhelp me train Rin as her senior apprentice. Dialogue: 1,0:19:15.55,0:19:18.03,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,今回の聖杯戦争が終わった後も Dialogue: 1,0:19:18.33,0:19:22.91,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,綺礼 君には兄弟子として凛の指導に当たって欲しいのだ Dialogue: 1,0:19:25.49,0:19:29.42,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,まあ簡略ではあるが 遺言状のようなものだ Dialogue: 3,0:19:25.72,0:19:29.35,Default,,0,0,0,,It's a simple one, but this is a will of sorts. Dialogue: 1,0:19:30.01,0:19:34.22,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,万が一ということも考えておくべきだと思ってね Dialogue: 3,0:19:30.14,0:19:34.19,Default,,0,0,0,,I thought it wise to prepare for the worst. Dialogue: 3,0:19:34.86,0:19:43.62,Default,,0,0,0,,It leaves the Tohsaka family headship to Rin and\Nnames you as her guardian until she comes of age. Dialogue: 1,0:19:35.08,0:19:38.37,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,凛に遠坂の家督を譲る旨の署名と Dialogue: 1,0:19:38.84,0:19:43.50,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,成人するまでの後見人として君を指名しておいた Dialogue: 1,0:19:44.95,0:19:45.92,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,お任せを Dialogue: 3,0:19:45.16,0:19:46.24,Default,,0,0,0,,Leave it to me. Dialogue: 1,0:19:46.55,0:19:51.71,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,御息女については責任を持って見届けさせていただきます Dialogue: 3,0:19:46.70,0:19:51.75,Default,,0,0,0,,I will do all I can to look after your daughter. Dialogue: 1,0:19:52.36,0:19:53.47,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 3,0:19:52.37,0:19:55.25,Default,,0,0,0,,Thank you, Kirei. Dialogue: 1,0:19:54.25,0:19:55.15,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,綺礼 Dialogue: 3,0:19:55.25,0:19:56.75,Default,,0,0,0,,What is this? Dialogue: 1,0:19:55.55,0:19:56.84,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,これは Dialogue: 3,0:19:56.75,0:20:01.05,Default,,0,0,0,,It's my gift to you. Dialogue: 1,0:19:57.07,0:20:00.72,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,君個人に対して私からの贈り物だ Dialogue: 3,0:20:01.05,0:20:02.30,Default,,0,0,0,,Open it. Dialogue: 1,0:20:01.22,0:20:02.76,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,開けてみたまえ Dialogue: 1,0:20:06.13,0:20:07.65,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,アゾット剣だ Dialogue: 3,0:20:06.18,0:20:07.47,Default,,0,0,0,,It's an Azoth dagger. Dialogue: 3,0:20:08.01,0:20:14.02,Default,,0,0,0,,It symbolizes your mastery of the Tohsaka family magics and marks the end of your apprenticeship. Dialogue: 1,0:20:08.37,0:20:14.47,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,君が遠坂の魔道を修め 見習いの過程を終えたことを証明する品だ Dialogue: 3,0:20:14.98,0:20:18.57,Default,,0,0,0,,You are far too kind to me. Dialogue: 1,0:20:15.04,0:20:18.23,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,至らぬこの身に 重ね重ねのご厚情 Dialogue: 3,0:20:18.57,0:20:22.53,Default,,0,0,0,,I cannot even begin to express my gratitude, my master. Dialogue: 1,0:20:18.64,0:20:22.19,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,感謝の言葉もありません 我が師よ Dialogue: 3,0:20:22.53,0:20:25.91,Default,,0,0,0,,It is me who must thank you, Kotomine Kirei. Dialogue: 1,0:20:22.82,0:20:26.11,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,君にこそ感謝だ 言峰綺礼 Dialogue: 1,0:20:26.65,0:20:30.67,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,これで私は 最後の戦いに臨むことができる Dialogue: 3,0:20:26.78,0:20:30.50,Default,,0,0,0,,I can now prepare for the final battle. Dialogue: 1,0:20:32.66,0:20:34.70,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,もうこんな時間か Dialogue: 3,0:20:32.79,0:20:34.33,Default,,0,0,0,,Look at the time. Dialogue: 3,0:20:35.67,0:20:38.17,Default,,0,0,0,,I'm sorry to have kept you. Dialogue: 1,0:20:35.96,0:20:38.29,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,長く引き留めてしまって済まないね Dialogue: 1,0:20:40.68,0:20:43.75,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,飛行機の時間に間に合うといいのだが Dialogue: 3,0:20:40.76,0:20:43.43,Default,,0,0,0,,I hope you will make it in time for your flight. Dialogue: 1,0:20:50.53,0:20:56.86,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,いいえ 心配無用です 我が師よ Dialogue: 3,0:20:50.56,0:20:51.56,Default,,0,0,0,,No. Dialogue: 3,0:20:53.19,0:20:56.73,Default,,0,0,0,,You need not worry, my master. Dialogue: 1,0:21:05.12,0:21:09.39,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,もとより飛行機の予約などしておりませんので Dialogue: 3,0:21:05.32,0:21:09.12,Default,,0,0,0,,I never bought the ticket. Dialogue: 1,0:21:24.40,0:21:28.39,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,師よ あなたも我が父と同じ Dialogue: 3,0:21:24.42,0:21:25.26,Default,,0,0,0,,Master... Dialogue: 3,0:21:26.51,0:21:28.85,Default,,0,0,0,,You're just like my father. Dialogue: 1,0:21:28.55,0:21:30.15,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,最後の最後まで Dialogue: 3,0:21:28.85,0:21:34.23,Default,,0,0,0,,You never understood me, even until the very end. Dialogue: 1,0:21:30.41,0:21:34.44,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,私という人間を理解できなかったのですよ Dialogue: 1,0:21:39.68,0:21:42.58,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,フン 興醒めな幕切れだ Dialogue: 3,0:21:40.65,0:21:42.40,Default,,0,0,0,,Such a boring ending. Dialogue: 1,0:21:42.81,0:21:46.14,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,見よ この真抜けた死に顔を Dialogue: 3,0:21:42.94,0:21:46.40,Default,,0,0,0,,Look at how stupid his dying face looks. Dialogue: 3,0:21:46.40,0:21:50.70,Default,,0,0,0,,He did have a Servant in spirit form at hand. Dialogue: 1,0:21:46.56,0:21:50.62,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,すぐ傍に霊体化したサーヴァントを侍らせていたのだ Dialogue: 3,0:21:51.16,0:21:53.41,Default,,0,0,0,,I don't blame him for lowering his guard. Dialogue: 1,0:21:51.20,0:21:53.31,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,油断したのも無理はあるまい Dialogue: 3,0:21:53.41,0:21:56.71,Default,,0,0,0,,So you've already learned to jest. Dialogue: 1,0:21:53.64,0:21:56.42,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,早くも諧謔を身につけたか Dialogue: 3,0:21:56.71,0:21:59.46,Default,,0,0,0,,That progress is worth praising. Dialogue: 1,0:21:56.83,0:21:59.88,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,その進歩ぶりは褒めておこう Dialogue: 1,0:22:00.46,0:22:01.68,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,どうだ 綺礼 Dialogue: 3,0:22:00.59,0:22:02.05,Default,,0,0,0,,Well, Kirei? Dialogue: 3,0:22:02.05,0:22:05.92,Default,,0,0,0,,Do you feel slightly better about missing out on the chance to kill your father? Dialogue: 1,0:22:02.08,0:22:06.04,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,父親を殺められなかった悔しさが少しは晴れたか Dialogue: 1,0:22:06.75,0:22:11.66,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,本当に異存はないのだな 英雄王ギルガメッシュ Dialogue: 3,0:22:06.88,0:22:11.68,Default,,0,0,0,,Do you really have no qualms\Nabout this, Gilgamesh, King of Heroes? Dialogue: 1,0:22:12.21,0:22:15.74,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,お前がオレを飽きさせぬ限りにおいてはな Dialogue: 3,0:22:12.42,0:22:15.81,Default,,0,0,0,,As long as you continue to amuse me. Dialogue: 1,0:22:16.37,0:22:18.23,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,さもなくば綺礼 Dialogue: 3,0:22:16.56,0:22:18.19,Default,,0,0,0,,Otherwise, Kirei... Dialogue: 1,0:22:18.91,0:22:22.82,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,覚悟を問われるべきは むしろお前だぞ Dialogue: 3,0:22:19.10,0:22:22.82,Default,,0,0,0,,You're the one who should be questioning his own resolve. Dialogue: 1,0:22:25.27,0:22:29.60,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,汝の身は我の下に 我が命運は汝の剣に Dialogue: 3,0:22:25.49,0:22:27.61,Default,,0,0,0,,Thou shalt come under my command, Dialogue: 3,0:22:27.61,0:22:29.87,Default,,0,0,0,,and my fate shall be thy sword. Dialogue: 1,0:22:29.86,0:22:31.39,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,聖杯のよるべに従い Dialogue: 3,0:22:29.87,0:22:31.78,Default,,0,0,0,,Abiding by the summons of the Holy Grail, Dialogue: 1,0:22:31.73,0:22:34.81,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,この意 この理に従うのなら Dialogue: 3,0:22:31.78,0:22:34.70,Default,,0,0,0,,if thou dost accede to this will and reason... Dialogue: 1,0:22:35.08,0:22:38.80,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,誓おう 汝の供物を我が血肉と成す Dialogue: 3,0:22:35.25,0:22:36.33,Default,,0,0,0,,I hereby swear. Dialogue: 3,0:22:36.33,0:22:40.46,Default,,0,0,0,,Thy offering shall be my flesh, Kotomine Kirei... Dialogue: 1,0:22:39.20,0:22:43.18,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,言峰綺礼 新たなるマスターよ Dialogue: 3,0:22:40.46,0:22:42.84,Default,,0,0,0,,My new Master. Dialogue: 1,0:22:45.92,0:22:49.18,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,さあ綺礼 始めるとしようか Dialogue: 3,0:22:46.01,0:22:47.47,Default,,0,0,0,,Now, Kirei. Dialogue: 3,0:22:47.47,0:22:49.18,Default,,0,0,0,,Let us begin. Dialogue: 1,0:22:49.64,0:22:54.45,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,お前の采配で見事 この喜劇に幕を引くがいい Dialogue: 3,0:22:49.68,0:22:54.72,Default,,0,0,0,,Put an end to this farce however you see fit. Dialogue: 3,0:22:54.72,0:22:56.85,Default,,0,0,0,,I shall reward you with the Grail. Dialogue: 1,0:22:54.79,0:22:56.96,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,褒美に聖杯を賜そう Dialogue: 3,0:22:56.85,0:23:00.06,Default,,0,0,0,,Consider it done, King of Heroes. Dialogue: 1,0:22:57.17,0:22:58.59,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,異存はない Dialogue: 1,0:22:58.85,0:23:02.36,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,英雄王 お前もせいぜい愉しむことだ Dialogue: 3,0:23:00.06,0:23:02.48,Default,,0,0,0,,May you have your fill of amusement. Dialogue: 3,0:23:02.48,0:23:05.86,Default,,0,0,0,,Until the moment I find the answer I seek, Dialogue: 1,0:23:02.75,0:23:05.48,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,望む答えを得るその時まで Dialogue: 3,0:23:05.86,0:23:08.74,Default,,0,0,0,,I shall gladly play the fool. Dialogue: 1,0:23:05.98,0:23:08.50,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,この身は道化に甘んじるとも Dialogue: 0,0:23:09.86,0:23:12.86,Sign-Title,,0,0,0,,{\pos(961.5,354)\fs63\1a&H50&\blur6.4\c&HFFFFFF&}Episode 17 Dialogue: 0,0:23:09.86,0:23:12.86,Sign-Title,,0,0,0,,{\pos(961.5,654)\fs108\1a&H30&\blur6.4}The Eighth Contract Dialogue: 1,0:23:09.86,0:23:12.86,Sign-Title,,0,0,0,,{\pos(961.5,354)\fs63\blur0.8\c&HFFFFFF&}Episode 17 Dialogue: 1,0:23:09.86,0:23:12.86,Sign-Title,,0,0,0,,{\pos(961.5,654)\fs108\blur0.8}The Eighth Contract Dialogue: 0,0:23:12.82,0:23:18.83,Ending2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(880,480)}Doushite sora wa konnani aokute Dialogue: 1,0:23:12.82,0:23:18.83,Ending2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(880,480)}{\k8}{\k90}Do{\k12}u{\k21}shi{\k89}te {\k21}so{\k15}ra {\k27}wa {\k37}ko{\k29}n{\k33}na{\k30}ni {\k33}a{\k27}o{\k34}ku{\k68}te Dialogue: 0,0:23:12.82,0:23:18.83,Ending2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\pos(960,117)\blur5.6\fad(880,480)}どうして空はこんなに青くて Dialogue: 1,0:23:12.82,0:23:18.83,Ending2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\pos(960,117)\be4\fad(880,480)}{\k8}{\k90}ど{\k12}う{\k21}し{\k89}て{\k36}空{\k27}は{\k37}こ{\k29}ん{\k33}な{\k30}に{\k60}青{\k34}く{\k68}て Dialogue: 0,0:23:12.82,0:23:18.83,Ending2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(880,480)}Why is the sky so blue? Dialogue: 1,0:23:12.82,0:23:18.83,Ending2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(880,480)}Why is the sky so blue? Dialogue: 0,0:23:18.83,0:23:23.84,Ending2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,480)}Nanimo kanashimi wo shiranu you ni Dialogue: 1,0:23:18.83,0:23:23.84,Ending2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}{\k17}Na{\k14}ni{\k91}mo {\k19}ka{\k14}na{\k36}shi{\k30}mi {\k21}wo {\k42}shi{\k30}ra{\k31}nu {\k34}yo{\k30}u {\k57}ni Dialogue: 0,0:23:18.83,0:23:23.84,Ending2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\pos(960,117)\blur5.6\fad(0,480)}何も悲しみを知らぬように Dialogue: 1,0:23:18.83,0:23:23.84,Ending2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\pos(960,117)\be4\fad(0,480)}{\k31}何{\k91}も{\k33}悲{\k36}し{\k30}み{\k21}を{\k42}知{\k30}ら{\k31}ぬ{\k34}よ{\k30}う{\k57}に Dialogue: 0,0:23:18.83,0:23:23.84,Ending2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,480)}As if oblivious to sadness Dialogue: 1,0:23:18.83,0:23:23.84,Ending2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}As if oblivious to sadness Dialogue: 0,0:23:23.84,0:23:32.84,Ending2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,240)}Itsumo tamerawazu ashita e to kuzureochiru Dialogue: 1,0:23:23.84,0:23:32.84,Ending2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,240)}{\k16}I{\k22}tsu{\k87}mo {\k31}ta{\k65}me{\k29}ra{\k29}wa{\k65}zu {\k26}a{\k36}shi{\k63}ta {\k61}e {\k95}to {\k16}ku{\k25}zu{\k55}re{\k60}o{\k69}chi{\k53}ru Dialogue: 0,0:23:23.84,0:23:32.84,Ending2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\pos(960,117)\blur5.6\fad(0,240)}いつも躊躇わず明日へと崩れ落ちる Dialogue: 1,0:23:23.84,0:23:32.84,Ending2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\pos(960,117)\be4\fad(0,240)}{\k16}い{\k22}つ{\k87}も{\k96}躊{\k29}躇{\k29}わ{\k65}ず{\k26}明{\k99}日{\k61}へ{\k95}と{\k41}崩{\k55}れ{\k60}落{\k69}ち{\k53}る Dialogue: 0,0:23:23.84,0:23:32.84,Ending2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,240)}It crumbles incessantly to make way for a new day Dialogue: 1,0:23:23.84,0:23:32.84,Ending2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,240)}It crumbles incessantly to make way for a new day Dialogue: 0,0:23:32.84,0:23:40.06,Ending2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,480)}Inochi wa tarinai mama umarete kuru no ne Dialogue: 1,0:23:32.84,0:23:40.06,Ending2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}{\k98}I{\k15}no{\k17}chi {\k92}wa {\k20}ta{\k16}ri{\k31}na{\k28}i {\k30}ma{\k33}ma {\k31}u{\k31}ma{\k29}re{\k41}te {\k89}ku{\k11}ru {\k18}no {\k60}ne Dialogue: 0,0:23:32.84,0:23:40.06,Ending2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\pos(960,117)\blur5.6\fad(0,480)}命は足りないまま生まれてくるのね Dialogue: 1,0:23:32.84,0:23:40.06,Ending2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\pos(960,117)\be4\fad(0,480)}{\k130}命{\k92}は{\k20}足{\k16}り{\k31}な{\k28}い{\k30}ま{\k33}ま{\k31}生{\k31}ま{\k29}れ{\k41}て{\k89}く{\k11}る{\k18}の{\k60}ね Dialogue: 0,0:23:32.84,0:23:40.06,Ending2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,480)}I suppose we are born with our lives short Dialogue: 1,0:23:32.84,0:23:40.06,Ending2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}I suppose we are born with our lives short Dialogue: 0,0:23:40.06,0:23:47.78,Ending2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,240)}Kakeochita kokoro ni anata ga furete Dialogue: 1,0:23:40.06,0:23:47.78,Ending2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,240)}{\k30}Ka{\k65}ke{\k28}o{\k39}chi{\k60}ta {\k29}ko{\k37}ko{\k58}ro {\k64}ni {\k61}a{\k27}na{\k36}ta {\k62}ga {\k66}fu{\k61}re{\k48}te Dialogue: 0,0:23:40.06,0:23:47.78,Ending2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\pos(960,117)\blur5.6\fad(0,240)}かけおちた心にあなたが触れて Dialogue: 1,0:23:40.06,0:23:47.78,Ending2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\pos(960,117)\be4\fad(0,240)}{\k30}か{\k65}け{\k28}お{\k39}ち{\k60}た{\k124}心{\k64}に{\k61}あ{\k27}な{\k36}た{\k62}が{\k66}触{\k61}れ{\k48}て Dialogue: 0,0:23:40.06,0:23:47.78,Ending2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,240)}You have touched my torn heart Dialogue: 1,0:23:40.06,0:23:47.78,Ending2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,240)}You have touched my torn heart Dialogue: 0,0:23:47.78,0:23:58.66,Ending2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,1080)}Futari de yuku mirai wa kegare no nai tsuyosa de Dialogue: 1,0:23:47.78,0:23:58.66,Ending2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,1080)}{\k54}Fu{\k24}ta{\k61}ri {\k40}de {\k21}yu{\k65}ku {\k61}mi{\k30}ra{\k33}i {\k119}wa {\k49}ke{\k25}ga{\k55}re {\k43}no {\k23}na{\k53}i {\k70}tsu{\k25}yo{\k38}sa {\k186}de Dialogue: 0,0:23:47.78,0:23:58.66,Ending2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\pos(960,117)\blur5.6\fad(0,1080)}二人で行く未来は穢れのない強さで Dialogue: 1,0:23:47.78,0:23:58.66,Ending2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\pos(960,117)\be4\fad(0,1080)}{\k78}二{\k61}人{\k40}で{\k21}行{\k65}く{\k61}未{\k63}来{\k119}は{\k74}穢{\k55}れ{\k43}の{\k23}な{\k53}い{\k95}強{\k38}さ{\k186}で Dialogue: 0,0:23:47.78,0:23:58.66,Ending2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,1080)}Our future ahead is filled with a pure, unblemished strength Dialogue: 1,0:23:47.78,0:23:58.66,Ending2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,1080)}Our future ahead is filled with a pure, unblemished strength Dialogue: 0,0:23:58.66,0:24:03.75,Ending2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,480)}Sora wa takaku kaze wa utau Dialogue: 1,0:23:58.66,0:24:03.75,Ending2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}{\k51}So{\k31}ra {\k28}wa {\k29}ta{\k34}ka{\k92}ku {\k27}ka{\k38}ze {\k32}wa {\k26}u{\k40}ta{\k81}u Dialogue: 0,0:23:58.66,0:24:03.75,Ending2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\pos(960,117)\blur5.6\fad(0,480)}空は高く 風は歌う Dialogue: 1,0:23:58.66,0:24:03.75,Ending2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\pos(960,117)\be4\fad(0,480)}{\k82}空{\k28}は{\k63}高{\k92}く {\k65}風{\k32}は{\k66}歌{\k81}う Dialogue: 0,0:23:58.66,0:24:03.75,Ending2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,480)}The sky is vast, the wind is melody Dialogue: 1,0:23:58.66,0:24:03.75,Ending2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}The sky is vast, the wind is melody Dialogue: 0,0:24:03.75,0:24:08.76,Ending2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,480)}Yume wo miteta yorokobi e to Dialogue: 1,0:24:03.75,0:24:08.76,Ending2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}{\k39}Yu{\k32}me {\k31}wo {\k30}mi{\k31}te{\k92}ta {\k35}yo{\k27}ro{\k33}ko{\k34}bi {\k28}e {\k63}to Dialogue: 0,0:24:03.75,0:24:08.76,Ending2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\pos(960,117)\blur5.6\fad(0,480)}夢を見てた喜びへと Dialogue: 1,0:24:03.75,0:24:08.76,Ending2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\pos(960,117)\be4\fad(0,480)}{\k71}夢{\k31}を{\k30}見{\k31}て{\k92}た{\k95}喜{\k34}び{\k28}へ{\k63}と Dialogue: 0,0:24:03.75,0:24:08.76,Ending2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,480)}Men will one day come to realize Dialogue: 1,0:24:03.75,0:24:08.76,Ending2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}Men will one day come to realize Dialogue: 0,0:24:08.76,0:24:13.80,Ending2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,480)}Hito wa itsuka tadoritsukeru Dialogue: 1,0:24:08.76,0:24:13.80,Ending2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}{\k38}Hi{\k33}to {\k33}wa {\k23}i{\k38}tsu{\k93}ka {\k32}ta{\k32}do{\k22}ri{\k39}tsu{\k35}ke{\k57}ru Dialogue: 0,0:24:08.76,0:24:13.80,Ending2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\pos(960,117)\blur5.6\fad(0,480)}人はいつか辿り着ける Dialogue: 1,0:24:08.76,0:24:13.80,Ending2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\pos(960,117)\be4\fad(0,480)}{\k71}人{\k33}は{\k23}い{\k38}つ{\k93}か{\k64}辿{\k22}り{\k39}着{\k35}け{\k57}る Dialogue: 0,0:24:08.76,0:24:13.80,Ending2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,480)}The joy of chasing after a dream Dialogue: 1,0:24:08.76,0:24:13.80,Ending2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}The joy of chasing after a dream Dialogue: 0,0:24:13.80,0:24:21.27,Ending2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,480)}Kodomo no hitomi de anata wa shinjita Dialogue: 1,0:24:13.80,0:24:21.27,Ending2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}{\k33}Ko{\k32}do{\k32}mo {\k26}no {\k35}hi{\k94}to{\k32}mi {\k62}de {\k33}a{\k31}na{\k62}ta {\k49}wa {\k58}shi{\k17}n{\k60}ji{\k65}ta Dialogue: 0,0:24:13.80,0:24:21.27,Ending2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\pos(960,117)\blur5.6\fad(0,480)}子供の瞳であなたは信じた Dialogue: 1,0:24:13.80,0:24:21.27,Ending2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\pos(960,117)\be4\fad(0,480)}{\k33}子{\k64}供{\k26}の{\k161}瞳{\k62}で{\k33}あ{\k31}な{\k62}た{\k49}は{\k75}信{\k60}じ{\k65}た Dialogue: 0,0:24:13.80,0:24:21.27,Ending2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,480)}With the eyes of a child, you've always had faith Dialogue: 1,0:24:13.80,0:24:21.27,Ending2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}With the eyes of a child, you've always had faith Dialogue: 0,0:24:21.27,0:24:23.81,Ending2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,480)}Soba ni iru yo Dialogue: 1,0:24:21.27,0:24:23.81,Ending2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}{\k40}So{\k32}ba {\k30}ni {\k31}i{\k32}ru {\k91}yo Dialogue: 0,0:24:21.27,0:24:23.81,Ending2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\pos(960,117)\blur5.6\fad(0,480)}そばにいるよ Dialogue: 1,0:24:21.27,0:24:23.81,Ending2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\pos(960,117)\be4\fad(0,480)}{\k40}そ{\k32}ば{\k30}に{\k31}い{\k32}る{\k91}よ Dialogue: 0,0:24:21.27,0:24:23.81,Ending2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,480)}I'll be right beside you Dialogue: 1,0:24:21.27,0:24:23.81,Ending2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}I'll be right beside you Dialogue: 0,0:24:23.81,0:24:28.78,Ending2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,480)}Kooritsuita mori wo nukete Dialogue: 1,0:24:23.81,0:24:28.78,Ending2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}{\k35}Ko{\k31}o{\k24}ri{\k35}tsu{\k33}i{\k94}ta {\k34}mo{\k29}ri {\k31}wo {\k32}nu{\k30}ke{\k90}te Dialogue: 0,0:24:23.81,0:24:28.78,Ending2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\pos(960,117)\blur5.6\fad(0,480)}凍りついた森を抜けて Dialogue: 1,0:24:23.81,0:24:28.78,Ending2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\pos(960,117)\be4\fad(0,480)}{\k66}凍{\k24}り{\k35}つ{\k33}い{\k94}た{\k63}森{\k31}を{\k32}抜{\k30}け{\k90}て Dialogue: 0,0:24:23.81,0:24:28.78,Ending2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,480)}As we pass through the frozen forest Dialogue: 1,0:24:23.81,0:24:28.78,Ending2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,480)}As we pass through the frozen forest Dialogue: 0,0:24:28.78,0:24:40.75,Ending2-Romaji-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,2200)}Sono hitomi ga sekai no nageki ni mayowanu you ni Dialogue: 1,0:24:28.78,0:24:40.75,Ending2-Romaji-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,2200)}{\k35}So{\k31}no {\k31}hi{\k33}to{\k34}mi {\k85}ga {\k36}se{\k33}ka{\k30}i {\k32}no {\k31}na{\k90}ge{\k36}ki {\k122}ni {\k64}ma{\k32}yo{\k31}wa{\k63}nu {\k31}yo{\k31}u {\k285}ni Dialogue: 0,0:24:28.78,0:24:40.75,Ending2-Kanji-L0,,0,0,0,,{\pos(960,117)\blur5.6\fad(0,2200)}その瞳が世界の嘆きに迷わぬように Dialogue: 1,0:24:28.78,0:24:40.75,Ending2-Kanji-L1,,0,0,0,,{\pos(960,117)\be4\fad(0,2200)}{\k35}そ{\k31}の{\k98}瞳{\k85}が{\k36}世{\k63}界{\k32}の{\k121}嘆{\k36}き{\k122}に{\k96}迷{\k31}わ{\k63}ぬ{\k31}よ{\k31}う{\k285}に Dialogue: 0,0:24:28.78,0:24:40.75,Ending2-English-L0,,0,0,0,,{\blur5.6\fad(0,2200)}So that the world's sorrow will not taint your eyes Dialogue: 1,0:24:28.78,0:24:40.75,Ending2-English-L1,,0,0,0,,{\be4\fad(0,2200)}So that the world's sorrow will not taint your eyes Dialogue: 1,0:24:43.35,0:24:46.17,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,ケリィはさ どんな大人になりたいの Dialogue: 3,0:24:43.58,0:24:46.50,Default,,0,0,0,,Kerry, what do you want to be when you grow up? Dialogue: 1,0:24:46.34,0:24:48.37,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,あの屋敷に行くのはやめなさい Dialogue: 3,0:24:46.50,0:24:48.63,Default,,0,0,0,,Don't go to that mansion. Dialogue: 1,0:24:48.49,0:24:49.73,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,何だこれ Dialogue: 3,0:24:48.63,0:24:49.96,Default,,0,0,0,,What is this? Dialogue: 1,0:24:49.90,0:24:51.64,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,後のことは自分で考えな Dialogue: 3,0:24:49.96,0:24:51.84,Default,,0,0,0,,You decide the rest on your own. Dialogue: 1,0:24:51.76,0:24:53.35,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,お前にはまだ早過ぎる Dialogue: 3,0:24:51.84,0:24:53.47,Default,,0,0,0,,It's still too early for you. Dialogue: 3,0:24:53.47,0:24:57.89,Default,,0,0,0,,Someday, you'll have the power to change the world. Dialogue: 1,0:24:53.53,0:24:57.55,JP(日文对话)-ja,NTP,0,0,0,,いつか君が手に入れるのは世界を変える力だよ Dialogue: 0,0:24:55.38,0:24:57.89,Sign-Title,,0,0,0,,{\pos(961.5,387)\fs66\1a&H50&\blur6.4}Next Episode Dialogue: 0,0:24:55.38,0:24:57.89,Sign-Title,,0,0,0,,{\pos(961.5,702)\fs120\1a&H40&\blur6.4}Distant Memories Dialogue: 1,0:24:55.38,0:24:57.89,Sign-Title,,0,0,0,,{\pos(961.5,387)\fs66\blur0.8}Next Episode Dialogue: 1,0:24:55.38,0:24:57.89,Sign-Title,,0,0,0,,{\pos(961.5,702)\fs120\blur0.8}Distant Memories