1 00:00:15,015 --> 00:00:22,689 (ハルリ)いいよ 私自身を あなたの贄にしてあげる。 2 00:00:22,689 --> 00:00:28,195 代わりにどうか あなたの思うままに生き続けて。 3 00:00:28,195 --> 00:00:34,535 そして 私たち一族から すべてを奪った魔術社会を➡️ 4 00:00:34,535 --> 00:00:36,536 粉々にして。 5 00:00:36,536 --> 00:00:39,840 パパ ママ。 6 00:00:41,875 --> 00:00:45,679 (フィリア)へぇ~ あなたなかなか おもしろいあがき方をするのね。 7 00:00:54,054 --> 00:00:57,224 アインツベルンのホムンクルス!? 8 00:00:57,224 --> 00:01:01,328 どうして ここに!? えっ…。 9 00:01:01,328 --> 00:01:04,631 傷が… あっ… あれ? 10 00:01:06,667 --> 00:01:09,503 (フィリア)ほら この子が あなたのマスターよ。 11 00:01:09,503 --> 00:01:11,805 早く契約してあげなさい。 12 00:01:15,175 --> 00:01:17,578 いい子ね。 13 00:01:19,513 --> 00:01:22,683 パスが…。 (フィリア)自己犠牲の魔術なんて➡️ 14 00:01:22,683 --> 00:01:25,352 私の時代には 珍しくもなかったけど➡️ 15 00:01:25,352 --> 00:01:31,024 せめて楽しそうに 自分を犠牲にしなさいよ。 16 00:01:31,024 --> 00:01:33,026 ねっ? 17 00:01:35,028 --> 00:01:39,700 《ハルリ:この女は… 違う》 18 00:01:39,700 --> 00:01:44,371 あ あなたいったい…。 安心しなさい。 19 00:01:44,371 --> 00:01:47,541 私 こう見えても 人間は好きなのよ。 20 00:01:47,541 --> 00:01:51,044 私が 来たからには あなたたち人類を➡️ 21 00:01:51,044 --> 00:01:53,046 ちゃんと支配してあげるから。 22 00:03:36,016 --> 00:03:38,852 📱(ファルデウス)家畜より欠乏へ。 23 00:03:38,852 --> 00:03:42,189 昨晩は 定期連絡に 出なかったようだが。 24 00:03:42,189 --> 00:03:45,025 (シグマ)召喚直後に アサシンに襲撃され➡️ 25 00:03:45,025 --> 00:03:47,360 気絶していました。 26 00:03:47,360 --> 00:03:50,030 📱(ファルデウス)あぁ 警察署を襲ったほうか。 27 00:03:50,030 --> 00:03:52,699 よく生き延びたものだ。 28 00:03:52,699 --> 00:03:55,702 (シグマ)その場に居合わせた セイバーに助けられました。 29 00:03:55,702 --> 00:03:57,704 📱(ファルデウス)何? その後 停戦を➡️ 30 00:03:57,704 --> 00:04:01,141 もちかけられたため 了承しました。 31 00:04:01,141 --> 00:04:03,143 📱アサシンも同様です。 32 00:04:03,143 --> 00:04:05,979 では 彼らの情報を探りつつ➡️ 33 00:04:05,979 --> 00:04:09,149 英雄王や 彼と同列の ランサーを相手どるために➡️ 34 00:04:09,149 --> 00:04:11,485 共闘をもちかけろ。 いいな。 35 00:04:11,485 --> 00:04:14,321 (船長)フン セイバーはすでに➡️ 36 00:04:14,321 --> 00:04:18,158 そのランサーと 同盟を結んでいるようだがな。 37 00:04:18,158 --> 00:04:21,995 📱ところで 君の英霊は判明したのか? 38 00:04:21,995 --> 00:04:26,333 はい。 自分のサーヴァントは…。 気をつけな。 39 00:04:26,333 --> 00:04:30,504 後ろで アサシンが見張ってるぜ。 40 00:04:30,504 --> 00:04:33,340 チャップリンです。 41 00:04:33,340 --> 00:04:38,011 は? すまない もう一度 言ってくれないか? 42 00:04:38,011 --> 00:04:40,013 ランサーのチャーリー・チャップリン。 43 00:04:40,013 --> 00:04:43,517 それが 自分の 呼び出したサーヴァントです。 44 00:04:43,517 --> 00:04:45,519 📱宝具などは おって聞き出します。 45 00:04:45,519 --> 00:04:48,021 📱それでは 失礼します。 46 00:04:52,025 --> 00:04:54,628 大丈夫だ もう気配はない。 47 00:04:59,032 --> 00:05:02,135 なぜ 気づいていて霊体化しない? 48 00:05:02,135 --> 00:05:06,306 言ったろう? 俺たちは 影法師にすぎない。 49 00:05:06,306 --> 00:05:10,977 姿が見えるのは ウォッチャーのマスターたるお前だけだ。 50 00:05:10,977 --> 00:05:14,314 そういうのは 早めに言ってくれ。 51 00:05:14,314 --> 00:05:17,817 (船長)その顔は 怒っているのか? 52 00:05:17,817 --> 00:05:22,322 ククッ わかりやすいやつだ。 (ドアが閉まる音) 53 00:05:22,322 --> 00:05:26,660 にしても小僧。 チャップリンとはな。 54 00:05:26,660 --> 00:05:29,996 よりにもよって なんで喜劇役者なんだ? 55 00:05:29,996 --> 00:05:33,834 偉人として 最初に思い浮かんだだけだ。 56 00:05:33,834 --> 00:05:37,671 いいか? (アヤカ)誰? 57 00:05:37,671 --> 00:05:41,841 クラシックな喜劇が趣味か。 意外だな。 58 00:05:41,841 --> 00:05:46,012 喜劇は 何度も見て 関心はしているが➡️ 59 00:05:46,012 --> 00:05:48,114 心の底から笑ったことはない。 60 00:05:55,856 --> 00:05:59,025 (セイバー)お~い 入っていいぞ。 61 00:05:59,025 --> 00:06:03,129 少しは眠れたか? あぁ。 62 00:06:03,129 --> 00:06:05,298 部屋を使わせてくれて助かった。 63 00:06:05,298 --> 00:06:08,635 おかげで アヤカもいい感じだ。 64 00:06:08,635 --> 00:06:12,138 ええと 君名前は? 65 00:06:12,138 --> 00:06:14,808 俺の名前は シグマ。 66 00:06:14,808 --> 00:06:17,310 聖杯戦争のマスターの一人だ。 67 00:06:20,313 --> 00:06:23,817 (オーランド)例の呪いの件 何かわかったか? 68 00:06:23,817 --> 00:06:25,819 (ヴェラ)そちらは まだ。 69 00:06:25,819 --> 00:06:29,990 ですが ハルリ・ボルザークが アインツベルンのホムンクルスとともに➡️ 70 00:06:29,990 --> 00:06:35,495 工業地区へ向かっていると報告が。 (オーランド)工業地区か。 71 00:06:35,495 --> 00:06:39,099 スクラディオ・ファミリーの魔人と 接触する気か? 72 00:06:51,177 --> 00:06:55,015 (バズディロット)あれが かの アルゴー船の長か。 73 00:06:55,015 --> 00:06:57,684 (アルケイデス)どういう意味だ。 74 00:06:57,684 --> 00:07:00,287 (バズディロット)魔力の経路を つなげたせいだろう。 75 00:07:00,287 --> 00:07:03,123 お前の記憶が浸食してきた。 76 00:07:03,123 --> 00:07:05,458 船上で 偉そうな小僧が➡️ 77 00:07:05,458 --> 00:07:08,795 理想の国について 妄言を吐いていたぞ。 78 00:07:08,795 --> 00:07:12,799 (アルケイデス)フッ そのような うろんな話をするのは➡️ 79 00:07:12,799 --> 00:07:15,468 間違いなく あいつだろうな。 80 00:07:15,468 --> 00:07:19,806 くだらぬ男だ。 なぜ お前のような大英雄が➡️ 81 00:07:19,806 --> 00:07:22,142 あの男の漕ぎ手となった? 82 00:07:22,142 --> 00:07:25,145 (アルケイデス)確かに あいつは欲望に腐心した➡️ 83 00:07:25,145 --> 00:07:29,482 哀れな王であり ばかげた夢を語る王であった。 84 00:07:29,482 --> 00:07:31,985 だが それゆえに➡️ 85 00:07:31,985 --> 00:07:36,489 やつは 私の友だ。 あの船に乗らなかった貴様が➡️ 86 00:07:36,489 --> 00:07:39,326 軽々しく蔑むことは許さん。 87 00:07:39,326 --> 00:07:42,162 なるほど 理解した。 88 00:07:42,162 --> 00:07:47,667 謝罪はしないが 二度とこの話題は 口にしないと約束しよう。 89 00:07:47,667 --> 00:07:51,004 📱コーデリオンさん! どうした? 90 00:07:51,004 --> 00:07:55,842 (ノイズ) 91 00:07:55,842 --> 00:08:07,354 (足音) 92 00:08:10,123 --> 00:08:13,293 アインツベルンの人形が 何の用だ? 93 00:08:13,293 --> 00:08:17,630 あら あなたそんなに 泥まみれになっちゃって➡️ 94 00:08:17,630 --> 00:08:20,467 もう半分 人間やめてるのね。 95 00:08:20,467 --> 00:08:23,136 だったら そこのゆがんだ サーヴァントと一緒に➡️ 96 00:08:23,136 --> 00:08:26,639 殺しちゃっても かまわないわよね? 97 00:08:26,639 --> 00:08:29,809 それが アインツベルンの考え方か。 98 00:08:29,809 --> 00:08:34,147 アインツベルンって この器を 作った人たちのこと? 99 00:08:34,147 --> 00:08:36,149 ラッキーだったわ。 100 00:08:36,149 --> 00:08:39,652 この器 ろくに魂が 形成されてなかったから➡️ 101 00:08:39,652 --> 00:08:41,654 すんなり憑依できたもの。 102 00:08:41,654 --> 00:08:46,993 まるで 最初から神の器に するために生み出されたみたい。 103 00:08:46,993 --> 00:08:48,995 神の器だと? 104 00:08:48,995 --> 00:08:52,665 貴様 自身が神だとでも 言うつもりか? 105 00:08:52,665 --> 00:08:55,168 そうよ? 女神だけどね。 106 00:08:55,168 --> 00:08:57,370 えっ ちょっと。 107 00:08:59,839 --> 00:09:02,042 ああっ! 108 00:09:11,951 --> 00:09:16,790 礼儀が なってないわね。 神を射殺そうとするなんて。 109 00:09:16,790 --> 00:09:19,125 女神と名乗る女よ。 110 00:09:19,125 --> 00:09:22,796 なぜ 我らが拠点に 土足で踏み入った? 111 00:09:22,796 --> 00:09:26,132 (フィリア)あら これって 聖杯戦争なんでしょ? 112 00:09:26,132 --> 00:09:30,637 気に食わない対抗勢力を 排除するのは 当然じゃない。 113 00:09:30,637 --> 00:09:35,041 まっ 私はマスターでも サーヴァントでもないけどね。 114 00:09:42,148 --> 00:09:44,317 く 空間の迷宮化。 115 00:09:44,317 --> 00:09:47,987 へぇ やっと結界を発動させたの? 116 00:09:47,987 --> 00:09:50,657 ずいぶん のんびりしてるのね。 117 00:09:50,657 --> 00:09:54,994 いや? これが本来の使い方だ。 118 00:09:54,994 --> 00:10:17,684 🎵~ 119 00:10:17,684 --> 00:10:21,855 そ そんな! 120 00:10:21,855 --> 00:10:23,857 ヒッ! 121 00:10:23,857 --> 00:10:25,859 (アルドラ)あそこまで巨大な工房に➡️ 122 00:10:25,859 --> 00:10:28,862 結界と異界化処理を施すとは。 123 00:10:28,862 --> 00:10:32,198 (ファルデウス)スクラディオ・ファミリーの 複合芸術です。 124 00:10:32,198 --> 00:10:36,903 腕利きの魔術師でも 脱出するのは 困難でしょうね。 125 00:10:39,038 --> 00:10:42,041 ふ~ん なるほどね。 126 00:10:42,041 --> 00:10:45,044 作ったやつの 性格の悪さが うかがえるわ。 127 00:10:45,044 --> 00:11:03,663 🎵~ 128 00:11:05,999 --> 00:11:08,101 あっ…。 129 00:11:13,840 --> 00:11:15,842 あっ…。 130 00:11:15,842 --> 00:11:18,511 ここへ来たのは お前の指示か。 131 00:11:18,511 --> 00:11:20,513 ハルリ・ボルザーク。 132 00:11:20,513 --> 00:11:24,017 わ 私… 私は…。 133 00:11:26,019 --> 00:11:31,524 ((パパ ママ! うわ~っ!)) 134 00:11:38,531 --> 00:11:41,201 ここに来たのは フィリアさんの提案です。 135 00:11:41,201 --> 00:11:44,537 私は ついてきただけ。 136 00:11:44,537 --> 00:11:48,041 (バズディロット)そうか あれは フィリアというのか。 137 00:11:48,041 --> 00:11:50,543 あれは なんだ? 138 00:11:50,543 --> 00:11:53,880 私の恩人です。 139 00:11:53,880 --> 00:12:06,159 🎵~ 140 00:12:06,159 --> 00:12:10,063 ステュムバリデスの鳥? へぇ やるじゃない。 141 00:12:15,335 --> 00:12:18,838 フィリアさん! よそ見をするとは 余裕だな。 142 00:12:21,674 --> 00:12:24,077 キャッ! むっ? 143 00:12:32,685 --> 00:12:36,189 あら いい子ね。 さぁハルリ! 144 00:12:36,189 --> 00:12:40,360 マスターなんだから さっさと命じなさい。 えっ? 145 00:12:40,360 --> 00:12:42,695 (フィリア)敵は誰かって聞いてるのよ。 146 00:12:42,695 --> 00:12:45,865 放っておいたら あなたと私以外の子を➡️ 147 00:12:45,865 --> 00:12:48,368 皆殺しにしちゃうけど いいの? 148 00:12:50,370 --> 00:12:56,376 敵は 敵は…。 149 00:12:56,376 --> 00:12:59,545 敵は この魔術工房です! 150 00:12:59,545 --> 00:13:05,151 めちゃくちゃに壊してください バーサーカー! 151 00:13:05,151 --> 00:13:09,989 🎵~ 152 00:13:09,989 --> 00:13:12,492 (フランチェスカ)何あれ? 153 00:13:12,492 --> 00:13:17,330 ハルリさん あなたはいったい➡️ 154 00:13:17,330 --> 00:13:20,333 何を呼び出したんですか? 155 00:13:20,333 --> 00:13:24,037 (雄たけび) 156 00:13:27,340 --> 00:13:32,512 こっちがアヤカ。 俺のマスターではないが 相棒だ。 157 00:13:32,512 --> 00:13:35,181 よろしく シグマくん? 158 00:13:35,181 --> 00:13:41,020 あ~ さすがにサーヴァントまでは 紹介してくれないよな? 159 00:13:41,020 --> 00:13:44,524 (アサシン)チャップリンと呼んでいた。 160 00:13:44,524 --> 00:13:48,528 チャップリンってあの? 昨日のライブハウスに映画があったぞ! 161 00:13:48,528 --> 00:13:50,697 ぜひ 紹介してくれないか? 162 00:13:50,697 --> 00:13:53,866 役者は 映画の中で 自分を見せるものだから➡️ 163 00:13:53,866 --> 00:13:55,868 人前に出ないと言っている。 164 00:13:55,868 --> 00:14:01,974 なるほど 納得できる。 するんだ。 165 00:14:01,974 --> 00:14:04,644 こいつは誰かと 連絡を取っていた。 166 00:14:04,644 --> 00:14:08,815 貴様の背後にいるのは何者だ。 答えろ。 167 00:14:08,815 --> 00:14:12,318 ちょっと! どうする 小僧。 168 00:14:12,318 --> 00:14:16,656 俺は傭兵で 通信相手は俺の雇い主だ。 169 00:14:16,656 --> 00:14:19,492 何? これ以上は言えない。 170 00:14:19,492 --> 00:14:25,665 だが 詮索されるのも困るから やめてくれ。 171 00:14:25,665 --> 00:14:29,335 ハハハハ! 正直でおもしろいやつだな。 172 00:14:29,335 --> 00:14:32,338 あんたが それ言う? よし! どうだ➡️ 173 00:14:32,338 --> 00:14:35,007 君も同盟を組まないか? 174 00:14:35,007 --> 00:14:37,677 俺は 自分のことを それほど語れないから➡️ 175 00:14:37,677 --> 00:14:41,013 信頼してもらうのは 難しいと思う。 176 00:14:41,013 --> 00:14:44,684 だから停戦協定なら 結んでもいい。 177 00:14:44,684 --> 00:14:48,187 ふ~む まぁそれでもいいか。 178 00:14:48,187 --> 00:14:53,359 貴様 正気か!? だめなのか? 179 00:14:53,359 --> 00:14:56,362 私も… 決めたんだ。 180 00:14:56,362 --> 00:15:00,967 少なくとも セイバーのことは 信用してみようって。 181 00:15:00,967 --> 00:15:02,969 だから 今はあなたのことも。 182 00:15:06,305 --> 00:15:08,307 ねぇ セイバー。 183 00:15:08,307 --> 00:15:12,311 私とこの人のパス? っていうのを つなげられないかな。 184 00:15:14,647 --> 00:15:16,649 あぁ 任せろ。 185 00:15:18,651 --> 00:15:21,988 (アサシン)礼を言う。 186 00:15:21,988 --> 00:15:26,325 (船長)あのお嬢ちゃん 意外と肝が すわっているようだ。 187 00:15:26,325 --> 00:15:29,495 そして あの王様もな。 188 00:15:29,495 --> 00:15:32,832 気をつけろ。 189 00:15:32,832 --> 00:15:35,501 ひとまず これで 異論は出なさそうだな。 190 00:15:35,501 --> 00:15:39,105 少しの間かもしれないが よろしくな シグマ。 191 00:15:42,842 --> 00:16:02,462 🎵~ 192 00:16:02,462 --> 00:16:05,798 (フィリア)工場を壊せか。 193 00:16:05,798 --> 00:16:10,136 うまく逃げたじゃない。 直接 殺せとは言わないんだ。 194 00:16:10,136 --> 00:16:13,806 あっ 私逃げたわけじゃ…。 195 00:16:13,806 --> 00:16:16,142 責めてるわけじゃないのよ。 196 00:16:16,142 --> 00:16:18,144 だって もしもハルリが➡️ 197 00:16:18,144 --> 00:16:20,980 簡単に人を殺せなんて 言う子だったら➡️ 198 00:16:20,980 --> 00:16:23,583 もう人間じゃなくて…。 (爆発音) 199 00:16:26,652 --> 00:16:29,155 (フィリア)さぁ あなたは逃げなさい。 200 00:16:29,155 --> 00:16:32,491 あいつらは 下手に殺すと 泥が飛び散るから➡️ 201 00:16:32,491 --> 00:16:35,661 慎重に始末しないとね。 202 00:16:35,661 --> 00:16:39,499 (フランチェスカ)ウソ ウソ すごいよ ハルリちゃん! 203 00:16:39,499 --> 00:16:44,170 数合わせのつもりだったのに なんか すごいの呼び出してる! 204 00:16:44,170 --> 00:16:48,007 はぁ~ でも➡️ 205 00:16:48,007 --> 00:16:50,843 そろそろ このシーンもおしまい。 206 00:16:50,843 --> 00:16:54,013 それじゃあ 命令しちゃうね。 207 00:16:54,013 --> 00:16:58,351 君には あの怪獣大決戦を 丸く納めてもらいます! 208 00:16:58,351 --> 00:17:03,956 (フランソワ)令呪を使われても 拒否したい案件だよね これ。 209 00:17:03,956 --> 00:17:05,958 せっかく 役者がそろったのに➡️ 210 00:17:05,958 --> 00:17:09,128 ファルデウスくんより 上の人たちが動いちゃったら➡️ 211 00:17:09,128 --> 00:17:13,466 最っ高の舞台が 台なしになると思わない? 212 00:17:13,466 --> 00:17:17,637 だから… 行ってくれるでしょ? 213 00:17:17,637 --> 00:17:23,476 🎵~ 214 00:17:23,476 --> 00:17:26,979 ハハハハ これを止めろだって? 215 00:17:26,979 --> 00:17:31,817 いいね最高だ! 最高だよ僕! 216 00:17:31,817 --> 00:17:35,488 ハッ ハッ…。 217 00:17:35,488 --> 00:17:39,992 ((だって もしもハルリが簡単に 人を殺せなんていう子だったら➡️ 218 00:17:39,992 --> 00:17:42,995 もう人間じゃなくて…。 (爆発音) 219 00:17:42,995 --> 00:17:44,997 魔術師の範ちゅうだから➡️ 220 00:17:44,997 --> 00:17:47,833 生かしておく 価値なんてないもの)) 221 00:17:47,833 --> 00:17:53,005 (雄たけび) 222 00:17:53,005 --> 00:17:56,342 私の魔力なんて すべて吸いつくしてかまわない。 223 00:17:56,342 --> 00:18:02,114 だから だから壊して! すべて壊して! 224 00:18:02,114 --> 00:18:08,788 魔術師たちの造り上げたものを 全部 全部 全部! 225 00:18:08,788 --> 00:18:12,458 (銃声) 226 00:18:12,458 --> 00:18:15,127 ハルリ・ボルザーク。 227 00:18:15,127 --> 00:18:18,631 お前は いったい何を呼び出した? 228 00:18:18,631 --> 00:18:22,802 サーヴァントの情報を簡単に 明かすと思ってるんですか? 229 00:18:22,802 --> 00:18:26,472 情報を話すか 令呪で自害を命じるなら➡️ 230 00:18:26,472 --> 00:18:29,308 余分な痛みは与えず 終わらせよう。 231 00:18:29,308 --> 00:18:34,647 そこは 命だけは 助けてやるじゃないんですね。 232 00:18:34,647 --> 00:18:41,487 お前は そんなざれ言を信じるほど 愚かな魔術師には見えないが? 233 00:18:41,487 --> 00:18:44,824 私が魔術師か…。 234 00:18:44,824 --> 00:18:50,162 わかりました。 235 00:18:50,162 --> 00:18:52,832 令呪をもって命じる! 236 00:18:52,832 --> 00:18:56,669 バーサーカー 力のかぎりこの街を…。 237 00:18:56,669 --> 00:18:59,572 (フランソワ)捧げよう! グランド・イリュージョン! 238 00:19:01,774 --> 00:19:05,111 キャーッ! 239 00:19:05,111 --> 00:19:09,115 これは! 世界のテクスチャをだましたの!? 240 00:19:09,115 --> 00:19:12,118 なんてまねを。 241 00:19:12,118 --> 00:19:16,789 やぁ やぁ はじめましての人が多いね。 242 00:19:16,789 --> 00:19:19,125 どういうつもりだ キャスター。 243 00:19:19,125 --> 00:19:23,796 どうもこうも 聖杯戦争を つつがなく進めるためさ。 244 00:19:23,796 --> 00:19:27,466 大丈夫 僕は君たちの味方だ。 245 00:19:27,466 --> 00:19:30,970 人間の味方だし 神様の味方だし➡️ 246 00:19:30,970 --> 00:19:32,972 魔術師の味方だ。 247 00:19:32,972 --> 00:19:36,475 だから僕は そのすべてが 失われないように➡️ 248 00:19:36,475 --> 00:19:40,312 楽しみを 引き延ばしにきただけさ。 249 00:19:40,312 --> 00:19:44,316 ここは ひとつ 取引をしようじゃないか。 250 00:19:44,316 --> 00:19:49,321 昔 口の悪い民衆に 悪魔だなんて呼ばれた➡️ 251 00:19:49,321 --> 00:19:51,624 この僕とね。 252 00:19:54,660 --> 00:19:58,330 (ファルデウス)どうなっている。 いったい 何をしたんですか? 253 00:19:58,330 --> 00:20:01,500 모(フランチェスカ)アハハハ! ただの幻術だよ。 254 00:20:01,500 --> 00:20:04,503 모それより あそこで けんかしてた人たちは➡️ 255 00:20:04,503 --> 00:20:07,339 なんだか急に 和解したみたいだよ? 256 00:20:07,339 --> 00:20:11,010 모不思議だねぇ? やっぱり愛の力かなぁ? 257 00:20:11,010 --> 00:20:13,512 모すてきだよね? 愛! 258 00:20:13,512 --> 00:20:16,182 모工場は 触れるし使えるけど➡️ 259 00:20:16,182 --> 00:20:19,852 5日後くらいには 世界が気づいて 崩れちゃうから➡️ 260 00:20:19,852 --> 00:20:23,856 その間に隠蔽工作 よろしくね! 261 00:20:23,856 --> 00:20:26,158 (ファルデウス)ハァ…。 262 00:20:29,528 --> 00:20:32,198 (椿)まっくろさん あれ なんだろう? 263 00:20:32,198 --> 00:20:35,701 (ジェスター)街で火事が あったみたいだよ。 264 00:20:35,701 --> 00:20:38,370 だあれ? 265 00:20:38,370 --> 00:20:40,372 (ジェスター)僕は ジェスター・カルトゥーレ。 266 00:20:40,372 --> 00:20:43,709 よろしくね椿ちゃん。 267 00:20:43,709 --> 00:20:45,711 家畜より イバラへ。 268 00:20:45,711 --> 00:20:49,215 📱部隊の何人かを欠乏の 監視に向かわせてください。 269 00:20:51,550 --> 00:20:53,886 (アルドラ)なぜ シグマに監視を? 270 00:20:53,886 --> 00:20:57,556 魔術師というのは 信用できないと 思い出したんですよ。 271 00:20:57,556 --> 00:21:01,861 それに 似合わぬ役者を 気取られても困りますからね。 272 00:21:03,829 --> 00:21:09,168 ファルデウスのやつが イバラを ここに向かわせたようだぞ。 273 00:21:09,168 --> 00:21:14,673 ククッ とことん 信用されてねえみてぇだな小僧。 274 00:21:14,673 --> 00:21:21,013 共闘をもちかけろか…。 275 00:21:21,013 --> 00:21:25,851 俺の目的は安眠と安定した食事だ。 えっ? 276 00:21:25,851 --> 00:21:29,355 情報を渡しておく。 この聖杯戦争は➡️ 277 00:21:29,355 --> 00:21:31,857 アメリカ政府が 仕組んだものだ。 278 00:21:31,857 --> 00:21:37,696 俺の雇い主も合衆国側の人間。 黒幕の一人だ。 279 00:21:37,696 --> 00:21:40,866 ア アメリカ政府? 黒幕? 280 00:21:40,866 --> 00:21:46,372 この聖杯戦争には 13組のマスターと サーヴァントが存在している。 281 00:21:46,372 --> 00:21:49,208 待て待て。 ゆっくり順を追ってくれ。 282 00:21:49,208 --> 00:21:54,046 俺の雇い主は 用済みになれば 味方でも消しにかかるタイプだ。 283 00:21:54,046 --> 00:21:56,882 だから 君たちとの つながりを持っておきたい。 284 00:21:56,882 --> 00:22:00,319 (アヤカ)私たちは保険ってこと? 285 00:22:00,319 --> 00:22:04,657 そう思ってくれて かまわない。 286 00:22:04,657 --> 00:22:06,825 俺のことは 信用しなくていい。 287 00:22:06,825 --> 00:22:11,831 俺は 君たちを利用するから 君たちも俺を利用してくれ。 288 00:22:11,831 --> 00:22:17,036 なるほど わかった。 君のことを信用しよう。