1 00:00:47,247 --> 00:00:54,922 (ハルリ)いいよ 私自身を あなたの贄にしてあげる。 2 00:00:54,922 --> 00:01:00,427 代わりにどうか あなたの思うままに生き続けて。 3 00:01:00,427 --> 00:01:06,767 そして 私たち一族から すべてを奪った魔術社会を➡ 4 00:01:06,767 --> 00:01:08,769 粉々にして。 5 00:01:08,769 --> 00:01:12,072 パパ ママ。 6 00:01:14,107 --> 00:01:17,911 (フィリア)へぇ~ あなたなかなか おもしろいあがき方をするのね。 7 00:01:26,286 --> 00:01:29,456 アインツベルンのホムンクルス!? 8 00:01:29,456 --> 00:01:33,560 どうして ここに!? えっ…。 9 00:01:33,560 --> 00:01:36,863 傷が… あっ… あれ? 10 00:01:38,899 --> 00:01:41,735 (フィリア)ほら この子が あなたのマスターよ。 11 00:01:41,735 --> 00:01:44,037 早く契約してあげなさい。 12 00:01:47,407 --> 00:01:49,810 いい子ね。 13 00:01:51,745 --> 00:01:54,915 パスが…。 (フィリア)自己犠牲の魔術なんて➡ 14 00:01:54,915 --> 00:01:57,584 私の時代には 珍しくもなかったけど➡ 15 00:01:57,584 --> 00:02:03,256 せめて楽しそうに 自分を犠牲にしなさいよ。 16 00:02:03,256 --> 00:02:05,258 ねっ? 17 00:02:07,260 --> 00:02:11,932 《ハルリ:この女は… 違う》 18 00:02:11,932 --> 00:02:16,603 あ あなたいったい…。 安心しなさい。 19 00:02:16,603 --> 00:02:19,773 私 こう見えても 人間は好きなのよ。 20 00:02:19,773 --> 00:02:23,276 私が 来たからには あなたたち人類を➡ 21 00:02:23,276 --> 00:02:25,278 ちゃんと支配してあげるから。 22 00:04:08,248 --> 00:04:11,084 📱(ファルデウス)家畜より欠乏へ。 23 00:04:11,084 --> 00:04:14,421 昨晩は 定期連絡に 出なかったようだが。 24 00:04:14,421 --> 00:04:17,257 (シグマ)召喚直後に アサシンに襲撃され➡ 25 00:04:17,257 --> 00:04:19,593 気絶していました。 26 00:04:19,593 --> 00:04:22,262 📱(ファルデウス)あぁ 警察署を襲ったほうか。 27 00:04:22,262 --> 00:04:24,931 よく生き延びたものだ。 28 00:04:24,931 --> 00:04:27,934 (シグマ)その場に居合わせた セイバーに助けられました。 29 00:04:27,934 --> 00:04:29,936 📱(ファルデウス)何? その後 停戦を➡ 30 00:04:29,936 --> 00:04:33,373 もちかけられたため 了承しました。 31 00:04:33,373 --> 00:04:35,375 📱アサシンも同様です。 32 00:04:35,375 --> 00:04:38,211 では 彼らの情報を探りつつ➡ 33 00:04:38,211 --> 00:04:41,381 英雄王や 彼と同列の ランサーを相手どるために➡ 34 00:04:41,381 --> 00:04:43,717 共闘をもちかけろ。 いいな。 35 00:04:43,717 --> 00:04:46,553 (船長)フン セイバーはすでに➡ 36 00:04:46,553 --> 00:04:50,390 そのランサーと 同盟を結んでいるようだがな。 37 00:04:50,390 --> 00:04:54,227 📱ところで 君の英霊は判明したのか? 38 00:04:54,227 --> 00:04:58,565 はい。 自分のサーヴァントは…。 気をつけな。 39 00:04:58,565 --> 00:05:02,736 後ろで アサシンが見張ってるぜ。 40 00:05:02,736 --> 00:05:05,572 チャップリンです。 41 00:05:05,572 --> 00:05:10,243 は? すまない もう一度 言ってくれないか? 42 00:05:10,243 --> 00:05:12,245 ランサーのチャーリー・チャップリン。 43 00:05:12,245 --> 00:05:15,749 それが 自分の 呼び出したサーヴァントです。 44 00:05:15,749 --> 00:05:17,751 📱宝具などは おって聞き出します。 45 00:05:17,751 --> 00:05:20,253 📱それでは 失礼します。 46 00:05:24,257 --> 00:05:26,860 大丈夫だ もう気配はない。 47 00:05:31,264 --> 00:05:34,367 なぜ 気づいていて霊体化しない? 48 00:05:34,367 --> 00:05:38,538 言ったろう? 俺たちは 影法師にすぎない。 49 00:05:38,538 --> 00:05:43,210 姿が見えるのは ウォッチャーのマスターたるお前だけだ。 50 00:05:43,210 --> 00:05:46,546 そういうのは 早めに言ってくれ。 51 00:05:46,546 --> 00:05:50,050 (船長)その顔は 怒っているのか? 52 00:05:50,050 --> 00:05:54,554 ククッ わかりやすいやつだ。 (ドアが閉まる音) 53 00:05:54,554 --> 00:05:58,892 にしても小僧。 チャップリンとはな。 54 00:05:58,892 --> 00:06:02,229 よりにもよって なんで喜劇役者なんだ? 55 00:06:02,229 --> 00:06:06,066 偉人として 最初に思い浮かんだだけだ。 56 00:06:06,066 --> 00:06:09,903 いいか? (アヤカ)誰? 57 00:06:09,903 --> 00:06:14,074 クラシックな喜劇が趣味か。 意外だな。 58 00:06:14,074 --> 00:06:18,245 喜劇は 何度も見て 関心はしているが➡ 59 00:06:18,245 --> 00:06:20,347 心の底から笑ったことはない。 60 00:06:28,088 --> 00:06:31,258 (セイバー)お~い 入っていいぞ。 61 00:06:31,258 --> 00:06:35,362 少しは眠れたか? あぁ。 62 00:06:35,362 --> 00:06:37,530 部屋を使わせてくれて助かった。 63 00:06:37,530 --> 00:06:40,867 おかげで アヤカもいい感じだ。 64 00:06:40,867 --> 00:06:44,371 ええと 君名前は? 65 00:06:44,371 --> 00:06:47,040 俺の名前は シグマ。 66 00:06:47,040 --> 00:06:49,542 聖杯戦争のマスターの一人だ。 67 00:06:52,545 --> 00:06:56,049 (オーランド)例の呪いの件 何かわかったか? 68 00:06:56,049 --> 00:06:58,051 (ヴェラ)そちらは まだ。 69 00:06:58,051 --> 00:07:02,222 ですが ハルリ・ボルザークが アインツベルンのホムンクルスとともに➡ 70 00:07:02,222 --> 00:07:07,727 工業地区へ向かっていると報告が。 (オーランド)工業地区か。 71 00:07:07,727 --> 00:07:11,331 スクラディオ・ファミリーの魔人と 接触する気か? 72 00:07:23,410 --> 00:07:27,247 (バズディロット)あれが かの アルゴー船の長か。 73 00:07:27,247 --> 00:07:29,916 (アルケイデス)どういう意味だ。 74 00:07:29,916 --> 00:07:32,519 (バズディロット)魔力の経路を つなげたせいだろう。 75 00:07:32,519 --> 00:07:35,355 お前の記憶が浸食してきた。 76 00:07:35,355 --> 00:07:37,691 船上で 偉そうな小僧が➡ 77 00:07:37,691 --> 00:07:41,027 理想の国について 妄言を吐いていたぞ。 78 00:07:41,027 --> 00:07:45,031 (アルケイデス)フッ そのような うろんな話をするのは➡ 79 00:07:45,031 --> 00:07:47,701 間違いなく あいつだろうな。 80 00:07:47,701 --> 00:07:52,038 くだらぬ男だ。 なぜ お前のような大英雄が➡ 81 00:07:52,038 --> 00:07:54,374 あの男の漕ぎ手となった? 82 00:07:54,374 --> 00:07:57,377 (アルケイデス)確かに あいつは欲望に腐心した➡ 83 00:07:57,377 --> 00:08:01,715 哀れな王であり ばかげた夢を語る王であった。 84 00:08:01,715 --> 00:08:04,217 だが それゆえに➡ 85 00:08:04,217 --> 00:08:08,722 やつは 私の友だ。 あの船に乗らなかった貴様が➡ 86 00:08:08,722 --> 00:08:11,558 軽々しく蔑むことは許さん。 87 00:08:11,558 --> 00:08:14,394 なるほど 理解した。 88 00:08:14,394 --> 00:08:19,899 謝罪はしないが 二度とこの話題は 口にしないと約束しよう。 89 00:08:19,899 --> 00:08:23,236 🖁コーデリオンさん! どうした? 90 00:08:23,236 --> 00:08:28,074 (ノイズ) 91 00:08:28,074 --> 00:08:39,586 (足音) 92 00:08:42,355 --> 00:08:45,525 アインツベルンの人形が 何の用だ? 93 00:08:45,525 --> 00:08:49,863 あら あなたそんなに 泥まみれになっちゃって➡ 94 00:08:49,863 --> 00:08:52,699 もう半分 人間やめてるのね。 95 00:08:52,699 --> 00:08:55,368 だったら そこのゆがんだ サーヴァントと一緒に➡ 96 00:08:55,368 --> 00:08:58,872 殺しちゃっても かまわないわよね? 97 00:08:58,872 --> 00:09:02,042 それが アインツベルンの考え方か。 98 00:09:02,042 --> 00:09:06,379 アインツベルンって この器を 作った人たちのこと? 99 00:09:06,379 --> 00:09:08,381 ラッキーだったわ。 100 00:09:08,381 --> 00:09:11,885 この器 ろくに魂が 形成されてなかったから➡ 101 00:09:11,885 --> 00:09:13,887 すんなり憑依できたもの。 102 00:09:13,887 --> 00:09:19,225 まるで 最初から神の器に するために生み出されたみたい。 103 00:09:19,225 --> 00:09:21,227 神の器だと? 104 00:09:21,227 --> 00:09:24,898 貴様 自身が神だとでも 言うつもりか? 105 00:09:24,898 --> 00:09:27,400 そうよ? 女神だけどね。 106 00:09:27,400 --> 00:09:29,602 えっ ちょっと。 107 00:09:32,072 --> 00:09:34,274 ああっ! 108 00:09:44,184 --> 00:09:49,022 礼儀が なってないわね。 神を射殺そうとするなんて。 109 00:09:49,022 --> 00:09:51,357 女神と名乗る女よ。 110 00:09:51,357 --> 00:09:55,028 なぜ 我らが拠点に 土足で踏み入った? 111 00:09:55,028 --> 00:09:58,364 (フィリア)あら これって 聖杯戦争なんでしょ? 112 00:09:58,364 --> 00:10:02,869 気に食わない対抗勢力を 排除するのは 当然じゃない。 113 00:10:02,869 --> 00:10:07,273 まっ 私はマスターでも サーヴァントでもないけどね。 114 00:10:14,380 --> 00:10:16,549 く 空間の迷宮化。 115 00:10:16,549 --> 00:10:20,220 へぇ やっと結界を発動させたの? 116 00:10:20,220 --> 00:10:22,889 ずいぶん のんびりしてるのね。 117 00:10:22,889 --> 00:10:27,227 いや? これが本来の使い方だ。 118 00:10:27,227 --> 00:10:49,916 ♬~ 119 00:10:49,916 --> 00:10:54,087 そ そんな! 120 00:10:54,087 --> 00:10:56,089 ヒッ! 121 00:10:56,089 --> 00:10:58,091 (アルドラ)あそこまで巨大な工房に➡ 122 00:10:58,091 --> 00:11:01,094 結界と異界化処理を施すとは。 123 00:11:01,094 --> 00:11:04,430 (ファルデウス)スクラディオ・ファミリーの 複合芸術です。 124 00:11:04,430 --> 00:11:09,135 腕利きの魔術師でも 脱出するのは 困難でしょうね。 125 00:11:11,271 --> 00:11:14,274 ふ~ん なるほどね。 126 00:11:14,274 --> 00:11:17,277 作ったやつの 性格の悪さが うかがえるわ。 127 00:11:17,277 --> 00:11:35,895 ♬~ 128 00:11:38,231 --> 00:11:40,333 あっ…。 129 00:11:46,072 --> 00:11:48,074 あっ…。 130 00:11:48,074 --> 00:11:50,743 ここへ来たのは お前の指示か。 131 00:11:50,743 --> 00:11:52,745 ハルリ・ボルザーク。 132 00:11:52,745 --> 00:11:56,249 わ 私… 私は…。 133 00:11:58,251 --> 00:12:03,756 ((パパ ママ! うわ~っ!)) 134 00:12:10,763 --> 00:12:13,433 ここに来たのは フィリアさんの提案です。 135 00:12:13,433 --> 00:12:16,769 私は ついてきただけ。 136 00:12:16,769 --> 00:12:20,273 (バズディロット)そうか あれは フィリアというのか。 137 00:12:20,273 --> 00:12:22,775 あれは なんだ? 138 00:12:22,775 --> 00:12:26,112 私の恩人です。 139 00:12:26,112 --> 00:12:38,391 ♬~ 140 00:12:38,391 --> 00:12:42,295 ステュムバリデスの鳥? へぇ やるじゃない。 141 00:12:47,567 --> 00:12:51,070 フィリアさん! よそ見をするとは 余裕だな。 142 00:12:53,906 --> 00:12:56,309 キャッ! むっ? 143 00:13:04,917 --> 00:13:08,421 あら いい子ね。 さぁハルリ! 144 00:13:08,421 --> 00:13:12,592 マスターなんだから さっさと命じなさい。 えっ? 145 00:13:12,592 --> 00:13:14,927 (フィリア)敵は誰かって聞いてるのよ。 146 00:13:14,927 --> 00:13:18,097 放っておいたら あなたと私以外の子を➡ 147 00:13:18,097 --> 00:13:20,600 皆殺しにしちゃうけど いいの? 148 00:13:22,602 --> 00:13:28,608 敵は 敵は…。 149 00:13:28,608 --> 00:13:31,778 敵は この魔術工房です! 150 00:13:31,778 --> 00:13:37,383 めちゃくちゃに壊してください バーサーカー! 151 00:13:37,383 --> 00:13:42,221 ♬~ 152 00:13:42,221 --> 00:13:44,724 (フランチェスカ)何あれ? 153 00:13:44,724 --> 00:13:49,562 ハルリさん あなたはいったい➡ 154 00:13:49,562 --> 00:13:52,565 何を呼び出したんですか? 155 00:13:52,565 --> 00:13:56,269 (雄たけび) 156 00:13:59,572 --> 00:14:04,744 こっちがアヤカ。 俺のマスターではないが 相棒だ。 157 00:14:04,744 --> 00:14:07,413 よろしく シグマくん? 158 00:14:07,413 --> 00:14:13,252 あ~ さすがにサーヴァントまでは 紹介してくれないよな? 159 00:14:13,252 --> 00:14:16,756 (アサシン)チャップリンと呼んでいた。 160 00:14:16,756 --> 00:14:20,760 チャップリンってあの? 昨日のライブハウスに映画があったぞ! 161 00:14:20,760 --> 00:14:22,929 ぜひ 紹介してくれないか? 162 00:14:22,929 --> 00:14:26,099 役者は 映画の中で 自分を見せるものだから➡ 163 00:14:26,099 --> 00:14:28,101 人前に出ないと言っている。 164 00:14:28,101 --> 00:14:34,207 なるほど 納得できる。 するんだ。 165 00:14:34,207 --> 00:14:36,876 こいつは誰かと 連絡を取っていた。 166 00:14:36,876 --> 00:14:41,047 貴様の背後にいるのは何者だ。 答えろ。 167 00:14:41,047 --> 00:14:44,550 ちょっと! どうする 小僧。 168 00:14:44,550 --> 00:14:48,888 俺は傭兵で 通信相手は俺の雇い主だ。 169 00:14:48,888 --> 00:14:51,724 何? これ以上は言えない。 170 00:14:51,724 --> 00:14:57,897 だが 詮索されるのも困るから やめてくれ。 171 00:14:57,897 --> 00:15:01,567 ハハハハ! 正直でおもしろいやつだな。 172 00:15:01,567 --> 00:15:04,570 あんたが それ言う? よし! どうだ➡ 173 00:15:04,570 --> 00:15:07,240 君も同盟を組まないか? 174 00:15:07,240 --> 00:15:09,909 俺は 自分のことを それほど語れないから➡ 175 00:15:09,909 --> 00:15:13,246 信頼してもらうのは 難しいと思う。 176 00:15:13,246 --> 00:15:16,916 だから停戦協定なら 結んでもいい。 177 00:15:16,916 --> 00:15:20,419 ふ~む まぁそれでもいいか。 178 00:15:20,419 --> 00:15:25,591 貴様 正気か!? だめなのか? 179 00:15:25,591 --> 00:15:28,594 私も… 決めたんだ。 180 00:15:28,594 --> 00:15:33,199 少なくとも セイバーのことは 信用してみようって。 181 00:15:33,199 --> 00:15:35,201 だから 今はあなたのことも。 182 00:15:38,538 --> 00:15:40,540 ねぇ セイバー。 183 00:15:40,540 --> 00:15:44,544 私とこの人のパス? っていうのを つなげられないかな。 184 00:15:46,879 --> 00:15:48,881 あぁ 任せろ。 185 00:15:50,883 --> 00:15:54,220 (アサシン)礼を言う。 186 00:15:54,220 --> 00:15:58,558 (船長)あのお嬢ちゃん 意外と肝が すわっているようだ。 187 00:15:58,558 --> 00:16:01,727 そして あの王様もな。 188 00:16:01,727 --> 00:16:05,064 気をつけろ。 189 00:16:05,064 --> 00:16:07,733 ひとまず これで 異論は出なさそうだな。 190 00:16:07,733 --> 00:16:11,337 少しの間かもしれないが よろしくな シグマ。 191 00:16:15,074 --> 00:16:34,694 ♬~ 192 00:16:34,694 --> 00:16:38,030 (フィリア)工場を壊せか。 193 00:16:38,030 --> 00:16:42,368 うまく逃げたじゃない。 直接 殺せとは言わないんだ。 194 00:16:42,368 --> 00:16:46,038 あっ 私逃げたわけじゃ…。 195 00:16:46,038 --> 00:16:48,374 責めてるわけじゃないのよ。 196 00:16:48,374 --> 00:16:50,376 だって もしもハルリが➡ 197 00:16:50,376 --> 00:16:53,212 簡単に人を殺せなんて 言う子だったら➡ 198 00:16:53,212 --> 00:16:55,815 もう人間じゃなくて…。 (爆発音) 199 00:16:58,885 --> 00:17:01,387 (フィリア)さぁ あなたは逃げなさい。 200 00:17:01,387 --> 00:17:04,724 あいつらは 下手に殺すと 泥が飛び散るから➡ 201 00:17:04,724 --> 00:17:07,894 慎重に始末しないとね。 202 00:17:07,894 --> 00:17:11,731 (フランチェスカ)ウソ ウソ すごいよ ハルリちゃん! 203 00:17:11,731 --> 00:17:16,402 数合わせのつもりだったのに なんか すごいの呼び出してる! 204 00:17:16,402 --> 00:17:20,239 はぁ~ でも➡ 205 00:17:20,239 --> 00:17:23,075 そろそろ このシーンもおしまい。 206 00:17:23,075 --> 00:17:26,245 それじゃあ 命令しちゃうね。 207 00:17:26,245 --> 00:17:30,583 君には あの怪獣大決戦を 丸く納めてもらいます! 208 00:17:30,583 --> 00:17:36,188 (フランソワ)令呪を使われても 拒否したい案件だよね これ。 209 00:17:36,188 --> 00:17:38,190 せっかく 役者がそろったのに➡ 210 00:17:38,190 --> 00:17:41,360 ファルデウスくんより 上の人たちが動いちゃったら➡ 211 00:17:41,360 --> 00:17:45,698 最っ高の舞台が 台なしになると思わない? 212 00:17:45,698 --> 00:17:49,869 だから… 行ってくれるでしょ? 213 00:17:49,869 --> 00:17:55,708 ♬~ 214 00:17:55,708 --> 00:17:59,211 ハハハハ これを止めろだって? 215 00:17:59,211 --> 00:18:04,050 いいね最高だ! 最高だよ僕! 216 00:18:04,050 --> 00:18:07,720 ハッ ハッ…。 217 00:18:07,720 --> 00:18:12,224 ((だって もしもハルリが簡単に 人を殺せなんていう子だったら➡ 218 00:18:12,224 --> 00:18:15,227 もう人間じゃなくて…。 (爆発音) 219 00:18:15,227 --> 00:18:17,229 魔術師の範ちゅうだから➡ 220 00:18:17,229 --> 00:18:20,066 生かしておく 価値なんてないもの)) 221 00:18:20,066 --> 00:18:25,237 (雄たけび) 222 00:18:25,237 --> 00:18:28,574 私の魔力なんて すべて吸いつくしてかまわない。 223 00:18:28,574 --> 00:18:34,347 だから だから壊して! すべて壊して! 224 00:18:34,347 --> 00:18:41,020 魔術師たちの造り上げたものを 全部 全部 全部! 225 00:18:41,020 --> 00:18:44,690 (銃声) 226 00:18:44,690 --> 00:18:47,360 ハルリ・ボルザーク。 227 00:18:47,360 --> 00:18:50,863 お前は いったい何を呼び出した? 228 00:18:50,863 --> 00:18:55,034 サーヴァントの情報を簡単に 明かすと思ってるんですか? 229 00:18:55,034 --> 00:18:58,704 情報を話すか 令呪で自害を命じるなら➡ 230 00:18:58,704 --> 00:19:01,540 余分な痛みは与えず 終わらせよう。 231 00:19:01,540 --> 00:19:06,879 そこは 命だけは 助けてやるじゃないんですね。 232 00:19:06,879 --> 00:19:13,719 お前は そんなざれ言を信じるほど 愚かな魔術師には見えないが? 233 00:19:13,719 --> 00:19:17,056 私が魔術師か…。 234 00:19:17,056 --> 00:19:22,395 わかりました。 235 00:19:22,395 --> 00:19:25,064 令呪をもって命じる! 236 00:19:25,064 --> 00:19:28,901 バーサーカー 力のかぎりこの街を…。 237 00:19:28,901 --> 00:19:31,804 (フランソワ)捧げよう! グランド・イリュージョン! 238 00:19:34,006 --> 00:19:37,343 キャーッ! 239 00:19:37,343 --> 00:19:41,347 これは! 世界のテクスチャをだましたの!? 240 00:19:41,347 --> 00:19:44,350 なんてまねを。 241 00:19:44,350 --> 00:19:49,021 やぁ やぁ はじめましての人が多いね。 242 00:19:49,021 --> 00:19:51,357 どういうつもりだ キャスター。 243 00:19:51,357 --> 00:19:56,028 どうもこうも 聖杯戦争を つつがなく進めるためさ。 244 00:19:56,028 --> 00:19:59,698 大丈夫 僕は君たちの味方だ。 245 00:19:59,698 --> 00:20:03,202 人間の味方だし 神様の味方だし➡ 246 00:20:03,202 --> 00:20:05,204 魔術師の味方だ。 247 00:20:05,204 --> 00:20:08,707 だから僕は そのすべてが 失われないように➡ 248 00:20:08,707 --> 00:20:12,545 楽しみを 引き延ばしにきただけさ。 249 00:20:12,545 --> 00:20:16,549 ここは ひとつ 取引をしようじゃないか。 250 00:20:16,549 --> 00:20:21,554 昔 口の悪い民衆に 悪魔だなんて呼ばれた➡ 251 00:20:21,554 --> 00:20:23,856 この僕とね。 252 00:20:26,892 --> 00:20:30,563 (ファルデウス)どうなっている。 いったい 何をしたんですか? 253 00:20:30,563 --> 00:20:33,733 모(フランチェスカ)アハハハ! ただの幻術だよ。 254 00:20:33,733 --> 00:20:36,736 모それより あそこで けんかしてた人たちは➡ 255 00:20:36,736 --> 00:20:39,572 なんだか急に 和解したみたいだよ? 256 00:20:39,572 --> 00:20:43,242 모不思議だねぇ? やっぱり愛の力かなぁ? 257 00:20:43,242 --> 00:20:45,745 모すてきだよね? 愛! 258 00:20:45,745 --> 00:20:48,414 모工場は 触れるし使えるけど➡ 259 00:20:48,414 --> 00:20:52,084 5日後くらいには 世界が気づいて 崩れちゃうから➡ 260 00:20:52,084 --> 00:20:56,088 その間に隠蔽工作 よろしくね! 261 00:20:56,088 --> 00:20:58,390 (ファルデウス)ハァ…。 262 00:21:01,761 --> 00:21:04,430 (椿)まっくろさん あれ なんだろう? 263 00:21:04,430 --> 00:21:07,933 (ジェスター)街で火事が あったみたいだよ。 264 00:21:07,933 --> 00:21:10,603 だあれ? 265 00:21:10,603 --> 00:21:12,605 (ジェスター)僕は ジェスター・カルトゥーレ。 266 00:21:12,605 --> 00:21:15,941 よろしくね椿ちゃん。 267 00:21:15,941 --> 00:21:17,943 家畜より イバラへ。 268 00:21:17,943 --> 00:21:21,447 📱部隊の何人かを欠乏の 監視に向かわせてください。 269 00:21:23,783 --> 00:21:26,118 (アルドラ)なぜ シグマに監視を? 270 00:21:26,118 --> 00:21:29,789 魔術師というのは 信用できないと 思い出したんですよ。 271 00:21:29,789 --> 00:21:34,093 それに 似合わぬ役者を 気取られても困りますからね。 272 00:21:36,061 --> 00:21:41,400 ファルデウスのやつが イバラを ここに向かわせたようだぞ。 273 00:21:41,400 --> 00:21:46,906 ククッ とことん 信用されてねえみてぇだな小僧。 274 00:21:46,906 --> 00:21:53,245 共闘をもちかけろか…。 275 00:21:53,245 --> 00:21:58,083 俺の目的は安眠と安定した食事だ。 えっ? 276 00:21:58,083 --> 00:22:01,587 情報を渡しておく。 この聖杯戦争は➡ 277 00:22:01,587 --> 00:22:04,089 アメリカ政府が 仕組んだものだ。 278 00:22:04,089 --> 00:22:09,929 俺の雇い主も合衆国側の人間。 黒幕の一人だ。 279 00:22:09,929 --> 00:22:13,098 ア アメリカ政府? 黒幕? 280 00:22:13,098 --> 00:22:18,604 この聖杯戦争には 13組のマスターと サーヴァントが存在している。 281 00:22:18,604 --> 00:22:21,440 待て待て。 ゆっくり順を追ってくれ。 282 00:22:21,440 --> 00:22:26,278 俺の雇い主は 用済みになれば 味方でも消しにかかるタイプだ。 283 00:22:26,278 --> 00:22:29,114 だから 君たちとの つながりを持っておきたい。 284 00:22:29,114 --> 00:22:32,551 (アヤカ)私たちは保険ってこと? 285 00:22:32,551 --> 00:22:36,889 そう思ってくれて かまわない。 286 00:22:36,889 --> 00:22:39,058 俺のことは 信用しなくていい。 287 00:22:39,058 --> 00:22:44,063 俺は 君たちを利用するから 君たちも俺を利用してくれ。 288 00:22:44,063 --> 00:22:49,268 なるほど わかった。 君のことを信用しよう。