1 00:01:31,091 --> 00:01:34,386 (ラムダ)どうして俺が死ぬんだ? 2 00:01:34,386 --> 00:01:36,931 (シグマ)お前が俺を 売ったからだろう。 3 00:01:36,931 --> 00:01:41,101 (ラムダ)俺には 生きる理由がある。 4 00:01:41,101 --> 00:01:44,939 これ以上 俺たちみたいなやつを 5 00:01:44,939 --> 00:01:47,399 親を奪われて クソ野郎どもに 6 00:01:47,399 --> 00:01:50,236 兵器にされる子どもを なくすために! 7 00:01:50,236 --> 00:01:52,947 そのために すべてを捧げた! 8 00:01:52,947 --> 00:01:56,408 親友のお前さえ…。 どうしてだ シグマ! 9 00:01:56,408 --> 00:02:02,414 大義も意志もないお前が 俺を殺して何のために生きる!? 10 00:02:02,414 --> 00:02:05,417 (シグマ)理由が… 必要なのか? 11 00:02:05,417 --> 00:02:07,419 なに? 12 00:02:07,419 --> 00:02:10,422 死ぬのは なんとなく嫌だ。 13 00:02:10,422 --> 00:02:15,636 痛いのも好きなわけじゃない。 だから反撃した。 14 00:02:15,636 --> 00:02:19,139 ふざ… そん…。 15 00:02:21,642 --> 00:02:25,271 俺のことを親友だと 思ってくれていたのか。 16 00:02:27,273 --> 00:02:29,441 (シグマ)笑えない冗談だ。 17 00:02:33,279 --> 00:02:38,826 (夕鶴)お待たせしました。 私に 話が聞きたいとのことでしたね。 18 00:02:38,826 --> 00:02:43,289 (シグマ)私は あなたを知っています。 繰丘夕鶴さん。 19 00:02:43,289 --> 00:02:48,836 私の上司はフランチェスカ。 取引相手にファルデウス氏がいます。 20 00:02:48,836 --> 00:02:53,841 ああ 魔術使いだとは 思っていましたが やはり。 21 00:02:53,841 --> 00:02:57,177 (シグマ)何が起こっているのか 教えてもらえませんか。 22 00:02:57,177 --> 00:03:00,180 何なのですか この世界は。 23 00:03:00,180 --> 00:03:03,851 私の見立てでは 椿のサーヴァントが 24 00:03:03,851 --> 00:03:07,021 意識的に作り出した 固有結界でしょう。 25 00:03:07,021 --> 00:03:09,690 あれは 死や虚無 26 00:03:09,690 --> 00:03:12,192 あるいは病といった 概念に対して 27 00:03:12,192 --> 00:03:15,696 意図的に人格を 与えたものだと思います。 28 00:03:15,696 --> 00:03:20,326 現象を意思のある形ととらえる 民間の魔術の一種。 29 00:03:20,326 --> 00:03:22,328 あのサーヴァントの場合は 30 00:03:22,328 --> 00:03:26,498 それこそ世界的に認知された 存在だと思いますが。 31 00:03:26,498 --> 00:03:29,877 あなたは ここを出ようとは 思わないのですか? 32 00:03:29,877 --> 00:03:34,340 なぜ? ここには 椿が元気な姿でいるのに。 33 00:03:34,340 --> 00:03:38,344 (シグマ)そう思うよう 精神支配されているのでは? 34 00:03:38,344 --> 00:03:41,055 ええ 恐らくそうでしょう。 35 00:03:41,055 --> 00:03:45,225 しかし それの 何が問題なのですか? 36 00:03:45,225 --> 00:03:47,519 (鮫)フフフフ…。 37 00:03:47,519 --> 00:03:50,356 (椿)だあれ? どこにいるの? 38 00:03:50,356 --> 00:03:54,068 (鮫)捜してごらん お嬢ちゃん。 かくれんぼだ。 39 00:03:54,068 --> 00:04:00,532 (鮫)私を見つけたら 甘い甘い水あめをあげよう。 40 00:04:00,532 --> 00:04:04,912 では あなたの娘が結界の外で 狙われているということは 41 00:04:04,912 --> 00:04:06,914 理解していますか? 42 00:04:06,914 --> 00:04:10,918 おや そうなのですか? それは大変だ。 43 00:04:10,918 --> 00:04:15,381 ですが 椿のサーヴァントは 盤石の状態になりつつある。 44 00:04:15,381 --> 00:04:17,383 盤石? 45 00:04:17,383 --> 00:04:20,260 あなた方が 目を覚まされる少し前 46 00:04:20,260 --> 00:04:24,556 すばらしい番犬を 遣わしてくださいましたから。 47 00:04:24,556 --> 00:04:28,268 (アサシン)お前の話 聞かれていたようだ。 48 00:04:35,275 --> 00:04:39,113 私は あれを追う。 動き出したということは 49 00:04:39,113 --> 00:04:41,782 向かう先に 同盟者がいる可能性がある。 50 00:04:41,782 --> 00:04:46,578 わかった。 俺は残って 俺にできることをする。 51 00:04:46,578 --> 00:04:48,580 任せたぞ。 52 00:04:51,959 --> 00:04:54,586 スイッチ! むぅ~! 53 00:04:54,586 --> 00:04:59,800 ♪~ 54 00:04:59,800 --> 00:05:01,802 うぉ~っ! 55 00:05:01,802 --> 00:05:24,992 ♪~ 56 00:05:24,992 --> 00:05:28,328 (セイバー)エクスカリバー! 57 00:05:33,459 --> 00:05:35,627 (アヤカ)セイバー! (セイバー)大丈夫か アヤカ。 58 00:05:35,627 --> 00:05:38,005 あっ 俺の! 59 00:05:38,005 --> 00:05:40,007 悪い 借り受けた! 60 00:05:40,007 --> 00:05:43,343 緊急事態ということで 見逃してくれるとうれしい。 61 00:05:43,343 --> 00:05:46,180 次は窃盗で逮捕するぞ。 62 00:05:46,180 --> 00:05:48,348 フッ… それは怖いな! 63 00:05:51,477 --> 00:05:57,357 底なしの穴の守護者たる番犬よ! 知恵があるなら聞け! 64 00:05:57,357 --> 00:05:59,359 (セイバー)英霊たる我が身を 65 00:05:59,359 --> 00:06:02,488 死から逃れる魂と判別したなら いいだろう! 66 00:06:02,488 --> 00:06:07,201 だが この者たちは まごうことなき生者である! 67 00:06:07,201 --> 00:06:11,038 冥府の王に忠誠を誓いし 徒であるならば 68 00:06:11,038 --> 00:06:15,209 その儀を正しく果たすことを 願うが いかがか! 69 00:06:18,378 --> 00:06:23,509 まさか 言葉が通じてるのか? 70 00:06:23,509 --> 00:06:28,388 (咆哮) 71 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 (ジョン)これは…。 72 00:06:42,903 --> 00:06:51,078 生者… 生者…。 生者であった者たち。 73 00:06:51,078 --> 00:06:57,084 告げる 汝らの身に生はあらず。 74 00:07:00,254 --> 00:07:02,256 これは? 75 00:07:02,256 --> 00:07:05,926 暗獄に沈め ザバーニーヤ。 76 00:07:12,724 --> 00:07:16,436 (電話)(エルメロイⅡ世)なるほど。 恐らくそこは 冥界だな。 77 00:07:16,436 --> 00:07:19,273 (フラット)ちょ… ちょっと 待ってください 先生! 78 00:07:19,273 --> 00:07:22,568 それって 俺たち もう 死んじゃってるってことですか? 79 00:07:22,568 --> 00:07:25,571 (電話)そうではない。 冥界と言ったのは 80 00:07:25,571 --> 00:07:28,448 その結界内の性質という話だ。 81 00:07:28,448 --> 00:07:32,953 (エルメロイⅡ世)例えば鏡に映るものが 現実と照応しているように 82 00:07:32,953 --> 00:07:36,123 ケルベロスが活性化していた ということから 83 00:07:36,123 --> 00:07:39,751 そこは冥界の相を持っていると 考えられる。 84 00:07:39,751 --> 00:07:44,756 (電話)魔術的には 夢はしばしば 死後の世界と とらえられる。 85 00:07:44,756 --> 00:07:47,301 (電話)繰丘椿のサーヴァントは 86 00:07:47,301 --> 00:07:49,970 昏睡状態の彼女の夢を 触媒として 87 00:07:49,970 --> 00:07:53,307 疑似的な冥府を 作り上げたのだろう。 88 00:07:53,307 --> 00:07:58,604 (ハンザ)つまり ここは実在の街を 映した夢の世界だと? 89 00:07:58,604 --> 00:08:04,151 (電話)その空間を作り出したサーヴァントは かなりシステマチックな存在だ。 90 00:08:04,151 --> 00:08:06,153 (エルメロイⅡ世)冥界に近い存在。 91 00:08:06,153 --> 00:08:10,490 恐らく 死という概念そのものに 近い何か。 92 00:08:10,490 --> 00:08:15,787 その人格は マスターである繰丘椿の 反応に対処する形で 93 00:08:15,787 --> 00:08:17,789 学習を続けているのだろう。 94 00:08:17,789 --> 00:08:21,501 スノーフィールドの住人を 洗脳しているのも 95 00:08:21,501 --> 00:08:24,796 少女の願いをかなえた 結果なのかもしれんな。 96 00:08:24,796 --> 00:08:29,009 (フラット)でも先生 俺たち この世界に取り囲まれたのに 97 00:08:29,009 --> 00:08:31,011 洗脳されてないっぽいんですけど。 98 00:08:31,011 --> 00:08:33,013 (電話)それについては 99 00:08:33,013 --> 00:08:36,642 なぜ そうしないかという観点から 推測は絞れる。 100 00:08:36,642 --> 00:08:40,020 (フラット)ホワイ ダニットですね! 先生の決まり文句の! 101 00:08:40,020 --> 00:08:43,190 (ハンザ)ほう まるで探偵のようだな。 102 00:08:43,190 --> 00:08:46,526 ゴホン… 表には出ていないが 103 00:08:46,526 --> 00:08:50,197 君らは現実世界において 行方不明となっている。 104 00:08:50,197 --> 00:08:54,660 (電話)恐らく 肉体ごと結界内に 引き込まれてしまったために 105 00:08:54,660 --> 00:08:57,204 君らは洗脳されていないのだろう。 106 00:08:57,204 --> 00:09:00,540 (電話)その場所が こうして外と つなげられているのは 107 00:09:00,540 --> 00:09:02,542 現実の世界の同じ場所に 108 00:09:02,542 --> 00:09:07,047 その世界と融和性の高い 何かがあるからだ。 109 00:09:07,047 --> 00:09:09,675 (電話)いちばん可能性があるのは 死体だが 110 00:09:09,675 --> 00:09:12,219 それも ただの死体ではなく 111 00:09:12,219 --> 00:09:15,389 何らかの 魔術的な影響下にあるような。 112 00:09:15,389 --> 00:09:18,850 (シャンティ)先生! 下から何か のぼってくる! 113 00:09:21,895 --> 00:09:25,357 うわっ! (電話)どうした フラット 何が起きた? 114 00:09:25,357 --> 00:09:29,069 (フラット)女の人が! たぶん サーヴァントの人です! 115 00:09:29,069 --> 00:09:31,571 君も こちらに来ていたのか。 116 00:09:31,571 --> 00:09:34,074 異邦の司祭か。 117 00:09:34,074 --> 00:09:37,744 おっと 今日の私は監督役だ。 118 00:09:37,744 --> 00:09:42,916 ちなみにだが 彼らにも戦争の 意志はないと伝えておこう。 119 00:09:42,916 --> 00:09:48,755 少なくとも この固有結界から 脱出するまではな。 120 00:09:48,755 --> 00:09:50,757 問おう。 121 00:09:50,757 --> 00:09:53,093 えっ… あっ はい。 122 00:09:53,093 --> 00:09:57,222 (アサシン)貴様も 聖杯を求める魔術師の1人か? 123 00:09:57,222 --> 00:10:00,100 えっ う~ん。 124 00:10:00,100 --> 00:10:04,229 最初は かっこいいから 欲しいと思ってたんですけど 125 00:10:04,229 --> 00:10:07,941 今は 俺のサーヴァントの人が 困ってるから 126 00:10:07,941 --> 00:10:11,778 まずは それを聖杯で 解決できたらいいかなって。 127 00:10:11,778 --> 00:10:13,780 1つ聞く。 128 00:10:13,780 --> 00:10:17,617 (アサシン)いかにして 外への道を開くつもりだ? 129 00:10:17,617 --> 00:10:21,955 この世界を作り出した マスターを殺してか? 130 00:10:21,955 --> 00:10:26,126 (電話)極力 荒事は避けたい方針で 固めたところだ。 131 00:10:26,126 --> 00:10:28,128 何者だ? 132 00:10:28,128 --> 00:10:32,132 (電話)そこにいる青年の 後見人のようなものだ。 133 00:10:32,132 --> 00:10:34,426 (電話)その場にいない私を 信じろというのは 134 00:10:34,426 --> 00:10:36,970 虫がよすぎる話だと思うが 135 00:10:36,970 --> 00:10:40,265 もし君が 幼い子どもを害してまで 136 00:10:40,265 --> 00:10:42,809 この世界から 出ようというのならば 137 00:10:42,809 --> 00:10:46,438 他のやり方があることは 提示させてくれ。 138 00:10:46,438 --> 00:10:48,648 話だけは聞こう。 139 00:10:48,648 --> 00:10:52,277 ふぅ…。 (ジェスター)無理だよ お姉ちゃん。 140 00:10:52,277 --> 00:10:54,821 (ジェスター)そんな道はね 141 00:10:54,821 --> 00:11:01,161 この椿ちゃんが作った世界には 存在しないんだよ? 142 00:11:01,161 --> 00:11:04,664 (シグマ)あなたたちは どうやって あんなサーヴァントを。 143 00:11:04,664 --> 00:11:09,002 そもそも なぜ 昏睡状態の椿ちゃんに令呪を? 144 00:11:09,002 --> 00:11:14,007 私は見つけたのです 道しるべを。 145 00:11:14,007 --> 00:11:17,677 人間の体が どれだけの細菌を 宿しているか 146 00:11:17,677 --> 00:11:19,679 知っていますか? えっ? 147 00:11:19,679 --> 00:11:23,475 (夕鶴)数百兆個です。 なかでも あれは 148 00:11:23,475 --> 00:11:28,313 入り込んだ人間の魔術回路を 強制的に目覚めさせる。 149 00:11:28,313 --> 00:11:31,316 そして 己の住みかを 快適にするため 150 00:11:31,316 --> 00:11:36,196 最も効率のいい形で 運用し始める。 151 00:11:36,196 --> 00:11:40,325 (夕鶴)まともなやり方では やつらに… マキリには勝てない。 152 00:11:40,325 --> 00:11:43,495 (夕鶴)私が目指したのは やつらを越える形の 153 00:11:43,495 --> 00:11:46,498 使役すべき魔術との共生だ。 154 00:11:49,501 --> 00:11:51,503 ((いい子ね 椿。 155 00:11:51,503 --> 00:11:55,215 いい子だから 我慢できるね?)) 156 00:11:55,215 --> 00:11:58,343 細菌を娘の体に? 157 00:11:58,343 --> 00:12:02,889 あれを中南米の遺跡で 採取したときは震えたよ。 158 00:12:02,889 --> 00:12:07,894 驚異的な数値で魔術的に 人類と適合する細菌。 159 00:12:07,894 --> 00:12:11,523 脳にまで浸蝕したのは 誤算だったが 160 00:12:11,523 --> 00:12:15,902 ああ 椿 私たちの夢! 161 00:12:15,902 --> 00:12:19,906 私たちの大切な子ども! 162 00:12:19,906 --> 00:12:22,367 (ジェスター)椿ちゃんを 生かしておけば 163 00:12:22,367 --> 00:12:26,746 いずれ この歪んだ夢は 現実世界を飲み込む。 164 00:12:26,746 --> 00:12:31,751 殺すしかないのさ。 あの哀れな子どもを。 165 00:12:42,762 --> 00:12:49,936 (鮫)やあ 見つかってしまったね。 ほうら 水あめをあげよう。 166 00:12:53,273 --> 00:12:56,401 えっと 偉い人ですか? 167 00:12:56,401 --> 00:13:00,780 惜しいね。 私が偉かったのは昔の話で 168 00:13:00,780 --> 00:13:02,782 人でもないんだ。 169 00:13:04,951 --> 00:13:06,953 うん? 170 00:13:06,953 --> 00:13:09,956 あぁ しまった。 我の悪い癖だ。 171 00:13:09,956 --> 00:13:14,294 なにせ 人間と話すのは 二千と数百年ぶりで。 172 00:13:14,294 --> 00:13:18,423 あっ… 大丈夫ですか? 173 00:13:18,423 --> 00:13:21,134 君は優しいのだな。 174 00:13:21,134 --> 00:13:24,137 (鮫)私は 自分がどうして ここに来たのか 175 00:13:24,137 --> 00:13:28,433 知っておきたかっただけだ。 そのために 君に頼みが…。 176 00:13:28,433 --> 00:13:30,435 (シグマ)こんなところにいたのか。 177 00:13:30,435 --> 00:13:33,313 何者だ? 178 00:13:35,315 --> 00:13:38,610 君は この世界に 囚われてはいないのだな。 179 00:13:38,610 --> 00:13:40,987 1つ確認しておこう。 180 00:13:40,987 --> 00:13:45,450 (鮫)君は この少女の敵かい? それとも味方かな? 181 00:13:45,450 --> 00:13:47,994 現状では 護るつもりだ。 182 00:13:47,994 --> 00:13:51,998 ああ よかった。 君はどちらかというと 183 00:13:51,998 --> 00:13:54,626 支配者を殺す側のような 目をしているから 184 00:13:54,626 --> 00:13:57,629 不安だったが それならば安心だ。 185 00:13:57,629 --> 00:14:01,466 私のことは 鮫とでも呼んでくれ。 186 00:14:01,466 --> 00:14:06,012 安心したまえ。 私も彼女の味方だ。 187 00:14:06,012 --> 00:14:08,348 話を聞こう。 188 00:14:08,348 --> 00:14:11,476 ああ 君が賢明でよかった。 189 00:14:11,476 --> 00:14:17,023 だが 残念だ。 私は そろそろまた沈む。 190 00:14:17,023 --> 00:14:19,484 (鮫)魔物が こちらに来る。 191 00:14:19,484 --> 00:14:22,487 病魔の化身も 彼女を注視するだろう。 192 00:14:22,487 --> 00:14:24,489 私も存在を隠しきれない。 193 00:14:24,489 --> 00:14:26,491 どうしたの? 194 00:14:26,491 --> 00:14:31,204 大丈夫。 また少し かくれんぼをするだけさ。 195 00:14:41,673 --> 00:14:45,051 (鮫)それを君か あるいは椿と 196 00:14:45,051 --> 00:14:48,054 常に共にいるような者に 持たせてくれ。 197 00:14:48,054 --> 00:14:51,683 かつて 神堕としの弩と 呼ばれていたものだ。 198 00:14:51,683 --> 00:14:55,895 あなたは いったい何者なんだ。 サーヴァントなのか? 199 00:14:55,895 --> 00:14:59,691 話せば長くなるが 簡単に言えば…。 200 00:14:59,691 --> 00:15:01,693 うん? 待て。 201 00:15:01,693 --> 00:15:04,070 (鮫)どうして君から 空を覆いつくす 202 00:15:04,070 --> 00:15:06,906 あの巨獣の気配を感じる? 203 00:15:06,906 --> 00:15:09,242 ウォッチャーを知っているのか!? 204 00:15:09,242 --> 00:15:11,244 しまった 限界だ。 205 00:15:11,244 --> 00:15:14,706 その弩を聡明な魔術師にでも 見せるといい。 206 00:15:14,706 --> 00:15:20,253 そうすれば… ああ 託したぞ! 椿を護るという…。 207 00:15:23,089 --> 00:15:26,426 今回は自分から わざわざ種明かしとは 208 00:15:26,426 --> 00:15:28,928 余裕だな 吸血種。 209 00:15:28,928 --> 00:15:30,930 (カティア)この子どもが? 210 00:15:30,930 --> 00:15:32,932 (ハンザ)姿や魂は変えられても 211 00:15:32,932 --> 00:15:35,935 あの歪んだ笑みは変えられんさ。 212 00:15:35,935 --> 00:15:39,439 (ジェスター)君に二度も同じ手が 通じるとは思っていないよ。 213 00:15:39,439 --> 00:15:42,734 代行者。 それに早く 214 00:15:42,734 --> 00:15:46,112 お姉ちゃんのいろいろな かおを見たかったから… ね。 215 00:15:49,741 --> 00:15:53,578 (ジェスター)ハハハハ! かわいいな アサシン。 216 00:15:53,578 --> 00:15:56,456 まさか 敵である君の前に 217 00:15:56,456 --> 00:16:00,460 ばか正直に 本体で来ると思ったか? 218 00:16:00,460 --> 00:16:04,756 あれれ? 椿ちゃん そのお兄ちゃん だあれ? 219 00:16:04,756 --> 00:16:06,758 あっ ジェスターくん! 220 00:16:06,758 --> 00:16:11,971 へぇ すごいね。 なんだか秘密基地みたい。 221 00:16:11,971 --> 00:16:14,307 運がよかったね。 222 00:16:14,307 --> 00:16:18,144 椿ちゃんの前で 君を殺すわけにはいかない。 223 00:16:18,144 --> 00:16:20,146 (ジェスター)変な気を起こさないでよ? 224 00:16:20,146 --> 00:16:23,608 (ジェスター)僕は椿ちゃんの 友達なんだから。 225 00:16:23,608 --> 00:16:26,986 ねぇ 椿ちゃん。 なあに? 226 00:16:26,986 --> 00:16:29,322 僕のパパから聞いたんだ。 227 00:16:29,322 --> 00:16:33,993 君のお父さんとお母さんが とっても偉い魔術師だって。 228 00:16:33,993 --> 00:16:38,790 うん! お父さんもお母さんも すっごい魔術師なんだよ! 229 00:16:38,790 --> 00:16:41,334 椿ちゃんは お父さんとお母さんの 230 00:16:41,334 --> 00:16:44,003 役に立ちたいって 言ってたよね? 231 00:16:44,003 --> 00:16:46,005 (椿)うん! 232 00:16:46,005 --> 00:16:49,342 (ジェスター)どうすれば いちばん喜んでくれるかなぁ? 233 00:16:49,342 --> 00:16:53,513 椿ちゃんのお父さんたちの願いは 何だろうね? 234 00:16:53,513 --> 00:16:56,641 (シグマ)やめろ。 (椿)あのね 私…。 235 00:16:56,641 --> 00:17:00,812 私ね お父さんと お母さんのために 236 00:17:00,812 --> 00:17:05,525 魔法使いになりたい! 237 00:17:09,863 --> 00:17:11,865 (アヤカ)な… なにこれ? 238 00:17:11,865 --> 00:17:17,537 ここは死の道なり。 冥府なり 黄泉路なり。 239 00:17:17,537 --> 00:17:21,166 其は裁き 其は福音。 240 00:17:21,166 --> 00:17:24,878 永遠の安寧なり。 241 00:17:24,878 --> 00:17:28,047 (電話)(エルメロイⅡ世)フラット! 何が起こっているか教えろ! 242 00:17:28,047 --> 00:17:32,051 (フラット)先生! 世界が… 黒くなってます! 243 00:17:32,051 --> 00:17:37,891 黄泉路は我がしもべとなりて 我が主を護らん。 244 00:17:37,891 --> 00:17:41,060 聖杯を 245 00:17:41,060 --> 00:17:45,064 我が主の 我が友の手に。 246 00:17:45,064 --> 00:17:47,066 聖杯を。 247 00:17:47,066 --> 00:17:51,738 (電話)(エルメロイⅡ世)まさか 終末の四騎士 死の具現 248 00:17:51,738 --> 00:17:53,740 ペイルライダーか! 249 00:17:53,740 --> 00:17:56,743 貴様 あの少女に何をした! 250 00:17:56,743 --> 00:18:00,747 私は ただ 彼女の背中を押しただけさ。 251 00:18:00,747 --> 00:18:07,086 子どもが子どもらしく 壮大な夢を追いかけるように ね。 252 00:18:07,086 --> 00:18:22,602 ♪~ 253 00:18:22,602 --> 00:18:25,772 エクスカリバ… うっ! 254 00:18:27,774 --> 00:18:32,403 セイバー 治しきってなかったんだ ケガ。 255 00:18:32,403 --> 00:18:40,411 ♪~ 256 00:18:40,411 --> 00:18:42,413 てや~っ! 257 00:18:44,791 --> 00:18:47,252 行け! 258 00:18:47,252 --> 00:18:49,254 (アヤカ)ありがとう! 259 00:18:49,254 --> 00:18:57,971 ♪~ 260 00:18:57,971 --> 00:19:00,974 《なんで私なんかを… 違う。 261 00:19:00,974 --> 00:19:03,643 私にはできることなんてないのに。 262 00:19:03,643 --> 00:19:05,645 違う 違う 違う! 263 00:19:05,645 --> 00:19:08,273 私は マスターなんかじゃないのに! 264 00:19:08,273 --> 00:19:11,651 ならなかったんだ また逃げた。 265 00:19:11,651 --> 00:19:14,153 逃げるほうが楽だったから。 266 00:19:14,153 --> 00:19:17,156 もう 行き場なんかないのに!》 267 00:19:17,156 --> 00:19:19,158 どいて。 268 00:19:19,158 --> 00:19:23,162 私を殺してもいい。 呪ってもいい。 269 00:19:23,162 --> 00:19:26,165 きっと あなたには その権利がある。 270 00:19:26,165 --> 00:19:28,167 私は あなたが怖い。 271 00:19:28,167 --> 00:19:33,172 だけど 今は セイバーから 逃げ出すことのほうが怖い! 272 00:19:37,468 --> 00:19:39,470 えっ? 273 00:19:46,019 --> 00:19:52,025 ああ アヤカ。 君には いつも驚かされるな。 274 00:19:52,025 --> 00:19:54,027 セイバー。 275 00:19:54,027 --> 00:19:57,864 そんな顔しないでくれ。 こんな傷は ささいなもの…。 276 00:19:57,864 --> 00:20:00,033 そのやり取りは もう何度もやったけど 277 00:20:00,033 --> 00:20:02,327 私も覚悟を決めたから 黙って聞いて! 278 00:20:02,327 --> 00:20:04,495 あっ はい。 279 00:20:04,495 --> 00:20:08,499 セイバー あなた まだ力を抑えているでしょう。 280 00:20:10,877 --> 00:20:15,340 私はもう あなたからも 聖杯戦争からも逃げない。 281 00:20:15,340 --> 00:20:17,884 セイバーと一緒に戦うって決めた! 282 00:20:17,884 --> 00:20:20,511 決めたのは たった今だけど! そこは ごめん! 283 00:20:20,511 --> 00:20:22,513 あっ うん… はい。 284 00:20:24,515 --> 00:20:27,894 私が魔力を吸いつくされて 死ぬっていうなら それでもいい。 285 00:20:27,894 --> 00:20:29,896 いや よくはないけど 286 00:20:29,896 --> 00:20:32,523 こんなところで死ぬよりは ずっとマシだよ。 287 00:20:32,523 --> 00:20:36,069 だから 私は私に できることをやる! 288 00:20:36,069 --> 00:20:40,365 私も戦う。 私に戦い方を教えて。 289 00:20:40,365 --> 00:20:43,242 石の投げ方でも何でもいい。 290 00:20:43,242 --> 00:20:45,244 足手まといになるっていうなら 291 00:20:45,244 --> 00:20:49,540 魔力の増やし方とか そういうのでもいいから! 292 00:20:49,540 --> 00:20:53,544 君の気持ちはうれしいし 君は強い。 293 00:20:53,544 --> 00:20:57,757 だが 今の俺のほうが 君に応えられない。 294 00:20:57,757 --> 00:20:59,759 えっ? 295 00:20:59,759 --> 00:21:01,761 (セイバー)あの金ピカのやつに 思い知らされた。 296 00:21:01,761 --> 00:21:05,264 俺はまだ 命や騎士道をかけ 297 00:21:05,264 --> 00:21:07,266 他人の願いを踏みつけてまで 298 00:21:07,266 --> 00:21:10,395 聖杯を求める理由を得ていない。 299 00:21:10,395 --> 00:21:12,397 セイバー? 300 00:21:12,397 --> 00:21:15,108 (セイバー)だから 俺が消えるのは構わない。 301 00:21:15,108 --> 00:21:17,944 巻き込んだ君を 生かすことが第一だ。 302 00:21:17,944 --> 00:21:19,946 願いなんて何でもいいよ! 303 00:21:19,946 --> 00:21:21,948 聖杯を売って お金にしたいとかでも 304 00:21:21,948 --> 00:21:24,951 気にしない! ほら 音楽を 305 00:21:24,951 --> 00:21:29,414 座だか天国だかに持ち帰るって 言ってたじゃない! 306 00:21:29,414 --> 00:21:33,960 座はともかく 俺は天国にはいないよ。 307 00:21:48,433 --> 00:21:50,435 クッキー? 308 00:21:50,435 --> 00:21:52,603 (フランチェスカ)ケルベロスを 取り入れたのって 309 00:21:52,603 --> 00:21:55,314 おもしろいけど失敗だよね! 310 00:21:55,314 --> 00:21:58,985 (真キャスター)こんなに弱点が 有名なのにね。 311 00:21:58,985 --> 00:22:03,614 (フランチェスカ)あ~む。 やぁ はじめましてかな? 312 00:22:03,614 --> 00:22:05,616 (フランチェスカ)獅子心王くんと 313 00:22:05,616 --> 00:22:10,329 よくわかんないけど 魔力がすごい女の子!