1 00:00:03,003 --> 00:00:04,504 (ペーニャ)たまらない! 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,133 (王(ワン))肉じゃが? 3 00:00:08,216 --> 00:00:11,720 しかし これは 中国人の私の味蕾(みらい)にも深く刺さる! 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,848 (アネット)とろけるような 軟らかい牛フィレ肉 5 00:00:14,931 --> 00:00:19,310 ここにタマネギと醤油(しょうゆ)の風味が 凝縮されてるわ 6 00:00:19,394 --> 00:00:20,270 はむっ 7 00:00:21,021 --> 00:00:26,026 ♪~ 8 00:01:43,436 --> 00:01:48,441 ~♪ 9 00:01:51,653 --> 00:01:52,695 {\an8}(岳(がく))そうです 10 00:01:52,779 --> 00:01:55,323 {\an8}牛フィレ肉自体に 肉じゃがの素材の風味を 11 00:01:55,406 --> 00:01:57,075 {\an8}極限まで しみこませました 12 00:01:57,659 --> 00:01:59,536 ジャガイモの皮とタマネギ 13 00:01:59,619 --> 00:02:04,040 それをカツオ節と昆布の一番だし 醤油 みりんで煮込む 14 00:02:04,123 --> 00:02:05,250 (海(かい))そう 15 00:02:05,333 --> 00:02:06,376 日本の肉じゃがなら 16 00:02:06,459 --> 00:02:09,963 全部ゴロゴロと 味わって食べたい素材のそれだが 17 00:02:10,046 --> 00:02:13,591 外国では それぞれの食べ方があり 一つに限らない 18 00:02:13,675 --> 00:02:18,346 なら 最初から 味だけを 肉にしみこませようというわけだ 19 00:02:18,429 --> 00:02:20,640 真空袋にフィレ肉を入れ 20 00:02:20,723 --> 00:02:25,228 素材の味を含ませた だしを注いで 空気を抜き 密封 21 00:02:25,311 --> 00:02:29,816 真空状態の袋を 56度でキープした湯で湯煎した 22 00:02:29,899 --> 00:02:33,069 (寧々(ねね))真空? 56度? 23 00:02:33,152 --> 00:02:34,696 {\an8}真空にすることで 24 00:02:34,779 --> 00:02:38,199 {\an8}だしがフィレ肉全体に 深く均等にしみこみます 25 00:02:38,283 --> 00:02:40,451 {\an8}食材の細胞から 空気が抜けたところに 26 00:02:40,535 --> 00:02:41,870 {\an8}だしが入るからです 27 00:02:41,953 --> 00:02:45,415 56度という温度も 肉汁を外に出さず 28 00:02:45,498 --> 00:02:47,750 細胞に火を入れるギリギリの温度 29 00:02:47,834 --> 00:02:49,127 30分 熱すれば 30 00:02:49,210 --> 00:02:52,422 ジューシーの極致とも言える肉が 出来上がるというわけです 31 00:02:52,505 --> 00:02:56,134 岳は 温度計を使って 地道にやろうとしたが 32 00:02:56,217 --> 00:02:58,970 店には ウォーターバスなる 調理器具がある 33 00:02:59,053 --> 00:03:01,389 公平を期すため 俺が使わせた 34 00:03:01,472 --> 00:03:04,142 (岳) これを袋のまま冷水に浸す 35 00:03:04,225 --> 00:03:06,227 肉の細胞を収縮させることで 36 00:03:06,311 --> 00:03:09,022 更に更に だしを 肉にしみこませます 37 00:03:09,105 --> 00:03:12,859 (布袋(ほてい))つまり このフィレ肉には たっぷりの肉汁と共に 38 00:03:12,942 --> 00:03:15,904 肉じゃがの魅力が 全て内包されてるのか 39 00:03:15,987 --> 00:03:17,697 (孫六(まごろく))しかも 更に 40 00:03:17,780 --> 00:03:21,701 これだ たまんねえよ これ ジャガイモのピュレ! 41 00:03:21,784 --> 00:03:23,745 強い焦げの香りが 42 00:03:23,828 --> 00:03:28,625 ジャガイモの風味と共に これでもかと嗅覚を刺激してきます 43 00:03:29,375 --> 00:03:32,879 この灰色と黒い粒は 全て 焦げなんだな 44 00:03:32,962 --> 00:03:34,255 でも どうやって こんな… 45 00:03:34,923 --> 00:03:37,967 これが岳が 火入れした段階のジャガイモだ 46 00:03:38,051 --> 00:03:40,929 (寧々)ま… 真っ黒です 47 00:03:41,012 --> 00:03:44,349 やっぱり ジャガイモの 一番のスパイスは焦げ味です 48 00:03:44,432 --> 00:03:47,977 初日に作った肉じゃがの アイデア自体は間違ってなかった 49 00:03:48,061 --> 00:03:50,939 ジャガイモを真っ黒になるまで 焼いて焦がし 50 00:03:51,022 --> 00:03:54,192 それをコンソメ 牛乳と 鍋に入れて火にかける 51 00:03:54,275 --> 00:03:55,652 軟らかくなったら 52 00:03:55,735 --> 00:03:58,488 焦げた皮ごとすりつぶして マッシュドポテトに 53 00:03:58,571 --> 00:04:02,992 な… 何? この真っ黒な皮ごと入れてるだと? 54 00:04:03,076 --> 00:04:06,329 (岳)そこに ジャガイモが浸っていた コンソメだしを注ぎ 55 00:04:06,412 --> 00:04:07,997 よく練り合わせピュレに 56 00:04:08,873 --> 00:04:12,752 真っ黒な皮を入れてまで 焦げ味を極限まで引き出したピュレ 57 00:04:12,835 --> 00:04:17,423 肉じゃがの要素が詰まったフィレ肉 この2つが合わさったとき… 58 00:04:19,467 --> 00:04:21,386 おおおー! 59 00:04:21,469 --> 00:04:22,011 {\an8}(孫六)う… うおー! 60 00:04:22,011 --> 00:04:24,180 {\an8}(孫六)う… うおー! 61 00:04:22,011 --> 00:04:24,180 普通なら各国の郷土の味に 近づけようとするものだ 62 00:04:24,180 --> 00:04:26,140 普通なら各国の郷土の味に 近づけようとするものだ 63 00:04:26,224 --> 00:04:28,184 だが 岳は違う 64 00:04:28,267 --> 00:04:30,520 日本の肉じゃがの ポテンシャルの限界値を 65 00:04:30,603 --> 00:04:33,147 食させる方に振り切ってきた 66 00:04:33,231 --> 00:04:34,607 (岳)テーマはノスタルジー 67 00:04:34,691 --> 00:04:37,443 そう ノスタルジーに依存しない— 68 00:04:37,527 --> 00:04:39,237 世界標準の肉じゃがです 69 00:04:39,320 --> 00:04:41,990 海さんのナポリタンを食べたとき 70 00:04:42,073 --> 00:04:46,661 僕のそれとは次元が違いすぎて 衝撃の意味さえ分からなかった 71 00:04:46,744 --> 00:04:49,455 僕が理事長たちに出した ナポリタンは 72 00:04:49,539 --> 00:04:53,793 小さいころ 食べた憧れたあの味を 再現して おいしいと言わせた 73 00:04:53,876 --> 00:04:56,754 あの人たちの思い出の力を 借りたんです 74 00:04:56,838 --> 00:05:00,258 でも 海さんのナポリタンは そんなの関係ない 75 00:05:00,341 --> 00:05:03,720 世界中の誰が食べても おいしいと思えるものだった 76 00:05:03,803 --> 00:05:05,513 そこが衝撃だった! 77 00:05:05,596 --> 00:05:08,599 肉じゃがもナポリタンも ノスタルジーに甘えず 78 00:05:08,683 --> 00:05:11,728 そのポテンシャルを限界まで 引き出す調理法を取れば 79 00:05:11,811 --> 00:05:13,813 世界に羽ばたく料理になるんだ! 80 00:05:13,896 --> 00:05:15,481 {\an8}(布袋)うっ… 81 00:05:13,896 --> 00:05:15,481 僕はそこで 勝負がしたかった 82 00:05:15,481 --> 00:05:16,649 僕はそこで 勝負がしたかった 83 00:05:16,733 --> 00:05:19,402 だって 肉じゃが おいしいですからね! 84 00:05:19,485 --> 00:05:20,987 {\an8}(蘭菜(らんな))わあ… 85 00:05:19,485 --> 00:05:20,987 相手が外国の人でも どうやったら 肉じゃがの魅力が伝わるのか 86 00:05:20,987 --> 00:05:23,698 相手が外国の人でも どうやったら 肉じゃがの魅力が伝わるのか 87 00:05:23,781 --> 00:05:25,700 その一心… 88 00:05:28,286 --> 00:05:30,872 花椒(ホワジャオ)のピリ辛がないのが 物足りない 89 00:05:30,955 --> 00:05:31,873 えっ! 90 00:05:31,956 --> 00:05:33,333 {\an8}(アネット) フランスのベッグオフは 91 00:05:33,416 --> 00:05:34,709 {\an8}白ワインたっぷり 92 00:05:34,792 --> 00:05:36,711 {\an8}そしたら もっとおいしい 93 00:05:36,794 --> 00:05:37,879 {\an8}(ペーニャ) スペインのコシードの 94 00:05:37,962 --> 00:05:39,380 {\an8}脂っこさが恋しい! 95 00:05:39,464 --> 00:05:41,049 {\an8}(岳)そ… そんな… 96 00:05:41,132 --> 00:05:43,009 そんな! 97 00:05:43,885 --> 00:05:45,970 (布袋)フッ フフフ… 98 00:05:46,054 --> 00:05:49,724 (笑い声) 99 00:05:49,807 --> 00:05:50,933 -(ペーニャ)おい! -(岳)あっ! 100 00:05:51,642 --> 00:05:53,936 ペーニャ ダビド・サロ・ペーニャだ 101 00:05:54,020 --> 00:05:56,647 フン 王 名剣(ミンジェン) 102 00:05:56,731 --> 00:05:58,524 (宍戸(ししど))宍戸邦彦(くにひこ) 103 00:05:58,608 --> 00:06:00,109 アネット・バルトリです 104 00:06:00,193 --> 00:06:01,611 (黒崎(くろさき))黒崎麗子(れいこ) 105 00:06:01,694 --> 00:06:02,779 (花田(はなだ))花田今日介(きょうすけ) 106 00:06:02,862 --> 00:06:04,989 (ミロ)ヴィヴィア・ミロでーす 107 00:06:05,073 --> 00:06:06,449 (鳥越(とりごえ))鳥越 円(まどか)です 108 00:06:06,532 --> 00:06:09,577 ハァ 乾(いぬい) 孫六だ 109 00:06:09,660 --> 00:06:10,828 ああ… 110 00:06:11,746 --> 00:06:12,622 あっ 111 00:06:13,414 --> 00:06:14,791 布袋勝也(かつや)だ 112 00:06:15,458 --> 00:06:17,794 最高の肉じゃがに賄われた 113 00:06:18,753 --> 00:06:20,338 北田(きただ) 岳です! 114 00:06:20,880 --> 00:06:22,632 (孫六)いや ハハハ… 115 00:06:22,715 --> 00:06:23,382 {\an8}(孫六)お前 すごいよ 116 00:06:23,382 --> 00:06:24,425 {\an8}(孫六)お前 すごいよ 117 00:06:23,382 --> 00:06:24,425 (海)お見事 118 00:06:24,425 --> 00:06:24,509 (海)お見事 119 00:06:24,509 --> 00:06:25,009 (海)お見事 120 00:06:24,509 --> 00:06:25,009 {\an8}(岳) ありがとうございます 121 00:06:25,009 --> 00:06:25,093 {\an8}(岳) ありがとうございます 122 00:06:25,093 --> 00:06:25,843 {\an8}(岳) ありがとうございます 123 00:06:25,093 --> 00:06:25,843 数学的思考から 物理学や化学に応用して 124 00:06:25,843 --> 00:06:28,054 数学的思考から 物理学や化学に応用して 125 00:06:28,137 --> 00:06:30,223 料理を完成させた 126 00:06:30,306 --> 00:06:33,101 だが 今回は それだけじゃないな 岳 127 00:06:33,184 --> 00:06:35,812 今回は 人を見て研鑽(けんさん)した 128 00:06:36,521 --> 00:06:38,606 分野で言えば人類学か 129 00:06:38,689 --> 00:06:40,191 {\an8}三つ星を獲得した— 130 00:06:40,274 --> 00:06:42,693 {\an8}米田(よねだ)肇(はじめ)という シェフがいる 131 00:06:42,777 --> 00:06:45,613 {\an8}お前と同じく 数学を背景に持ち 132 00:06:45,696 --> 00:06:48,991 {\an8}突如 料理人に転向した 異色の人物だ 133 00:06:49,075 --> 00:06:52,411 彼のノートは 料理のレシピだけじゃない 134 00:06:52,495 --> 00:06:56,999 人類が どう味覚を獲得したか 進化の過程からの研究 135 00:06:57,083 --> 00:06:59,001 自然物のスケッチ 136 00:06:59,085 --> 00:07:03,423 理想の料理のため 彼は あらゆる知識を注ぎ込む 137 00:07:03,506 --> 00:07:06,843 その基礎には 数学的思考があるんだ 138 00:07:07,427 --> 00:07:11,597 お前には同様の素質がある …かもしれない 139 00:07:11,681 --> 00:07:16,602 人類と この世界の全てを 解析する最高の武器 それが… 140 00:07:16,686 --> 00:07:19,188 数学なのだから 141 00:07:20,731 --> 00:07:23,609 魚見(うおみ)さんのおかげで 正式に採用されました 142 00:07:23,693 --> 00:07:26,654 お礼に 肉じゃが 作ってきました 143 00:07:26,737 --> 00:07:27,613 食べません? 144 00:07:27,697 --> 00:07:30,116 (魚見)フッ 公園で食べるか? 145 00:07:30,199 --> 00:07:31,242 (岳)はい! 146 00:07:34,162 --> 00:07:36,289 (男性1)な… なんだよ あいつ 147 00:07:36,372 --> 00:07:37,999 (男性2)一流のプロ級だぞ 148 00:07:38,082 --> 00:07:40,084 (男性1)もう何時間も 149 00:07:40,168 --> 00:07:44,088 寸分変わらぬ姿勢で 何回か投げると必ず 150 00:07:44,172 --> 00:07:47,425 狂ったようにメモと数字を 書き記してる 151 00:07:47,508 --> 00:07:48,926 (男性2)何者なんだ? 152 00:07:55,600 --> 00:07:57,268 (岳)春から秋になった 153 00:07:57,351 --> 00:07:58,853 {\an8}(携帯電話のバイブ音) 154 00:07:58,853 --> 00:08:00,438 {\an8}(携帯電話のバイブ音) 155 00:07:58,853 --> 00:08:00,438 (魚見) ありがとうございました! 156 00:08:00,438 --> 00:08:00,521 {\an8}(携帯電話のバイブ音) 157 00:08:00,521 --> 00:08:02,440 {\an8}(携帯電話のバイブ音) 158 00:08:00,521 --> 00:08:02,440 (先輩)携帯 鳴ってるよ 亜由(あゆ) 159 00:08:04,025 --> 00:08:07,445 おお 岳 どうだった? また しごかれたか? 160 00:08:07,528 --> 00:08:11,073 {\an8}はい 今週も忙しかったです 161 00:08:11,157 --> 00:08:13,534 {\an8}昨日も今日も ずっと満席で 162 00:08:13,618 --> 00:08:15,536 (孫六)岳! 早く早く! 163 00:08:15,620 --> 00:08:17,038 はい! 孫六さん! 164 00:08:17,121 --> 00:08:19,582 北田! パセリ みじん切りして 持ってこい! 165 00:08:19,665 --> 00:08:20,500 (岳)はい! 166 00:08:20,583 --> 00:08:24,003 結構 厨房(ちゅうぼう)の動きにも ついていけるようになったんだな 167 00:08:24,086 --> 00:08:28,090 (岳)いや まだまだです 皆さんに助けてもらって 168 00:08:28,174 --> 00:08:31,093 (魚見)賄いは? 作らせてもらってるのか? 169 00:08:35,681 --> 00:08:36,974 賄いです! 170 00:08:37,058 --> 00:08:37,934 (孫六)おおー! 171 00:08:38,017 --> 00:08:40,978 普通のオムライスと思いきや この卵はなんだ? 172 00:08:41,062 --> 00:08:44,065 トロットロじゃねえか 固まってないぞ 173 00:08:44,148 --> 00:08:47,693 バターライスの香りも ホクホクに漂ってるぜ 174 00:08:47,777 --> 00:08:50,321 -(アネット)ん~ うん -(ペーニャ)おっ… 175 00:08:50,404 --> 00:08:52,114 どうっすか? 蘭菜さん 176 00:08:52,198 --> 00:08:53,824 おいしい 177 00:08:53,908 --> 00:08:56,702 バターライスを包む 卵のフワフワ食感 178 00:08:56,786 --> 00:08:59,121 普通のオムライスの何倍も優しい味 179 00:09:00,206 --> 00:09:03,834 数学少年 この料理には どんな計算式を? 180 00:09:03,918 --> 00:09:06,295 これは 焼かないオムライスです! 181 00:09:07,129 --> 00:09:08,548 卵は湯煎です 182 00:09:08,631 --> 00:09:12,426 少量の塩を加えて ボウルの中で ホイッパーでよく混ぜたあと 183 00:09:12,510 --> 00:09:14,220 ボウルがハマる大きさの鍋に 184 00:09:14,303 --> 00:09:17,515 80度から90度のお湯を張って 湯煎する 185 00:09:17,598 --> 00:09:19,517 その間 ホイッパーで かき混ぜながら 186 00:09:19,600 --> 00:09:21,018 ゆっくり熱を入れて 187 00:09:21,102 --> 00:09:23,813 感触がもったりしてきたら 湯煎から下ろすんです 188 00:09:23,896 --> 00:09:26,816 このフワフワ卵を バターライスに載せる 189 00:09:26,899 --> 00:09:29,819 賄いであることを考慮した 食べやすさ 190 00:09:29,902 --> 00:09:31,821 そしてボリューム感 191 00:09:31,904 --> 00:09:34,323 -(寧々)あむあむ… -(ペーニャ)うん! 192 00:09:34,407 --> 00:09:36,033 肉じゃが同様 193 00:09:36,117 --> 00:09:40,663 オムライスながら技法を凝らし ノスタルジーに依存していない 194 00:09:40,746 --> 00:09:42,790 春先から よく立て直した 195 00:09:42,873 --> 00:09:46,294 毎回 ちゃんとテーマのある賄いを 提供できてるぜ 196 00:09:46,377 --> 00:09:48,754 ありがとうございます! 197 00:09:50,172 --> 00:09:51,257 (孫六)俺… 198 00:09:52,216 --> 00:09:54,343 バチ蘭菜さん 好きなんじゃわ 199 00:09:54,427 --> 00:09:58,848 最近 女に磨きかかってよ 劣情で仕事にならんのよ 200 00:10:00,266 --> 00:10:01,600 年上の女を落とすの 201 00:10:01,684 --> 00:10:04,812 数学的にどうやったら 確率 上がるの? 202 00:10:04,895 --> 00:10:06,188 -(岳)はあ -(孫六)ん? 203 00:10:06,272 --> 00:10:08,024 最適停止理論によると 204 00:10:08,107 --> 00:10:10,860 一生の間にデートできる人数を nとして 205 00:10:10,943 --> 00:10:13,321 e分のnの人数分 付き合わずにいると 206 00:10:13,404 --> 00:10:16,449 理想の出会いを成就できる確率が 上がるそうです 207 00:10:16,532 --> 00:10:20,244 告白の統計 取ってみたら もっと法則性が見えるかもですね 208 00:10:20,328 --> 00:10:23,706 うおお 後輩できるっていいなあ! 209 00:10:23,789 --> 00:10:26,000 いつまで休憩してんだ そこ! 210 00:10:26,083 --> 00:10:26,751 {\an8}(孫六) うう… 蘭菜さん! 211 00:10:26,751 --> 00:10:29,211 {\an8}(孫六) うう… 蘭菜さん! 212 00:10:26,751 --> 00:10:29,211 (岳)布袋さんの言うとおり 213 00:10:29,295 --> 00:10:33,799 4月の あの絶望的な1週間を 乗り切った僕の状況は 214 00:10:33,883 --> 00:10:35,843 大きく好転した 215 00:10:36,927 --> 00:10:37,803 でも… 216 00:10:37,887 --> 00:10:41,307 (男性)いやー すばらしかった 朝倉(あさくら) 海シェフ 217 00:10:41,390 --> 00:10:43,142 (女性)おいしいなんてもんじゃ 218 00:10:43,225 --> 00:10:45,061 (男性) 来るたびに洗練されていく 219 00:10:45,144 --> 00:10:48,606 今年の格付け 星が増えるのは間違いないね 220 00:10:48,689 --> 00:10:53,778 23歳でこの才能 朝倉君 本当に天才だ! 221 00:10:53,861 --> 00:10:56,864 (岳) この人に迫らなければならない 222 00:10:56,947 --> 00:10:57,782 なのに 223 00:10:57,865 --> 00:11:01,786 僕はまだ お客さん相手に 作らせてもらえてないんだ 224 00:11:01,869 --> 00:11:06,624 プロの料理人の勝負は お客さんを満足させること 225 00:11:06,707 --> 00:11:09,001 賄いだけじゃダメだ 226 00:11:09,627 --> 00:11:11,754 料理をもって神に挑む 227 00:11:11,837 --> 00:11:14,799 海さんの歩む道に 同行もできていない 228 00:11:14,882 --> 00:11:16,676 舞台にも立ててない 229 00:11:16,759 --> 00:11:17,843 それって 230 00:11:18,844 --> 00:11:20,846 あのときと同じ 231 00:11:22,932 --> 00:11:25,851 だから 僕はまだまだです 232 00:11:25,935 --> 00:11:27,019 {\an8}このままじゃ 233 00:11:27,103 --> 00:11:30,147 {\an8}料理人の見習いと 変わらないから 234 00:11:30,231 --> 00:11:32,858 {\an8}作りたいなあ もう 235 00:11:34,735 --> 00:11:36,195 あー 236 00:11:36,278 --> 00:11:37,363 岳? 237 00:11:37,446 --> 00:11:40,199 (電話越しに聞こえる寝息) 238 00:11:41,492 --> 00:11:43,702 私の話も聞いてくれよな! 239 00:11:45,204 --> 00:11:46,205 バーカ 240 00:11:50,835 --> 00:11:51,669 あれ? 241 00:11:55,756 --> 00:11:58,050 何してる? 岳 242 00:11:58,134 --> 00:11:58,968 海さん! 243 00:11:59,051 --> 00:12:02,930 (海) 今日は 初めて客に料理を作る日だ 244 00:12:03,013 --> 00:12:05,015 料理を作る? 僕が? 245 00:12:05,725 --> 00:12:07,309 作っていいんですか? 246 00:12:08,185 --> 00:12:09,311 あっ! 247 00:12:09,395 --> 00:12:11,313 お前は本当によくやった 248 00:12:11,397 --> 00:12:13,607 異例の大抜擢(だいばってき)だ 249 00:12:13,691 --> 00:12:17,111 レシピも全て任せる 必ずチャンスをモノにしろ 250 00:12:17,194 --> 00:12:19,822 やります! やらせてください! 251 00:12:19,905 --> 00:12:21,866 それで お客さんは… 252 00:12:21,949 --> 00:12:23,117 (神楽(かぐら))北田君 253 00:12:23,200 --> 00:12:25,119 えっ ええ? 254 00:12:25,828 --> 00:12:27,288 武蔵(むさし)さん? 255 00:12:29,123 --> 00:12:30,374 (神楽)北田君 256 00:12:30,458 --> 00:12:33,753 お客さんに料理を出すって 簡単じゃないのよ 257 00:12:33,836 --> 00:12:37,006 自分の対価にお金をもらうってこと 258 00:12:37,089 --> 00:12:39,300 もし そぐわないものを出したら 259 00:12:39,383 --> 00:12:41,760 あなたは その人たちの大切な一日を 260 00:12:41,844 --> 00:12:44,180 一生 汚してしまうかもしれない 261 00:12:44,889 --> 00:12:46,182 分かっている? 262 00:12:46,265 --> 00:12:48,768 わ… 分かってるけど 263 00:12:48,851 --> 00:12:51,020 やっぱり やってみないと 264 00:12:51,103 --> 00:12:52,271 フフッ 265 00:12:52,354 --> 00:12:54,064 プロフェッショナルの世界で 266 00:12:54,148 --> 00:12:57,568 自分の作品にどれだけ価値があるか 測りたいときって 267 00:12:57,651 --> 00:13:02,239 今 一番会いたくない人に提供する イメージを抱きながら作ると 268 00:13:02,323 --> 00:13:04,158 いいものができるんですって 269 00:13:04,241 --> 00:13:07,244 強制的に 自分の弱点と向き合えるから 270 00:13:07,828 --> 00:13:10,414 僕 会いたくない人なんて いないよ 271 00:13:10,498 --> 00:13:11,332 (神楽)そう? 272 00:13:12,416 --> 00:13:15,836 じゃあ 今から あの人に作ってみて 273 00:13:18,506 --> 00:13:20,341 ひ… 広瀬(ひろせ)君! 274 00:13:20,424 --> 00:13:23,511 (神楽) ほら 彼が客ならどうかしら 275 00:13:23,594 --> 00:13:27,848 平常心で 今のあなたをぶつけられるかしら? 276 00:13:30,851 --> 00:13:34,438 (広瀬) ジュニア数学オリンピック代表か 277 00:13:34,522 --> 00:13:38,484 僕は いまだに競技数学の楽しみが 分からないんだ 278 00:13:38,567 --> 00:13:41,946 数学って他人と 競うようなものじゃないからね 279 00:13:42,029 --> 00:13:44,114 (岳)ハハ そうだね 280 00:13:44,198 --> 00:13:47,201 でも 数学者になるには いろんな数学の形を知って… 281 00:13:47,284 --> 00:13:48,744 数学者? 282 00:13:49,411 --> 00:13:52,998 何 言ってんの? 君は数学者にはなれないよ? 283 00:13:54,542 --> 00:13:56,919 (広瀬) 最終日の問題を白紙で出したって? 284 00:13:57,002 --> 00:14:00,714 広瀬君 子供のとき 君が言ったように 285 00:14:00,798 --> 00:14:02,466 僕は数学者には… 286 00:14:02,550 --> 00:14:04,218 (広瀬)あー そうか! 287 00:14:04,301 --> 00:14:08,514 今日の試験の問題 問題文自体に誤りがあったよね 288 00:14:08,597 --> 00:14:10,099 すぐ気付いたよ 289 00:14:10,182 --> 00:14:13,602 僕も それ自体の証明に 何時間も潰してやったよ 290 00:14:13,686 --> 00:14:16,939 でも 岳は白紙で 抗議したってことだね 291 00:14:17,022 --> 00:14:18,190 偉い! 292 00:14:18,274 --> 00:14:20,067 岳~! 293 00:14:20,150 --> 00:14:22,069 岳~ 294 00:14:22,152 --> 00:14:24,572 岳 おい 岳! 295 00:14:24,655 --> 00:14:27,575 -(岳)ああ… -(蘭菜)うなされてるの? 296 00:14:28,242 --> 00:14:31,579 海 私 水持ってこようか? 297 00:14:31,662 --> 00:14:36,083 (海)いや いいよ 蘭菜 お前は もう帰っとけ 298 00:14:36,166 --> 00:14:38,586 (うなされる声) 299 00:14:42,214 --> 00:14:44,091 お恥ずかしい 300 00:14:44,925 --> 00:14:47,886 そんなにうなされてましたか 僕 301 00:14:47,970 --> 00:14:50,097 変な夢を見てしまいました 302 00:14:50,180 --> 00:14:53,559 そんなに 客に料理を作りたかったとはな 303 00:14:53,642 --> 00:14:54,852 夢に出るくらい 304 00:14:54,935 --> 00:14:58,105 それはもちろん 作りたいです 305 00:14:58,188 --> 00:15:00,733 あっ 何か 作ってくれてるんですか? 306 00:15:00,816 --> 00:15:02,276 まあな 307 00:15:06,488 --> 00:15:07,656 食べようぜ 308 00:15:08,324 --> 00:15:10,659 わっ 卵かけごはん 309 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 今日の僕の賄いを元に 310 00:15:12,828 --> 00:15:13,746 (においを嗅ぐ音) 311 00:15:15,331 --> 00:15:16,290 んっ! 312 00:15:16,373 --> 00:15:18,375 んっ ああ… 313 00:15:18,459 --> 00:15:21,378 (海)焼かない卵のアイデアは 面白かった 314 00:15:22,463 --> 00:15:25,966 お前は固めのバターライスにかけて 仕上げていたが 315 00:15:26,050 --> 00:15:30,220 更に 芸術的に昇華させられる ポイントが2つある 316 00:15:30,304 --> 00:15:32,097 1つは香りだ 317 00:15:32,181 --> 00:15:34,475 この料理は最後に 白トリュフをふりかけ 318 00:15:34,558 --> 00:15:36,852 官能的な香りを足している 319 00:15:36,936 --> 00:15:40,940 そして この一皿の見逃しては いけない最大のポイントは 320 00:15:41,023 --> 00:15:44,026 卵と米の食感を合わせることだ 321 00:15:44,109 --> 00:15:46,362 すごいです この食感! 322 00:15:46,445 --> 00:15:48,781 お米を リゾットにしているんですね 323 00:15:48,864 --> 00:15:52,451 卵の滑らかさと ごはんの軟らかさが合わさってる 324 00:15:52,534 --> 00:15:54,912 そして この芳醇(ほうじゅん)な香り 325 00:15:54,995 --> 00:15:56,789 一皿の一体感がすごいです 326 00:15:56,872 --> 00:15:59,792 卵と米のテクスチャーを そろえることで 327 00:15:59,875 --> 00:16:02,920 香りの構成要素を より感じやすくなるんだ 328 00:16:03,003 --> 00:16:06,548 白トリュフには うまみと甘みの 香りが共存していて 329 00:16:06,632 --> 00:16:10,552 昆布だしを使ったリゾットと絡めば 醤油系のうまみに 330 00:16:10,636 --> 00:16:12,096 逆に 卵と絡めば 331 00:16:12,179 --> 00:16:14,556 カスタードクリーム系の甘みが 引き立つ 332 00:16:17,184 --> 00:16:20,145 僕の賄いとは やっぱり レベルが違う 333 00:16:20,229 --> 00:16:22,523 食感を統一すると嗅覚 334 00:16:22,606 --> 00:16:25,234 更には 味覚にまで 影響があるなんて 335 00:16:25,317 --> 00:16:28,862 お前 白トリュフとか 本当に使わないもんな 336 00:16:28,946 --> 00:16:32,825 性格なのか 高級食材を敬遠しがちだ 337 00:16:32,908 --> 00:16:34,994 だが うまいもののためには 338 00:16:35,077 --> 00:16:37,913 ありとあらゆる選択肢を 考えるべきだぜ 339 00:16:37,996 --> 00:16:39,248 (岳)ハハ… 340 00:16:39,331 --> 00:16:42,543 さて 初耳だな 岳 341 00:16:42,626 --> 00:16:46,004 夢にうなされるぐらいのライバルの 存在があったなんて 342 00:16:46,088 --> 00:16:48,215 武蔵のお嬢様とは違うのか? 343 00:16:48,298 --> 00:16:51,802 彼女を少なくとも 嫌ってるようには見えなかった 344 00:16:51,885 --> 00:16:54,096 ちゃんと友達って感じでさ 345 00:16:54,179 --> 00:16:56,098 誤解しないでくださいね 346 00:16:56,181 --> 00:16:59,143 夢に出てきたその彼も ちゃんと友達なんです 347 00:16:59,226 --> 00:17:00,644 ただ… 348 00:17:00,728 --> 00:17:01,979 うん 349 00:17:02,730 --> 00:17:06,400 僕は数学者になって 真理の世界に挑みたかった 350 00:17:06,483 --> 00:17:10,279 それが僕の役割でないと 確信できたのは広瀬君 351 00:17:10,362 --> 00:17:11,572 彼の存在です 352 00:17:11,655 --> 00:17:16,660 僕が脱落した数学オリンピック それを主席で抜けたのも彼です 353 00:17:16,744 --> 00:17:18,871 そのまま日本代表として金メダル 354 00:17:18,954 --> 00:17:21,498 リーダーも彼だったみたいです 355 00:17:21,582 --> 00:17:24,418 すごいんだろうね よく知らんけど 356 00:17:24,501 --> 00:17:26,670 (岳)武蔵さんと広瀬君と僕 357 00:17:27,421 --> 00:17:31,633 数学の奥の奥まで語り合えて 本当に楽しかった 358 00:17:32,760 --> 00:17:37,639 でも 中学あたりから 彼は 本当に突き抜け始めた 359 00:17:37,723 --> 00:17:41,143 彼と話すのは つらくなっていきました 360 00:17:41,226 --> 00:17:43,645 なりたかった自分がそこにいる 361 00:17:43,729 --> 00:17:47,733 その対面にいる僕は まるで弱点の塊だと 362 00:17:56,492 --> 00:17:58,327 あっ 片づけならやりますよ 363 00:17:58,410 --> 00:17:59,787 (海)いいって 364 00:17:59,870 --> 00:18:04,625 まあ 途中までは その広瀬って子と お互い 高め合ってこれたわけだ 365 00:18:04,708 --> 00:18:07,044 同世代の同志ってやつだ 366 00:18:07,127 --> 00:18:10,047 海さんにも そういう人 いなかったんですか? 367 00:18:10,130 --> 00:18:14,259 あっ いや 海さん 自分のこと あんまり話さないから 368 00:18:24,019 --> 00:18:26,188 (海)いたような気もするな 369 00:18:26,271 --> 00:18:27,105 ただ 370 00:18:27,189 --> 00:18:29,316 俺の場合 371 00:18:29,399 --> 00:18:32,277 そいつを倒して 今 ここにいるからな 372 00:18:33,195 --> 00:18:34,404 あっ… 373 00:18:34,488 --> 00:18:35,614 (海)なあ 岳 374 00:18:35,697 --> 00:18:38,534 もし その夢の男に 料理を出すとしたら 375 00:18:38,617 --> 00:18:40,244 実際 恐怖なのか? 376 00:18:40,327 --> 00:18:42,913 か… 考えたこともないです 377 00:18:44,998 --> 00:18:48,752 お前に客を任せない理由を あえて教えてやるよ 378 00:18:49,670 --> 00:18:53,173 岳 お前は数学という お前にしかない武器を 379 00:18:53,257 --> 00:18:55,259 まだ自分のものにできてない 380 00:18:56,093 --> 00:18:57,886 その殻を破れなければ 381 00:18:57,970 --> 00:19:01,265 客にお前を披露するわけに いかないのさ 382 00:19:01,348 --> 00:19:04,601 お前は ひりつく舞台でこそ 能力を発揮する 383 00:19:05,310 --> 00:19:08,105 なので 恐怖を伴う相手に 料理を作るのは 384 00:19:08,188 --> 00:19:10,566 夢とはいえ いい方法に思えたがね 385 00:19:11,233 --> 00:19:13,068 い… いや そんな… 386 00:19:13,944 --> 00:19:15,779 まあ 冗談だよ 387 00:19:15,863 --> 00:19:17,281 お前一人のために 388 00:19:17,364 --> 00:19:20,409 その友人を探して 呼んだりはできないからね 389 00:19:20,492 --> 00:19:22,744 そ… そうですよ 390 00:19:22,828 --> 00:19:25,789 僕は見知らぬお客さんに 作りたいって言ってるのに 391 00:19:25,873 --> 00:19:27,541 変な話になってた 392 00:19:28,208 --> 00:19:31,336 それに 広瀬一太郎(いちたろう)君は 僕と同い年で 393 00:19:31,420 --> 00:19:34,673 留学中とはいえ まだ18歳の一学生 394 00:19:34,756 --> 00:19:37,259 食にも興味なさそうでしたし 395 00:19:37,342 --> 00:19:38,760 あっ 396 00:19:38,844 --> 00:19:42,514 広瀬… 一太郎 397 00:19:42,598 --> 00:19:47,394 なあ そいつ 最近 何か大きな賞を取ってなかったか? 398 00:19:47,477 --> 00:19:49,646 えっ? あっ そういえば 399 00:19:49,730 --> 00:19:51,481 楠瀬(くすのせ)正美(まさみ)賞 400 00:19:51,565 --> 00:19:54,401 日本数学界の功労賞が あるんですけど 401 00:19:54,484 --> 00:19:59,323 特別賞の枠で広瀬君が入ったって ネットで載ってました 402 00:20:02,367 --> 00:20:03,785 ハッ! 403 00:20:03,869 --> 00:20:08,332 (海)2か月後 大鳳(たいほう)ホテルでの 大々的な受賞式がある 404 00:20:08,415 --> 00:20:12,794 その会場での料理の依頼が 今日 “K”に届いていた 405 00:20:12,878 --> 00:20:17,382 楠瀬正美賞って言われてもなあ 分からなかった 406 00:20:17,466 --> 00:20:20,177 数学者の名を冠したものとは 407 00:20:20,260 --> 00:20:23,931 お前の言う 水知らずの客もライバルも 408 00:20:24,014 --> 00:20:26,475 この場に集うってさあ 409 00:20:26,558 --> 00:20:28,894 これは運命だね 岳 410 00:20:28,977 --> 00:20:32,105 面白い趣向に乗らない手はない 411 00:20:32,189 --> 00:20:33,899 この日 作れ 岳 412 00:20:33,982 --> 00:20:38,403 いやあ 持ってるなあ 岳 413 00:20:39,321 --> 00:20:42,240 {\an8}(神楽)北田君が今 何をやっているかなんて 414 00:20:42,324 --> 00:20:44,993 私 知りません 415 00:20:45,077 --> 00:20:47,120 (広瀬) そんなわけないじゃない 神楽 416 00:20:47,204 --> 00:20:48,580 日本で東大理科一類以外 どこに入るの? 417 00:20:48,580 --> 00:20:50,207 日本で東大理科一類以外 どこに入るの? 418 00:20:48,580 --> 00:20:50,207 {\an8}(神楽)ハァー 419 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 ていうか 神楽も岳も 420 00:20:52,292 --> 00:20:55,003 僕と同じプリンストンを 選ぶと思ってた 421 00:20:55,087 --> 00:20:57,047 私の場合は お父様が 422 00:20:57,130 --> 00:21:00,676 あー 過保護だもんね しかたない 423 00:20:57,130 --> 00:21:00,676 {\an8}(店内のけん騒) 424 00:21:00,759 --> 00:21:03,095 岳は留学費用のことでかな? 425 00:21:03,178 --> 00:21:04,346 まあ それはいいんだけど 426 00:21:04,429 --> 00:21:07,766 あの 後ろが騒がしいんですけど 427 00:21:04,429 --> 00:21:07,766 {\an8}(電話越しに聞こえる けん騒) 428 00:21:07,849 --> 00:21:08,809 (広瀬)ああ ごめんごめん 429 00:21:08,892 --> 00:21:11,269 プリンストンって 日本人留学生が多いから— 430 00:21:11,353 --> 00:21:13,021 たまり場も多くてね 431 00:21:13,105 --> 00:21:15,899 こっち来て まず ダーツにハマっちゃったよ 432 00:21:15,983 --> 00:21:20,904 ダーツってね 身体能力 関係なく 全く同じ投げ方をすると 433 00:21:20,988 --> 00:21:23,281 必ず 同じ場所に行くゲームなんだ 434 00:21:23,365 --> 00:21:27,244 だから 投げ方を再現するために 頑張るわけだけれども 435 00:21:27,327 --> 00:21:30,038 そのズレは全て 数で現れてくれるって 436 00:21:30,122 --> 00:21:31,289 理想の構造だよ 437 00:21:31,373 --> 00:21:33,750 ああ 話 それた 438 00:21:33,834 --> 00:21:36,753 とにかく 岳は東大じゃないんだね 439 00:21:36,837 --> 00:21:38,839 年末に受賞式で帰国するから 440 00:21:38,922 --> 00:21:41,550 そのときにでも 会いに行こうよ 一緒に 441 00:21:41,633 --> 00:21:46,054 北田君の方があなたに会いたいと 限らないじゃないですか 442 00:21:46,138 --> 00:21:47,514 (広瀬)何 言ってんの? 443 00:21:48,432 --> 00:21:51,435 彼と僕は いつだって重なるよ 444 00:21:51,518 --> 00:21:53,020 それが事象なんだから 445 00:21:53,103 --> 00:21:55,022 決まってることなんだよ 446 00:21:55,689 --> 00:22:01,028 僕は岳と君 神楽を助手にして 宇宙の真理を開けに行く 447 00:22:01,111 --> 00:22:03,030 フッハハ 448 00:22:03,113 --> 00:22:06,241 早く会いたいなあ 449 00:22:07,868 --> 00:22:12,873 ♪~ 450 00:23:32,828 --> 00:23:37,833 ~♪