1 00:00:04,462 --> 00:00:06,840 (黒崎(くろさき))孫六(まごろく) 度胸あるわね 2 00:00:06,923 --> 00:00:08,758 (アネット)1番手でいったわよ 3 00:00:09,676 --> 00:00:12,429 (孫六)カモだしとカブの 和風ポタージュです 4 00:00:15,015 --> 00:00:20,020 ♪~ 5 00:01:37,305 --> 00:01:42,310 ~♪ 6 00:01:46,439 --> 00:01:49,067 {\an8}(花田(はなだ))あっという間に 試食会当日 7 00:01:49,150 --> 00:01:50,360 {\an8}(鳥越(とりごえ)) この3日が比べものに 8 00:01:50,443 --> 00:01:52,362 {\an8}ならないくらいの 殺気ですな 9 00:01:52,445 --> 00:01:53,321 {\an8}怖い 10 00:01:56,407 --> 00:01:57,909 (ミロ)孫六くーん 11 00:01:57,992 --> 00:02:00,578 蓋を開けた瞬間の このだしの香り 12 00:02:00,662 --> 00:02:03,456 すごくいいよ! おいしい! 13 00:02:03,540 --> 00:02:04,874 カモのだし 14 00:02:05,583 --> 00:02:07,877 これが最高の決め手になってるよ 15 00:02:07,961 --> 00:02:09,504 (布袋(ほてい))うん… 16 00:02:09,587 --> 00:02:13,675 カモだしの香る芳醇(ほうじゅん)なうまみと カブの組み合わせが よく合ってる 17 00:02:13,758 --> 00:02:15,927 この相性のよさは驚きだな 18 00:02:16,010 --> 00:02:18,930 クリーミーな甘みと カブの歯ごたえを味わいながら 19 00:02:19,013 --> 00:02:20,807 ゴクリといける 食感もいい 20 00:02:22,559 --> 00:02:23,768 (ミロ)ん? 21 00:02:23,852 --> 00:02:27,814 これ ポタージュのように見えて 擂(す)り流しだね 22 00:02:28,606 --> 00:02:31,067 料亭が受け継ぐ伝統美だ 23 00:02:31,151 --> 00:02:35,613 乾(いぬい) 孫六君のルーツにも沿った 完成度の高いスープだよ 24 00:02:39,450 --> 00:02:42,912 (海(かい))この料理は いつどこで出すんだ? 25 00:02:42,996 --> 00:02:44,914 -(海)孫六 -(孫六)うっ 26 00:02:45,665 --> 00:02:47,917 (海) このポタージュの魅力は だしだ 27 00:02:48,001 --> 00:02:52,046 その香りを十分に引き出した この一皿を否定はしない 28 00:02:52,130 --> 00:02:54,090 だが だしの香りは 29 00:02:54,174 --> 00:02:57,176 蓋を開けた瞬間から どんどん逃げていく 30 00:02:57,260 --> 00:03:00,930 パーティー会場で式典を見ながら 食事をする場面だぞ 31 00:03:01,014 --> 00:03:04,809 蓋を開けたそばから 最大の魅力が減じていく料理を 32 00:03:04,893 --> 00:03:06,561 お前は提供するのか? 33 00:03:06,644 --> 00:03:08,563 あ… あ… 34 00:03:08,646 --> 00:03:12,317 料理を提供する場を 想定しない料理人など 35 00:03:12,400 --> 00:03:14,569 一人よがり以外のなんでもない 36 00:03:15,236 --> 00:03:16,404 下げてくれ 37 00:03:16,487 --> 00:03:18,406 あっ ああ… 38 00:03:19,282 --> 00:03:22,744 また簡単に 1つ チャンスを潰したな 孫六 39 00:03:22,827 --> 00:03:25,246 あ… ああ 40 00:03:25,872 --> 00:03:27,373 (岳(がく))孫六さん 41 00:03:27,457 --> 00:03:29,918 (寧々(ねね))次 どなたです? 42 00:03:30,001 --> 00:03:31,169 (王(ワン))俺だ! 43 00:03:31,878 --> 00:03:33,963 ウツボのセイガンスープです 44 00:03:34,505 --> 00:03:38,635 セイガンか 冬には持ってこいの薬膳スープだな 45 00:03:38,718 --> 00:03:40,970 しかし ウツボと言ったな 46 00:03:41,054 --> 00:03:42,889 蛇は使わなかったのか? 王 47 00:03:42,972 --> 00:03:45,266 蛇肉は日本人にはきつい 48 00:03:45,350 --> 00:03:47,685 日本人に親しみやすいのはウツボ 49 00:03:47,769 --> 00:03:50,480 その上で ウツボ肉の神髄 引き出した 50 00:03:50,563 --> 00:03:52,523 ご賞味あれ 51 00:03:56,444 --> 00:03:57,987 (孫六)王はよ 52 00:03:58,071 --> 00:04:00,448 あいつも実は複雑でよ 53 00:04:00,531 --> 00:04:01,824 (岳)複雑? 54 00:04:01,908 --> 00:04:04,661 中国から修業に 来られてるんですよね? 55 00:04:04,744 --> 00:04:07,997 (孫六) 中国は中国でも香港(ホンコン)なんだ 56 00:04:08,081 --> 00:04:11,793 おおっ これはすごい やったな 王 57 00:04:11,876 --> 00:04:15,004 魚と肉の間をとるようなこの肉感 58 00:04:15,088 --> 00:04:17,632 かんでしっかり あふれ出る 海鮮のうまみ 59 00:04:17,715 --> 00:04:20,802 クセのあるウツボ肉も 薬膳に仕立てることで 60 00:04:20,885 --> 00:04:23,304 香辛料とバランスよく 合わさっている 61 00:04:23,388 --> 00:04:25,765 あと レモングラスも入ってるね 62 00:04:25,848 --> 00:04:28,434 爽やかな酸味と香りがフッと 63 00:04:30,937 --> 00:04:31,980 プハッ 64 00:04:32,063 --> 00:04:35,733 中国のもともとのセイガンスープを キャッチーにした仕上がりだ 65 00:04:35,817 --> 00:04:36,818 おいしい 66 00:04:36,901 --> 00:04:42,198 年間を通じて暖かい香港でも 最低気温 10度切ることあります 67 00:04:42,281 --> 00:04:46,244 冬に体温める伝統食が セイガンスープなんです 68 00:04:46,327 --> 00:04:49,414 ウツボ肉は 香辛料で臭みを取りつつ 69 00:04:49,497 --> 00:04:53,042 その相性のよさで 蛇肉以上のうまみ 引き出せた 70 00:04:53,584 --> 00:04:56,504 全ての根底にあるのは薬膳 71 00:04:56,587 --> 00:04:59,507 このスープ 俺にしか作れない 72 00:04:59,590 --> 00:05:01,009 フッ 73 00:05:01,092 --> 00:05:05,638 古きよき香港の味だな しみいるよ 王 74 00:05:05,722 --> 00:05:08,391 いっつも険しい顔の王がさ 75 00:05:08,474 --> 00:05:12,312 一瞬 ほころぶのが 生まれ育った香港の話さ 76 00:05:12,395 --> 00:05:14,605 あいつ自身は 裕福な家じゃなかったが 77 00:05:14,689 --> 00:05:16,399 自慢の故郷だって 78 00:05:16,482 --> 00:05:19,193 四大中国料理とはまた違った— 79 00:05:19,277 --> 00:05:22,280 中国料理の食文化が香港にはあった 80 00:05:22,363 --> 00:05:24,365 でも 時代は変わり 81 00:05:24,449 --> 00:05:27,160 俺が子供のころに好きだった 料理店なども 82 00:05:27,243 --> 00:05:29,954 違う店へと変わっていった 83 00:05:30,038 --> 00:05:32,790 自分にとって大切なものが 味が 84 00:05:32,874 --> 00:05:35,793 いつまでも 残っていてくれるとは限らない 85 00:05:35,877 --> 00:05:39,797 料理学校時代の親友も 自分の道へ進んでいった 86 00:05:40,548 --> 00:05:42,800 彼とは随分会えていない 87 00:05:42,884 --> 00:05:45,011 いろいろなものが変わっていく 88 00:05:45,094 --> 00:05:47,055 特に 今の香港では 89 00:05:49,807 --> 00:05:51,059 そんなとき 90 00:05:51,142 --> 00:05:54,062 この餃子(ギョーザ)を作ったのは君なのか? 91 00:05:54,145 --> 00:05:56,064 -(料理人)あっ… -(王)はい 92 00:05:56,147 --> 00:05:58,066 (料理人)すみません お客様 93 00:05:58,149 --> 00:06:01,819 うちの若い者が何か いつもアレンジで変なことをやる 94 00:06:01,903 --> 00:06:03,988 味は完璧だった 95 00:06:04,072 --> 00:06:07,617 加えて 餃子の餡(あん)に 和山椒(わざんしょう)を使っているんだ 96 00:06:07,700 --> 00:06:09,577 こっちは柚子胡椒(ゆずこしょう) 97 00:06:09,660 --> 00:06:13,873 香港の古き味を楽しみながら 口なじみもあって うれしかったよ 98 00:06:13,956 --> 00:06:15,833 いつもこんなことを? 99 00:06:15,917 --> 00:06:19,170 海外のお客様には 配慮して作るようにしてるんです 100 00:06:19,253 --> 00:06:21,547 その国の食べ方に合わせて 101 00:06:22,173 --> 00:06:25,051 お連れ様との会話が 日本語でしたので 102 00:06:25,134 --> 00:06:28,471 日本に来ないか? 俺は料理人だ 103 00:06:29,305 --> 00:06:31,474 日本で故郷の味を披露してみろ 104 00:06:31,557 --> 00:06:33,101 そしていつか 105 00:06:33,184 --> 00:06:36,104 世界で故郷の魅力を披露するんだ 106 00:06:37,146 --> 00:06:42,610 香港を飛び出して 外から香港を照らす光になるんだ 107 00:06:42,693 --> 00:06:44,612 (岳)王さんにも 108 00:06:44,695 --> 00:06:47,990 そんな事情が 立派な使命感だ 109 00:06:48,074 --> 00:06:51,077 (花田)見てたよ 高評価だったじゃない 王 110 00:06:51,160 --> 00:06:51,994 ああ 111 00:06:52,078 --> 00:06:55,498 少し改良したら 通用するって言われた 112 00:06:57,583 --> 00:07:00,503 な… なんで北田君の所に 113 00:07:00,586 --> 00:07:02,672 あの子は海さんに気に入られてる 114 00:07:02,755 --> 00:07:07,176 3品もエントリーしておいて まだ一品もできてない あの子 115 00:07:07,260 --> 00:07:09,554 プレッシャーをかけに 行ったんじゃない? 116 00:07:09,637 --> 00:07:13,182 大きなものを背負って この店にいる王ならね 117 00:07:15,268 --> 00:07:16,269 (岳)ん… 118 00:07:17,270 --> 00:07:20,189 (ペーニャ)牛肉のフリカンド しょっつる仕立てだ 119 00:07:20,273 --> 00:07:22,567 ペーニャのエントリーは肉 120 00:07:22,650 --> 00:07:24,694 豪快にきたな ペーニャ 121 00:07:24,777 --> 00:07:26,487 (ペーニャ)さあ 食べてくれ! 122 00:07:26,571 --> 00:07:29,991 ペーニャはフランスにいたときの 海さんの料理を食べたのが 123 00:07:30,074 --> 00:07:31,617 来日のきっかけなんだ 124 00:07:31,701 --> 00:07:34,620 観光で偶然入ったリヨンの店 125 00:07:34,704 --> 00:07:37,540 スーシェフとして海さんがいた 126 00:07:37,623 --> 00:07:41,002 (ペーニャ)フン 日本人が このフランスで作るなんて 127 00:07:41,085 --> 00:07:43,296 大したことないな この店は 128 00:07:45,882 --> 00:07:47,300 ん… ぬう! 129 00:07:48,134 --> 00:07:51,345 (孫六)日本人を見下した ペーニャの心を知ってか知らずか 130 00:07:51,429 --> 00:07:54,140 海さんはあえて 和を基調とした一品で 131 00:07:54,223 --> 00:07:55,808 ペーニャの心を射ぬいた 132 00:07:56,684 --> 00:08:00,188 繊細な慎(つつ)ましさの中で 組み合わさった味の構成 133 00:08:00,271 --> 00:08:02,190 あんな豪快なナリしてよ 134 00:08:02,273 --> 00:08:06,319 食べた瞬間から日本への興味が 頭から離れなくなって 135 00:08:06,402 --> 00:08:08,571 ここにいるってわけだ 136 00:08:10,114 --> 00:08:13,826 ペーニャの性格なら 焼いてくると思ったけど 137 00:08:16,662 --> 00:08:18,998 トマトソースでじっくり煮た お肉を出してきたね 138 00:08:19,081 --> 00:08:22,210 しかも… しかも しょっつるとはね 139 00:08:22,293 --> 00:08:26,589 トマトソースの甘辛さに 塩が効いた魚の風味が合わさってる 140 00:08:26,672 --> 00:08:30,259 しょっつるとは 日本でいう魚醤(ぎょしょう)の一つ 141 00:08:30,343 --> 00:08:33,930 魚を塩蔵して うまみを引き出す発酵調味料だ 142 00:08:34,013 --> 00:08:35,848 スペインだと これはアンチョビ 143 00:08:36,432 --> 00:08:39,101 アンチョビの代わりに 日本のしょっつるを使って 144 00:08:39,185 --> 00:08:41,812 牛肉 アーモンド パセリ ニンニクを 145 00:08:41,896 --> 00:08:43,856 トマトでじっくり煮込む 146 00:08:43,940 --> 00:08:46,359 トータル的にはスペインの味わい 147 00:08:46,442 --> 00:08:50,112 でも 和のうまみと 発酵のエッセンスを合わせて 148 00:08:50,196 --> 00:08:53,366 スペイン料理の新しい形を 提案できた 149 00:08:55,451 --> 00:08:56,786 あっ… 150 00:08:57,453 --> 00:09:00,206 ペーニャさんまで 試食は終わりました 151 00:09:00,289 --> 00:09:01,874 お次は誰ですか? 152 00:09:01,958 --> 00:09:05,795 3品エントリーの北田君 まだ一品もなの? 153 00:09:05,878 --> 00:09:06,879 まだです 154 00:09:06,963 --> 00:09:08,881 (宍戸(ししど))私が先に上がった 155 00:09:08,965 --> 00:09:11,384 いかせてもらうよ 156 00:09:11,467 --> 00:09:12,885 おおー! 157 00:09:12,969 --> 00:09:15,096 (宍戸)シャポンの丸焼きです 158 00:09:16,472 --> 00:09:18,891 切り分けて お出しいたします 159 00:09:20,977 --> 00:09:22,895 (においを嗅ぐ音) 160 00:09:22,979 --> 00:09:24,897 (ミロ)おお… 161 00:09:24,981 --> 00:09:26,232 ん~ 162 00:09:26,315 --> 00:09:29,277 宍戸 お前 相変わらず すごいな 163 00:09:29,360 --> 00:09:33,614 鶏をまるまる1羽 完璧に焼くのは 本当に技術がいることなのに 164 00:09:33,698 --> 00:09:37,118 もも肉はジューシーに 胸肉はしっとりと 165 00:09:37,201 --> 00:09:41,497 鶏の上品な脂が 心地よい温度で舌にあふれ出る 166 00:09:41,581 --> 00:09:45,209 普通は もも肉と胸肉を分けて 焼き入れする 167 00:09:45,293 --> 00:09:48,045 もも肉の方が 火入れに時間がかかるので 168 00:09:48,129 --> 00:09:51,465 その間に胸肉に 火が通りすぎてしまうからだ 169 00:09:51,549 --> 00:09:53,217 イエス サー 170 00:09:53,301 --> 00:09:55,886 表面全体をフライパンで焼き 171 00:09:55,970 --> 00:09:58,222 もも肉部分をアロゼで焼く 172 00:09:58,848 --> 00:10:01,434 とにかく 胸肉に 熱を当てすぎないよう 173 00:10:01,517 --> 00:10:03,185 管理しながら火を入れていく 174 00:10:03,269 --> 00:10:05,187 完璧な火入れだ 175 00:10:05,813 --> 00:10:07,815 {\an8}高級食材のシャポンを 使うことが 176 00:10:07,898 --> 00:10:10,776 {\an8}祝賀会という華やかな 場にも合っている 177 00:10:10,860 --> 00:10:13,154 {\an8}目の前で切り分ける というパフォーマンスも 178 00:10:13,237 --> 00:10:14,947 {\an8}客を喜ばせる 179 00:10:15,031 --> 00:10:16,949 {\an8}メインディッシュにも ふさわしい 180 00:10:17,033 --> 00:10:18,826 ルーツにとらわれず 181 00:10:18,909 --> 00:10:20,870 パーティーの趣旨に 純粋に沿うことで 182 00:10:20,953 --> 00:10:22,163 ペーニャと差をつけた 183 00:10:22,246 --> 00:10:23,080 (ペーニャ)くっ… 184 00:10:23,164 --> 00:10:25,124 (海)よくやった 宍戸 見事だ 185 00:10:26,500 --> 00:10:29,128 あなた様の下での経験が全て 186 00:10:29,211 --> 00:10:30,629 海様のおかげ 187 00:10:31,505 --> 00:10:33,883 深い忠誠心と共に 188 00:10:33,966 --> 00:10:36,886 宍戸さんは相当 変わり種だぜ 189 00:10:36,969 --> 00:10:39,180 実力的には 布袋さんやミロと並んで 190 00:10:39,263 --> 00:10:41,390 独立してやっていけるのによ 191 00:10:41,474 --> 00:10:43,893 それの何が変わってるんです? 192 00:10:43,976 --> 00:10:46,187 (孫六)独立したくねえって 193 00:10:46,270 --> 00:10:48,898 海さんの下で 一生 働きたいんだってよ 194 00:10:48,981 --> 00:10:51,776 盲信的な海さんの信者さ 195 00:10:51,859 --> 00:10:53,944 ただ どういう出会いで そうなったかは 196 00:10:54,028 --> 00:10:55,404 話してくれねえんだよな 197 00:10:55,488 --> 00:10:59,658 宍戸さん 終わった 絶賛だよ あとは岳と蘭菜(らんな) 198 00:11:05,748 --> 00:11:08,292 蘭菜さんは なぜ海さんのもとに? 199 00:11:08,376 --> 00:11:09,668 (蘭菜)答えたくないわ 200 00:11:09,752 --> 00:11:13,047 今 盛りつけに 一番の神経 使ってるところ 201 00:11:13,130 --> 00:11:14,173 邪魔しないで 202 00:11:14,256 --> 00:11:16,967 あっ 知らなかったんですか? 203 00:11:17,051 --> 00:11:18,886 蘭菜さんは“K”の前に ここでやっていたお店の娘さんです 204 00:11:18,886 --> 00:11:19,970 蘭菜さんは“K”の前に ここでやっていたお店の娘さんです 205 00:11:18,886 --> 00:11:19,970 {\an8}(蘭菜)あっ 206 00:11:19,970 --> 00:11:22,014 蘭菜さんは“K”の前に ここでやっていたお店の娘さんです 207 00:11:22,640 --> 00:11:27,019 経営がうまくいってなかった 蘭菜さんのお父上の店 208 00:11:27,103 --> 00:11:29,188 日本に帰ってすぐの海様が 209 00:11:29,271 --> 00:11:32,566 立地を気に入って お店ごと売収したのです 210 00:11:33,401 --> 00:11:37,071 でも そのとき バイトで手伝ってた娘の蘭菜さんは 211 00:11:37,154 --> 00:11:40,574 才能があるって見込まれ 働いてもらうことに 212 00:11:40,658 --> 00:11:41,617 複雑な事情で… 213 00:11:41,617 --> 00:11:43,119 複雑な事情で… 214 00:11:41,617 --> 00:11:43,119 {\an8}(蘭菜)んっ! 215 00:11:43,702 --> 00:11:45,621 -(寧々)しゅ~ -(岳)あっ ああ… 216 00:11:45,705 --> 00:11:47,623 (蘭菜)やり直しだわ 217 00:11:47,706 --> 00:11:51,627 あの海って男は あんたが思うほどできた人間じゃ 218 00:11:51,711 --> 00:11:54,004 (岳)そうか なるほど 219 00:11:54,088 --> 00:11:56,674 蘭菜さんは 海さんのことが好きなので 220 00:11:56,757 --> 00:11:59,260 そばにいて働いてるってことですね 221 00:11:59,343 --> 00:12:01,262 (蘭菜)んん… 222 00:12:01,345 --> 00:12:02,721 なんなの? 223 00:12:02,805 --> 00:12:05,266 心理的ダメージで勝とうって作戦? 224 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 卑怯者(ひきょうもの)! 225 00:12:06,851 --> 00:12:10,646 今日という日に私もみんなも どれだけ懸けてきたか 226 00:12:10,730 --> 00:12:14,108 それを こんな小ずるい手で 妨害しようとするなんて 227 00:12:14,191 --> 00:12:16,318 見損なったわ 数学少年! 228 00:12:16,402 --> 00:12:18,487 ち… 違います 違います! 229 00:12:18,571 --> 00:12:20,573 でも 僕が寝てたとき 230 00:12:20,656 --> 00:12:23,743 蘭菜さんと海さんが2人でいたのを 覚えているので 231 00:12:29,999 --> 00:12:31,959 言い方が悪かったです 232 00:12:32,042 --> 00:12:34,670 かつての お父さんのお店で働くのは 233 00:12:34,754 --> 00:12:38,174 海さんのそばで 学び取りたいという執念ですよね 234 00:12:38,841 --> 00:12:39,884 よかった 235 00:12:39,967 --> 00:12:43,053 この店に懸ける 皆さんの熱い思いが聞けて 236 00:12:43,888 --> 00:12:45,055 よかった 237 00:12:45,890 --> 00:12:47,558 何が“よかった”よ 238 00:12:47,641 --> 00:12:50,352 最初 会ったとき 言ったわよね 239 00:12:50,436 --> 00:12:52,062 覇気のかけらもない目 240 00:12:52,146 --> 00:12:54,064 あなた 料理人に向いてないって 241 00:12:54,815 --> 00:12:57,818 この3日間 私たちがしのぎを削っている中 242 00:12:57,902 --> 00:13:00,321 一人だけ緊張感なかったじゃない 243 00:13:00,404 --> 00:13:02,531 あなたは みんなと違うわ 244 00:13:02,615 --> 00:13:04,074 ここに懸けている思いが 245 00:13:04,158 --> 00:13:05,576 一緒です! 246 00:13:05,659 --> 00:13:08,078 乗り越えるべき過去があって 247 00:13:08,162 --> 00:13:11,040 あの人に自分を変えられる チャンスをもらった 248 00:13:11,582 --> 00:13:13,375 僕とみんなは一緒です 249 00:13:13,459 --> 00:13:16,420 自信がもっと湧いてきました 250 00:13:18,506 --> 00:13:20,424 (寧々)北田君 できました 251 00:13:22,009 --> 00:13:24,678 3品作ると言っておきながら 252 00:13:24,762 --> 00:13:27,056 ようやく一皿目か 北田 253 00:13:27,139 --> 00:13:29,600 前菜 スープ 肉料理 254 00:13:29,683 --> 00:13:31,143 3品に挑戦して 255 00:13:31,227 --> 00:13:35,147 1品ごとのクオリティーが 中途半端だったら即アウトだぜ 256 00:13:37,608 --> 00:13:38,901 問題ありません 257 00:13:38,984 --> 00:13:41,403 この一皿に全てを込めました 258 00:13:41,487 --> 00:13:43,864 一皿に全て? 259 00:13:43,948 --> 00:13:45,407 三皿でしょ だから 260 00:13:52,164 --> 00:13:53,165 あっ 261 00:13:58,212 --> 00:14:00,339 (布袋)前菜 スープ 肉 262 00:14:00,422 --> 00:14:03,968 全てのパートにエントリーする というムチャをやっておいて 263 00:14:04,051 --> 00:14:06,512 ようやくできた この一品 264 00:14:06,595 --> 00:14:08,973 この一皿に全てを込めただと? 265 00:14:10,558 --> 00:14:12,101 (4人)あ… 266 00:14:12,184 --> 00:14:13,852 (黒崎)ねえ 北田君 267 00:14:13,936 --> 00:14:16,855 ようやく 一品目の前菜を 作っていったけど 268 00:14:16,939 --> 00:14:17,773 (花田)うん 269 00:14:17,856 --> 00:14:22,778 一品に こんなに時間かかってちゃ 肝心の本番 役に立たないじゃない 270 00:14:22,861 --> 00:14:26,865 祝賀会のお客様相手に出すことが 分かってないのかしら 271 00:14:26,949 --> 00:14:29,785 (花田)やっぱり あの子には早かったのかな 272 00:14:30,369 --> 00:14:31,870 (岳)僕とみんなは一緒です 273 00:14:32,788 --> 00:14:35,875 自信がもっと湧いてきました 274 00:14:35,958 --> 00:14:38,878 前菜 クスクスのタブレです 275 00:14:39,670 --> 00:14:42,506 クスクスは 北アフリカ原産のパスタ 276 00:14:42,590 --> 00:14:45,426 デュラム小麦を原料に 粒状にしたもので 277 00:14:45,509 --> 00:14:48,345 外見はアワやヒエに似ている 278 00:14:48,429 --> 00:14:52,182 こんな日本人になじみのない 食材を選ぶとはな 岳 279 00:14:52,266 --> 00:14:55,894 海さんが際限なく あらゆる食材を試すべきだと 280 00:14:55,978 --> 00:14:56,895 クスクスを探し当てました 281 00:14:56,895 --> 00:14:57,980 クスクスを探し当てました 282 00:14:56,895 --> 00:14:57,980 {\an8}(海)フッ 283 00:14:59,064 --> 00:15:02,151 提供のペースが遅すぎることは さておきだ 284 00:15:02,234 --> 00:15:05,946 岳の自信のある顔 今は そっちの方が気になる 285 00:15:06,030 --> 00:15:08,949 (ミロ)そうだね 味を見ないとね 286 00:15:11,952 --> 00:15:14,580 おお! おいしい 287 00:15:14,663 --> 00:15:18,500 クスクスの中に入ってる 香味野菜の香りがフワッとくる 288 00:15:18,584 --> 00:15:20,169 柑橘(かんきつ)の香りもだ 289 00:15:20,669 --> 00:15:24,423 香りの奥に もう一つ 爽やかなうまみがある 290 00:15:24,506 --> 00:15:25,341 これは… 291 00:15:25,424 --> 00:15:26,800 トマトか? 292 00:15:26,884 --> 00:15:27,927 正解です 293 00:15:28,552 --> 00:15:30,679 香味野菜とトマトの風味に 294 00:15:30,763 --> 00:15:33,557 クスクスには魚介の風味も しみこんでるな 295 00:15:33,641 --> 00:15:35,309 かんでしみいるな 296 00:15:35,392 --> 00:15:38,896 {\an8}トマトをミキサーにかけ 沸騰させてこす 297 00:15:38,979 --> 00:15:40,147 {\an8}うまみだけを 凝縮した— 298 00:15:40,230 --> 00:15:41,857 {\an8}トマトエキスに アサリを入れ 299 00:15:41,941 --> 00:15:43,651 {\an8}沸騰させ だしを取ります 300 00:15:43,734 --> 00:15:46,820 その間にクスクス一粒一粒に 行き渡るよう 301 00:15:46,904 --> 00:15:48,656 オリーブオイルと塩を混ぜ 302 00:15:48,739 --> 00:15:51,659 更に 最初の トマトとアサリのだしをかけます 303 00:15:51,742 --> 00:15:55,371 冷やしたクスクスに 細かく刻んだ香味野菜を混ぜて 304 00:15:55,454 --> 00:15:58,540 だしに使ったアサリと海老(えび)を クスクスの上に盛りつけ 305 00:15:58,624 --> 00:16:01,543 レモンとライムで 味を決めていきます 306 00:16:01,627 --> 00:16:05,130 {\an8}少量の柑橘の皮が すごく効いてるね 307 00:16:05,214 --> 00:16:06,423 {\an8}クスクスの甘みと 308 00:16:06,507 --> 00:16:08,550 {\an8}海老 アサリの 魚介類のうまみが 309 00:16:08,634 --> 00:16:10,427 {\an8}柑橘と香味野菜と一緒に 310 00:16:10,511 --> 00:16:13,055 {\an8}鼻からフーッと入って 抜ける感じ 311 00:16:13,639 --> 00:16:16,308 (布袋)うまい 確かにうまいが… 312 00:16:16,392 --> 00:16:18,310 -(黒崎)あっ ダメだ -(花田)えっ? 313 00:16:18,894 --> 00:16:20,646 3人の雰囲気で分かる 314 00:16:20,729 --> 00:16:23,440 宍戸や王のときほど 盛り上がってない 315 00:16:23,524 --> 00:16:25,359 時間がかかりすぎたのよ 316 00:16:25,442 --> 00:16:27,778 おいしくても 無駄にハードル上がった感じ 317 00:16:27,861 --> 00:16:31,782 (布袋) この一品では迫力不足だぜ 北田 318 00:16:32,866 --> 00:16:34,535 岳 これが… 319 00:16:36,120 --> 00:16:38,539 寧々さん 今です 鍋を! 320 00:16:38,622 --> 00:16:40,040 はい~ 321 00:16:40,124 --> 00:16:41,041 (4人)あ… 322 00:16:41,125 --> 00:16:43,043 北田? お前 何を 323 00:16:45,629 --> 00:16:47,923 (においを嗅ぐ音) (海)ハッ… 魚介の香り? 324 00:16:48,006 --> 00:16:51,135 (布袋)温かい香りが 鍋から一気に広がった 325 00:16:51,218 --> 00:16:53,387 北田 鍋の中身はなんだ? 326 00:16:53,470 --> 00:16:55,889 その質問に答える前に 327 00:16:55,973 --> 00:16:58,809 僕は 皆さんの前菜の クスクスのタブレが 328 00:16:58,892 --> 00:17:01,437 3分の1ほど なくなるのを 待っていました 329 00:17:01,979 --> 00:17:03,397 何? 330 00:17:03,480 --> 00:17:05,399 えー とられた! 331 00:17:07,484 --> 00:17:08,402 (2人)あっ 332 00:17:08,485 --> 00:17:09,403 (4人)ああ… 333 00:17:10,988 --> 00:17:12,573 この鍋の中身は 334 00:17:12,656 --> 00:17:15,367 前菜を作るのに使ったホタテや海老 335 00:17:15,451 --> 00:17:17,953 鯛(たい)の頭で取っただしスープです 336 00:17:18,037 --> 00:17:21,248 そこにネギやセロリなど 香味野菜を入れて煮立て 337 00:17:21,331 --> 00:17:23,041 更に香りを出しました 338 00:17:23,125 --> 00:17:27,046 これを食べてる途中の前菜に 垂らすことで完成 339 00:17:27,129 --> 00:17:29,923 イタリアのクスクストラパネーゼ 340 00:17:30,007 --> 00:17:32,050 これが僕のスープパートです 341 00:17:32,134 --> 00:17:33,218 あー! 342 00:17:33,302 --> 00:17:34,386 ハッ 343 00:17:34,470 --> 00:17:35,804 あっ… 344 00:17:35,888 --> 00:17:37,806 (4人)あ… ああ? 345 00:17:37,890 --> 00:17:40,809 (一同)ええー! 346 00:17:40,893 --> 00:17:44,063 お前のスープ だーいぶ地味かもな 347 00:17:44,146 --> 00:17:47,232 単純に弱いって印象が拭えねえかな 348 00:17:47,900 --> 00:17:50,986 これじゃ 全然通用しないって ことだよな 349 00:17:51,069 --> 00:17:54,531 でも 最初はしかたないよ ここからだ 350 00:17:55,491 --> 00:17:59,036 今回 僕は論理学でいう帰納法を 採っていく 351 00:17:59,119 --> 00:18:01,163 料理を提供する3日後 352 00:18:01,246 --> 00:18:04,041 その時間 その瞬間まで 結論を決めきらず 353 00:18:04,124 --> 00:18:05,542 手を変えていくんだ 354 00:18:05,626 --> 00:18:08,545 僕でないと作れない料理を 用意したよ 355 00:18:08,629 --> 00:18:11,215 答えから柔軟に逆算する 356 00:18:11,298 --> 00:18:13,550 僕だからこそ作れる料理だ 357 00:18:13,634 --> 00:18:17,137 お前のと違って 俺の このポタージュの肝はよ 358 00:18:17,221 --> 00:18:18,806 ほら 香りだよ 359 00:18:18,889 --> 00:18:20,557 香りが全然違うだろ 360 00:18:20,641 --> 00:18:24,269 (岳)あれ 僕の料理の香りが すごい弱いって 361 00:18:24,353 --> 00:18:26,063 言いたかったんだろうな 362 00:18:26,146 --> 00:18:27,272 確かに 一気に開く— 363 00:18:27,356 --> 00:18:29,566 あのポタージュの香りは たまらなかった 364 00:18:29,650 --> 00:18:31,068 地味かもな 365 00:18:31,151 --> 00:18:32,569 地味 地味 366 00:18:32,653 --> 00:18:34,071 あっ… 367 00:18:35,280 --> 00:18:38,075 (布袋)食べてる途中の前菜に だしを垂らして 368 00:18:38,158 --> 00:18:39,827 それがスープになるだと? 369 00:18:39,910 --> 00:18:42,704 アハハッ これ面白い 370 00:18:42,788 --> 00:18:44,206 (4人)あ… 371 00:18:46,291 --> 00:18:49,336 ん~ 前菜で取った このだしだけでも 372 00:18:49,419 --> 00:18:52,214 魚介と野菜の風味がすごいのに 373 00:18:52,297 --> 00:18:55,134 これが前菜のクスクスと 合わさることによって 374 00:18:55,217 --> 00:18:58,220 香味野菜と魚介の香りが昇華 375 00:18:58,303 --> 00:19:02,724 複雑に絡んだうまみが 熱々と口の中に広がるんだ 376 00:19:02,808 --> 00:19:04,101 (においを嗅ぐ音) 377 00:19:04,184 --> 00:19:06,770 前菜だけでは弱かった香り 378 00:19:06,854 --> 00:19:11,441 このスープで発展する前提で 前菜のレシピに工夫を凝らしてきた 379 00:19:11,525 --> 00:19:16,238 そして なんといっても目の前で 前菜にスープをかける発想だ 380 00:19:18,282 --> 00:19:20,367 本当はスープを横に添えて 381 00:19:20,450 --> 00:19:22,995 皆さんの自由なタイミングで 合わせていってもらうことを 382 00:19:23,078 --> 00:19:24,746 考えていました 383 00:19:24,830 --> 00:19:27,291 でも 王さんも宍戸さんも 384 00:19:27,374 --> 00:19:30,127 提供するお客様のことを 念頭に置いている 385 00:19:31,086 --> 00:19:33,130 祝賀会場のライブ感! 386 00:19:33,839 --> 00:19:37,634 あくまで 祝賀会場のお客様を 目いっぱい喜ばせる 387 00:19:37,718 --> 00:19:42,639 目の前でスタッフがスープを垂らす この形に変更したんです 388 00:19:42,723 --> 00:19:44,641 す… すごい 389 00:19:44,725 --> 00:19:48,812 提供が遅かったのは 二品を合わせて出すため 390 00:19:48,896 --> 00:19:50,480 そして レシピを決めきらず 391 00:19:50,564 --> 00:19:53,817 ギリギリまで最高の計算式を 探るためだったのか 392 00:19:53,901 --> 00:19:54,902 北田! 393 00:19:54,985 --> 00:19:55,819 (岳)フッ 394 00:19:55,903 --> 00:19:58,697 いや まだビックリ箱があるよ 395 00:19:58,780 --> 00:20:00,532 海君のスープを垂らしたあと 396 00:20:00,616 --> 00:20:03,493 一度 厨房(ちゅうぼう)に戻って 調理をして戻ってきたね 397 00:20:03,577 --> 00:20:06,246 その中身はなんだい? 岳君 398 00:20:06,330 --> 00:20:09,249 (岳)熱々のトンカツです! 399 00:20:09,333 --> 00:20:10,250 あっ 400 00:20:10,334 --> 00:20:11,752 ほえ? 401 00:20:11,835 --> 00:20:14,004 -(布袋)まさか これも? -(岳)はい 402 00:20:14,838 --> 00:20:17,883 厚いロース肉に 小麦粉と卵黄の衣 403 00:20:17,966 --> 00:20:20,761 そこに白ゴマ クミン コリアンダー 404 00:20:20,844 --> 00:20:23,889 砕いたヘーゼルナッツを いったものをまぶし 405 00:20:23,972 --> 00:20:26,391 サラダ油でジュワッと揚げる 406 00:20:26,475 --> 00:20:30,729 途中まで食べ進めた このクスクスのスープに添えます 407 00:20:31,605 --> 00:20:34,900 僕の肉料理パート スパイスとナッツのトンカツ 408 00:20:34,983 --> 00:20:36,193 完成です! 409 00:20:36,276 --> 00:20:37,694 (4人)ああ… 410 00:20:37,778 --> 00:20:39,446 (布袋)三品を 411 00:20:39,529 --> 00:20:42,366 この一皿で完成させやがった! 412 00:20:42,449 --> 00:20:45,202 すっごい すっごい すっごい 413 00:20:45,285 --> 00:20:46,954 クスクスのスープに 414 00:20:47,037 --> 00:20:49,456 このスパイスの効いた トンカツを浸す 415 00:20:49,539 --> 00:20:50,958 (布袋)あむっ 416 00:20:54,044 --> 00:20:55,671 {\an8}おおっ! 417 00:20:55,754 --> 00:20:56,588 {\an8}クスクスのスープの 418 00:20:56,672 --> 00:20:58,674 {\an8}複雑な うまみの螺旋(らせん)の中に 419 00:20:58,757 --> 00:21:01,885 {\an8}スパイスの強い香りが 程よく調和 420 00:21:01,969 --> 00:21:05,472 ジュワッとあふれるロースの肉汁が 一気に受け止める 421 00:21:05,555 --> 00:21:08,892 トンカツ単体でも 十分な完成度のものを 422 00:21:09,851 --> 00:21:12,354 優しいうまみに変化させていく マリアージュ! 423 00:21:12,437 --> 00:21:14,856 それが目の前で 完成していくなんて 424 00:21:14,940 --> 00:21:16,817 なんて楽しいんだろう! 425 00:21:16,900 --> 00:21:20,320 (神楽(かぐら))楽しいだけに支配された あなたは無敵でした 426 00:21:20,404 --> 00:21:23,490 何が出てくるか分からない ビックリ箱 427 00:21:23,573 --> 00:21:26,576 この言葉を可能なかぎり 具現化することに挑んだ 428 00:21:27,244 --> 00:21:29,579 これが今日の僕のレシピです! 429 00:21:29,663 --> 00:21:31,581 (4人)フフッ 430 00:21:31,665 --> 00:21:33,583 (ミロ)フフッ 431 00:21:33,667 --> 00:21:36,086 よくやった 岳 432 00:21:36,169 --> 00:21:37,004 はい! 433 00:21:37,087 --> 00:21:37,921 あっ 434 00:21:38,005 --> 00:21:39,589 遅くなってごめんなさい 435 00:21:39,673 --> 00:21:40,549 (岳)あ… 436 00:21:40,632 --> 00:21:44,094 私も 前菜が完成しました お願いします 437 00:21:45,679 --> 00:21:47,764 フォアグラのテリーヌです 438 00:21:50,517 --> 00:21:53,603 (ミロ)ご苦労でした みんな 439 00:21:53,687 --> 00:21:56,606 年末の数学賞の受賞式 440 00:21:57,232 --> 00:22:00,986 それぞれの料理パートが 決定しました! 441 00:22:01,069 --> 00:22:03,447 (心臓の鼓動) 442 00:22:03,447 --> 00:22:04,281 (心臓の鼓動) 443 00:22:03,447 --> 00:22:04,281 {\an8}んっ! 444 00:22:06,491 --> 00:22:11,496 ♪~ 445 00:23:31,118 --> 00:23:36,123 ~♪