1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♪♪~ 2 00:01:40,422 --> 00:01:43,425 えいっ。 ハァ。 3 00:01:43,425 --> 00:01:45,427 フゥー。 4 00:01:45,427 --> 00:01:48,427 ≪(飛行船のエンジン音) (男性)うん? 5 00:01:59,441 --> 00:02:01,443 (サンコ)到着! 6 00:02:01,443 --> 00:02:04,446 (サンコ)ぎゃわわわわ! フフッ。 7 00:02:04,446 --> 00:02:08,450 (チカゲ)あー。 やっぱり地面が落ち着くね。 8 00:02:08,450 --> 00:02:11,453 (スンダ)もうしばらく行けば 圏内に入っちまう。 9 00:02:11,453 --> 00:02:14,456 (スンダ)この辺りで がっつり メンテナンスしておくか。 10 00:02:14,456 --> 00:02:18,460 (大ジジ)また システムトラブルが起こっちゃたまらんからな。 11 00:02:18,460 --> 00:02:22,464 クレイン。 (クレイン)はいはい! 12 00:02:22,464 --> 00:02:25,467 (大ババ)さあ クレインたちが頑張ってる間に→ 13 00:02:25,467 --> 00:02:28,470 わたしたちは 夕飯の支度でもしようかね。 14 00:02:28,470 --> 00:02:31,406 (ネッサ)うん! じゃあ 行ってみようフリュネ。 15 00:02:31,406 --> 00:02:33,406 (フリュネ)えっ? (ネッサ)フフッ。 16 00:02:42,417 --> 00:02:44,419 (タカミー) 次のポイントなんすけどね。→ 17 00:02:44,419 --> 00:02:47,422 たぶん ここらの僧院の… うん?→ 18 00:02:47,422 --> 00:02:50,425 兄貴。 19 00:02:50,425 --> 00:02:54,429 (スンダ)そういえば あのドッペル。(タカミー)え? 20 00:02:54,429 --> 00:02:57,429 何で圏外でも姿が見えるんだ。 21 00:02:59,434 --> 00:03:02,437 うっ… ううっ。 22 00:03:02,437 --> 00:03:05,440 (エンリ)ああー もう! あんた ぶきっちょね。 23 00:03:05,440 --> 00:03:07,442 ちょっと 貸してみなさい。 駄目です! 24 00:03:07,442 --> 00:03:11,446 えっ? 長く なるべく切れないように→ 25 00:03:11,446 --> 00:03:13,448 長く むいているのです。 26 00:03:13,448 --> 00:03:16,451 妙なとこにこだわんのね あんた。 27 00:03:16,451 --> 00:03:18,453 ≪(はしゃぐ声) (エンリ)うん? 28 00:03:18,453 --> 00:03:22,457 ああん? (サンコ)それー! それそれ! 29 00:03:22,457 --> 00:03:24,459 (エンリ)こら サンコ! ネッサもいるの?→ 30 00:03:24,459 --> 00:03:29,464 あんたたちも手伝いなさいよ! あっ。 31 00:03:29,464 --> 00:03:33,402 フリュネも おいで! うっ。 32 00:03:33,402 --> 00:03:36,405 うん? えっ あんた泳ぐ気!?→ 33 00:03:36,405 --> 00:03:38,405 うわー! 34 00:03:40,409 --> 00:03:42,411 えいっ。 35 00:03:42,411 --> 00:03:45,414 (サンコ・ネッサ)うわー! 36 00:03:45,414 --> 00:03:48,417 あら おとこ気があること。 37 00:03:48,417 --> 00:03:52,421 (エンリ)あっ あんたね その すぐ脱ぐ癖 やめた方がいいわよ。 38 00:03:52,421 --> 00:03:56,425 クレインのエッチレーダーは 超 強力なんだから。 39 00:03:56,425 --> 00:03:58,427 すぐに察知して ここ…。 ≪おーい! 40 00:03:58,427 --> 00:04:00,429 くっ…。 みんな スンダが呼んで…。 41 00:04:00,429 --> 00:04:04,433 ああっ! あっ…。 42 00:04:04,433 --> 00:04:06,435 ホントに来た エッチ! (サンコ)エッチ エッチ! 43 00:04:06,435 --> 00:04:09,438 いやっ ちっ 違うって! うわっ! 44 00:04:09,438 --> 00:04:12,441 ぐっ 痛ぇ…。 45 00:04:12,441 --> 00:04:14,443 エッチ エッチ! アハハハ! 46 00:04:14,443 --> 00:04:18,447 うっ! やっ やめ… 冷たい! うん? 47 00:04:18,447 --> 00:04:22,451 ああっ! (ネッサ・サンコ)うん? 48 00:04:22,451 --> 00:04:26,455 あれは カメラ! (エンリ)盗撮よ 盗撮! 49 00:04:26,455 --> 00:04:29,458 待って! クレイン。 50 00:04:29,458 --> 00:04:31,393 ええい ふんっ。 51 00:04:31,393 --> 00:04:34,396 あっ 待って! 待ってよー! 52 00:04:34,396 --> 00:04:37,399 《あんなビンテージの デジタルカメラで撮影なんて→ 53 00:04:37,399 --> 00:04:39,401 信じられない》 54 00:04:39,401 --> 00:04:45,401 他人がエッチなのは許せないなんてエッチならではの心理状態ね。 55 00:04:47,409 --> 00:04:50,412 どうして あの男 カメラを。 56 00:04:50,412 --> 00:04:55,412 クレイン まだ 怒りんぼ? うん? 57 00:05:00,422 --> 00:05:03,425 あの人たち どこへ行くの? さあ。 58 00:05:03,425 --> 00:05:06,428 当てもないのにな。 えっ。 59 00:05:06,428 --> 00:05:10,432 あいつらは 圏外難民だ。 圏外難民? 60 00:05:10,432 --> 00:05:13,435 ああ。 バルーンが落ち 電波が届かなくなって→ 61 00:05:13,435 --> 00:05:17,439 フラクタルの恩恵を受けることが できなくなったやつらさ。→ 62 00:05:17,439 --> 00:05:22,444 フラクタルに頼りきってきたせいで自分たちの力じゃ生きられない。→ 63 00:05:22,444 --> 00:05:25,447 新たな圏内を探すしかない。 64 00:05:25,447 --> 00:05:27,449 フラクタルに放り出されても→ 65 00:05:27,449 --> 00:05:30,468 フラクタルにすがって さまようしかできない。 66 00:05:30,468 --> 00:05:34,468 哀れな根無し草だ。 そんな。 67 00:05:36,391 --> 00:05:38,393 ネッサ? ≪(男性)やめろ。 68 00:05:38,393 --> 00:05:41,396 汚い手で触るな。 これは渡せん! 69 00:05:41,396 --> 00:05:44,399 食い物が入ってんだろ! 独り占めすんなよ おっさん。 70 00:05:44,399 --> 00:05:47,402 ああっ あれ! 圏外難民の間じゃ→ 71 00:05:47,402 --> 00:05:50,405 盗みなんて珍しくないよ。→ 72 00:05:50,405 --> 00:05:53,408 すさみきっちゃってるんだもん あいつら。 73 00:05:53,408 --> 00:05:56,411 いけない! クレイン。 74 00:05:56,411 --> 00:05:58,413 やめろー! 75 00:05:58,413 --> 00:06:01,416 やめろ! 何だ お前は! 76 00:06:01,416 --> 00:06:04,419 この中には 貴重な物が入ってるんだ。 77 00:06:04,419 --> 00:06:06,421 何やってんだ クレイン! 78 00:06:06,421 --> 00:06:10,425 難民のやつらは気が立ってる。 大騒ぎに…。 79 00:06:10,425 --> 00:06:12,425 (スンダ・エンリ)あっ。 80 00:06:14,429 --> 00:06:19,434 (難民たちのざわめき) 81 00:06:19,434 --> 00:06:21,436 落ち着いてください! 82 00:06:21,436 --> 00:06:23,436 (悲鳴) 83 00:06:30,412 --> 00:06:32,412 ああ? 84 00:06:36,284 --> 00:06:38,286 誰? 85 00:06:38,286 --> 00:06:41,289 うわあ! (ディアス)痛いかい? 86 00:06:41,289 --> 00:06:47,295 でも 君が本当に感じるべきは こんな見せ掛けの痛みじゃない。 87 00:06:47,295 --> 00:06:51,299 なっ 放っ… 痛! (ディアス)痛むのは心の傷だよ。 88 00:06:51,299 --> 00:06:56,304 フラクタルに裏切られて 心に ぱっくりと開いた。 89 00:06:56,304 --> 00:06:58,306 ディアス。 90 00:06:58,306 --> 00:07:03,311 久しぶり スンダ。 相変わらず 元気そうだね。 91 00:07:03,311 --> 00:07:07,315 お前も 相変わらず みたいだな。 92 00:07:07,315 --> 00:07:09,315 えっ 知り合いなの? 93 00:07:11,319 --> 00:07:14,322 僕たちはアラバスター。 ヒルダ地方を拠点に→ 94 00:07:14,322 --> 00:07:17,325 ロストミレニアム運動を 行っている。 95 00:07:17,325 --> 00:07:20,395 フラクタルに裏切られた 君たちを助け→ 96 00:07:20,395 --> 00:07:22,330 支援したいと思っているんだ。→ 97 00:07:22,330 --> 00:07:27,335 ここから 1セクター東に フラクタルに見捨てられた町がある。→ 98 00:07:27,335 --> 00:07:30,338 そこに移動しよう。 食料を配給するよ。→ 99 00:07:30,338 --> 00:07:32,374 暖かな寝床も。 100 00:07:32,374 --> 00:07:36,378 大丈夫 僕たちを信じて。 101 00:07:36,378 --> 00:07:49,391 ♪♪~ 102 00:07:49,391 --> 00:07:52,394 大丈夫ですか? ああっ。 103 00:07:52,394 --> 00:07:54,396 行っちゃった。 104 00:07:54,396 --> 00:07:58,400 わざわざ助けてやったのに これだから変質者は。 105 00:07:58,400 --> 00:08:01,403 えっ あっ ちょっと! 106 00:08:01,403 --> 00:08:08,410 ハァ ハァ ハァ…。 107 00:08:08,410 --> 00:08:11,410 どこ行ったんだろう ハァ…。 うん? 108 00:08:13,415 --> 00:08:15,415 ああ…! 109 00:08:17,419 --> 00:08:21,423 うわー! こんな原始的なアンテナ。 110 00:08:21,423 --> 00:08:23,423 (男性)何をしに来た。 うわっ。 111 00:08:25,427 --> 00:08:30,415 違うんです! 別に 盗撮を責めに来たとかじゃなくて。 112 00:08:30,415 --> 00:08:32,367 そりゃ 盗撮は悪いことだけど。 113 00:08:32,367 --> 00:08:36,371 フリュネはどうせ 何の考えもなしに脱いじゃうし。 114 00:08:36,371 --> 00:08:38,373 はっ いや! (男性)何をしに来た。 115 00:08:38,373 --> 00:08:41,376 それだけを答えろ。 俺…。 116 00:08:41,376 --> 00:08:44,379 おじさんと 友達になりたいんです! 117 00:08:44,379 --> 00:08:47,382 うん? 118 00:08:47,382 --> 00:08:51,386 うわー! すっ すごい 宝の山! 119 00:08:51,386 --> 00:08:55,390 うわー これって真空管。 初めて見た! 120 00:08:55,390 --> 00:08:59,394 もう ここは遺跡だよ! (せき) 121 00:08:59,394 --> 00:09:03,398 ビンテージ趣味があるのか。 はい! 122 00:09:03,398 --> 00:09:07,402 なぜだ もう使い物にならない 過去の残骸だ。 123 00:09:07,402 --> 00:09:15,410 どうしてだろう 最初は… うん 家に映写機があった… からかな。 124 00:09:15,410 --> 00:09:19,414 たぶん 親が置いていったんだと 思うんだけど→ 125 00:09:19,414 --> 00:09:23,418 何か はまっちゃって。 そのくせ 親のドッペルは→ 126 00:09:23,418 --> 00:09:26,421 くだらないものは捨てろって うるさいんだけど。 127 00:09:26,421 --> 00:09:29,424 うわっ! この携帯 21世紀ものだ! 128 00:09:29,424 --> 00:09:34,362 ああ やっぱり いいよな。 データとかとは違って。 129 00:09:34,362 --> 00:09:38,366 ここにちゃんと存在する ちゃんと息づいてるって感じが。 130 00:09:38,366 --> 00:09:43,371 その発想 ロスミレだな。 違いますよ ロスミレじゃないです! 131 00:09:43,371 --> 00:09:45,373 あんなテロリストたち。 132 00:09:45,373 --> 00:09:51,379 でも そんなに悪いやつらでもないような気もしてるんですけど。 133 00:09:51,379 --> 00:09:55,383 お前は何も分かっていない。 えっ? 134 00:09:55,383 --> 00:10:00,388 今夜は新月か ちょうどいい。 夜が更けたらここに来い。 135 00:10:00,388 --> 00:10:05,393 えっ。 取って置きのものを見せてやろう。 136 00:10:05,393 --> 00:10:09,397 えー! もうスープないの? 当たり前。 137 00:10:09,397 --> 00:10:12,400 夕食のときに いなかったんだから。 138 00:10:12,400 --> 00:10:15,403 共同生活っていうのは ルールが大事なのよ! 139 00:10:15,403 --> 00:10:17,405 ルールが! 140 00:10:17,405 --> 00:10:19,407 あっ そうだ。 141 00:10:19,407 --> 00:10:22,410 あのアラバスターって人たちんとこ行ってみよう。 142 00:10:22,410 --> 00:10:24,412 炊き出しやってるって 言ってたし。 143 00:10:24,412 --> 00:10:27,415 アラバスターなんかの 施しを受けるようなやつは→ 144 00:10:27,415 --> 00:10:31,352 ダナンから追い出すわよ! えっ あの人たちもロスミレだろ。 145 00:10:31,352 --> 00:10:34,355 仲間じゃないの? (タカミー)ロスミレっていっても→ 146 00:10:34,355 --> 00:10:36,357 いろんなやつが いるんだぜ。 147 00:10:36,357 --> 00:10:39,360 (タカミー)俺たちは あいつらより もっとスマートに…。 148 00:10:39,360 --> 00:10:43,364 スマート!? どう考えたって あのディアスって人→ 149 00:10:43,364 --> 00:10:46,367 スンダよりも知的な感じ… ううっ! 150 00:10:46,367 --> 00:10:50,371 残り物の かっちかちパンでも 食って体力つけとけよ。 151 00:10:50,371 --> 00:10:53,371 お前 今日は 夜通し見張りだからな。 152 00:10:55,376 --> 00:11:05,386 ♪♪~ 153 00:11:05,386 --> 00:11:07,388 ♪♪~ 154 00:11:07,388 --> 00:11:09,390 あっ。 155 00:11:09,390 --> 00:11:22,403 ♪♪~ 156 00:11:22,403 --> 00:11:25,406 ≪どこに行くのですか? うわっ! 157 00:11:25,406 --> 00:11:28,409 見逃して! どうしても行きたい所があるんだ。 158 00:11:28,409 --> 00:11:30,411 見張りをサボってまでですか? 159 00:11:30,411 --> 00:11:34,415 うん。 あの カメラ持ってた人いるだろ。 160 00:11:34,415 --> 00:11:37,418 あのおじさんと約束したんだ。 エッチさんですね? 161 00:11:37,418 --> 00:11:40,421 いっ いや! そうじゃないよ あの人は。 162 00:11:40,421 --> 00:11:43,424 たぶん… きっと。 163 00:11:43,424 --> 00:11:47,428 クレインが そこまで興味を持った方と→ 164 00:11:47,428 --> 00:11:49,430 わたしも お話ししてみたいです。 165 00:11:49,430 --> 00:11:54,435 ええっ!? あのね 男同士の約束ってやつなんだ。 166 00:11:54,435 --> 00:11:58,439 申し訳ないけど 女の子は無理。 167 00:11:58,439 --> 00:12:01,442 え? わたしは 女の子である前に→ 168 00:12:01,442 --> 00:12:04,445 フリュネという一人の存在です。 169 00:12:04,445 --> 00:12:07,448 あの方は フリュネを連れてくるなと そう言っていましたか!? 170 00:12:07,448 --> 00:12:11,448 はっ!? ちょっと待ってよ! 171 00:12:16,433 --> 00:12:20,437 うん? あれ あの明かりって…。 172 00:12:20,437 --> 00:12:23,440 アラバスターですね。 173 00:12:23,440 --> 00:12:26,440 (少年)ほらほら 割り込みは駄目だよ! 174 00:12:28,445 --> 00:12:32,449 次があるよ。 たっぷりあるから 並んで! 175 00:12:32,449 --> 00:12:35,518 予防接種の準備ができたよ。→ 176 00:12:35,518 --> 00:12:37,454 フラクタルの 庇護にいた人間は→ 177 00:12:37,454 --> 00:12:41,458 アルファ型のウイルスに 感染しやすくなるからね。 178 00:12:41,458 --> 00:12:43,460 それも 無償で? (ディアス)もちろん。 179 00:12:43,460 --> 00:12:48,465 ロスミレにとっては ドネもモネもただの数字の羅列でしかない。 180 00:12:48,465 --> 00:12:50,467 ああ… 悪いな。 181 00:12:50,467 --> 00:12:52,469 誰かに こんなに よくしてもらったことはないよ。 182 00:12:52,469 --> 00:12:56,473 大げさだよ。 (男性)ホントだよ。 183 00:12:56,473 --> 00:12:59,476 あんちゃん この恩は 必ず返すからな。 184 00:12:59,476 --> 00:13:02,476 さあ どうぞ。 (男性)ああ。 185 00:13:07,484 --> 00:13:10,487 さあ 並んで! 186 00:13:10,487 --> 00:13:15,425 へえ~ ロスミレにも いろんなやつらが いるんだな。 187 00:13:15,425 --> 00:13:19,429 伝染病の予防接種まで してやるなんてさ→ 188 00:13:19,429 --> 00:13:21,431 ちょっと感心した。 189 00:13:21,431 --> 00:13:25,435 わたしは グラニッツの みんなの方が好きです。 190 00:13:25,435 --> 00:13:29,439 べ… 別に グラニッツを 悪く言ってるわけじゃないよ。 191 00:13:29,439 --> 00:13:33,443 まあ 問題は色々あるけど 悪いやつらじゃないし。 192 00:13:33,443 --> 00:13:38,448 アラバスターには 問題がないと?え? ないだろ そんなの。 193 00:13:38,448 --> 00:13:41,451 だって あんなに みんなに喜ばれて…。 194 00:13:41,451 --> 00:13:44,451 え? あっ…。 195 00:13:47,457 --> 00:13:50,460 何ですか? そっちこそ。 196 00:13:50,460 --> 00:13:52,462 あっ。 197 00:13:52,462 --> 00:13:56,466 あっ… 負けず嫌いですね。 198 00:13:56,466 --> 00:13:58,466 そっちこそ! 199 00:14:05,475 --> 00:14:07,477 女? 200 00:14:07,477 --> 00:14:10,480 ごっ ごめんなさい。 あの…。 201 00:14:10,480 --> 00:14:12,482 こんばんは エッチさん。 お邪魔します。 202 00:14:12,482 --> 00:14:16,419 おお…。 フリュネ 駄目だよ 勝手に! 203 00:14:16,419 --> 00:14:20,423 お前の彼女か? 違いますよ! 204 00:14:20,423 --> 00:14:22,425 いいだろう。 その女も一緒に。 205 00:14:22,425 --> 00:14:25,428 ありがとうございます! 206 00:14:25,428 --> 00:14:27,430 フリュネ 早く おいで。 207 00:14:27,430 --> 00:14:29,430 はい。 208 00:14:36,439 --> 00:14:39,442 《女である前に フリュネだっていっても→ 209 00:14:39,442 --> 00:14:42,445 一応 意識しようよ 女ってやつ》 210 00:14:42,445 --> 00:14:47,450 うわー! 近くで見ると ますます すごいや。 211 00:14:47,450 --> 00:14:50,453 ダナンと同じで いろんな部品の パッチワークなんだ。 212 00:14:50,453 --> 00:14:52,455 (せき) 213 00:14:52,455 --> 00:14:55,458 もうすぐだ。 えっ? 214 00:14:55,458 --> 00:14:57,460 もうすぐ見せてやる。 215 00:14:57,460 --> 00:15:00,460 どんなビンテージよりも すごいものを。 216 00:15:03,466 --> 00:15:05,468 (フリュネ・クレイン)あっ…。 217 00:15:05,468 --> 00:15:07,468 ん? ああ! 218 00:15:14,494 --> 00:15:18,414 新月の夜 僧院は バルーンに介入する。 219 00:15:18,414 --> 00:15:21,417 電波が一時的に強くなる。 220 00:15:21,417 --> 00:15:24,420 そいつを このアンテナが 捕まえたんだ。 221 00:15:24,420 --> 00:15:29,425 そうか。 これは この辺りのバルーンが落ちる前の町並み。 222 00:15:29,425 --> 00:15:32,428 この地を もう一度 圏内に。 223 00:15:32,428 --> 00:15:35,398 それが 俺の望みだ。 224 00:15:35,398 --> 00:15:37,433 この地上に生きる人々は→ 225 00:15:37,433 --> 00:15:40,436 もう フラクタルなしには 生きられない。 226 00:15:40,436 --> 00:15:44,440 なら 電波を求めて さまようのではなく→ 227 00:15:44,440 --> 00:15:47,443 自分の手で この場所に また フラクタルの恩恵を呼び寄せる。 228 00:15:47,443 --> 00:15:49,445 それが…。 229 00:15:49,445 --> 00:15:52,445 (せき) おじさん! 230 00:15:54,450 --> 00:15:56,452 (クレイン・フリュネ)あっ…。 231 00:15:56,452 --> 00:15:58,454 まだだ。 232 00:15:58,454 --> 00:16:01,457 お前に見せたいものの 本当は これからだ。 233 00:16:01,457 --> 00:16:04,460 えっ? 町に降りるんだ。 234 00:16:04,460 --> 00:16:08,464 そして見てこい。 その目で 真実を。 235 00:16:08,464 --> 00:16:10,464 真実? 236 00:16:12,468 --> 00:16:14,437 (クレイン・フリュネ)あっ…。 237 00:16:14,437 --> 00:16:17,307 (歓声) 238 00:16:17,307 --> 00:16:21,311 ああ… 何て美しい。 (男性)フラクタルの景色だ。 239 00:16:21,311 --> 00:16:23,313 何が見えるんだよ!? 240 00:16:23,313 --> 00:16:25,315 ふざけるな! 俺には見えないぞ。 241 00:16:25,315 --> 00:16:28,318 どうしちゃったの? ああ…。→ 242 00:16:28,318 --> 00:16:31,321 ああ… うわっ! 243 00:16:31,321 --> 00:16:33,323 えっ!? どうしたんだ? 244 00:16:33,323 --> 00:16:36,323 クレイン! いけない クレイン! 245 00:16:38,328 --> 00:16:41,331 ああ…。 よく見て! 246 00:16:41,331 --> 00:16:45,331 あっ! こいつは…。 247 00:16:47,337 --> 00:16:49,339 あっ ディアスさん。 248 00:16:49,339 --> 00:16:54,344 なぜ電波が? まだ全員に 処置を終えていないのに。 249 00:16:54,344 --> 00:16:56,346 おい あんちゃんよ これは? 250 00:16:56,346 --> 00:16:58,348 ああ 驚いた? 251 00:16:58,348 --> 00:17:01,351 さっき みんなにしていた治療。 252 00:17:01,351 --> 00:17:04,354 あれは ごく簡単な ターミナル除去手術だったんだよ。 253 00:17:04,354 --> 00:17:06,356 なっ!? (男性)そんな…。 254 00:17:06,356 --> 00:17:08,358 (女性)じゃあ もう二度とフラクタルは…。 255 00:17:08,358 --> 00:17:12,362 あんた 何てことを! うう…。 256 00:17:12,362 --> 00:17:15,398 「恩は必ず返す」と 確か そう言ってたよね? 257 00:17:15,398 --> 00:17:17,400 ああー! うう…。 258 00:17:17,400 --> 00:17:21,404 (ディアス)だったら 一緒に戦おう。 259 00:17:21,404 --> 00:17:24,407 僕たちと一緒に フラクタルと。 260 00:17:24,407 --> 00:17:27,407 (悲鳴) 261 00:17:31,414 --> 00:17:33,416 逃げるぞ! 262 00:17:33,416 --> 00:17:35,385 どこへ? 263 00:17:35,385 --> 00:17:38,421 (悲鳴) 264 00:17:38,421 --> 00:17:40,423 (クレイン・フリュネ)あっ! 265 00:17:40,423 --> 00:17:42,425 どこへも逃げられないよ。→ 266 00:17:42,425 --> 00:17:44,427 圏内に たどりついたところで→ 267 00:17:44,427 --> 00:17:47,430 君たちに フラクタルの恩恵は 受けられない。→ 268 00:17:47,430 --> 00:17:50,433 ターミナルは ないんだから。 269 00:17:50,433 --> 00:17:54,433 心配ない。 僕たちが助けてあげる。 270 00:17:57,440 --> 00:17:59,440 あっ クレイン! 271 00:18:01,444 --> 00:18:03,444 うわっ! 272 00:18:13,456 --> 00:18:15,391 クレイン。 273 00:18:15,391 --> 00:18:17,391 あっ。 274 00:18:20,396 --> 00:18:24,400 大丈夫ですか!? もう 戻ってしまったか。 うっ…。 275 00:18:24,400 --> 00:18:26,402 (せき) あっ おじさん! 276 00:18:26,402 --> 00:18:30,406 あのアンテナでは ここまでが限界だが→ 277 00:18:30,406 --> 00:18:33,409 真実は 見えたか? 278 00:18:33,409 --> 00:18:35,478 は… はい。 たぶん。 279 00:18:35,478 --> 00:18:38,414 ていうか 駄目ですよ 休んでなきゃ。 280 00:18:38,414 --> 00:18:42,418 そうだ 電波が ちゃんと届く所までダナンで送ります。 281 00:18:42,418 --> 00:18:45,421 フラクタルで治療を。 いや 結構だ。 282 00:18:45,421 --> 00:18:48,424 そんな… 死んじゃいますよ! いいんだ。 283 00:18:48,424 --> 00:18:53,429 それに 俺が死んだところで 悲しむ者は いないだろう。 284 00:18:53,429 --> 00:18:55,429 あっ…。 285 00:18:57,433 --> 00:19:00,436 俺 たぶん悲しいと思います。 286 00:19:00,436 --> 00:19:04,440 えっ? 同じ趣味の人と会ったこと…。 287 00:19:04,440 --> 00:19:08,444 友達はいたけど 本当の顔とか知らないし→ 288 00:19:08,444 --> 00:19:12,448 こうして ちゃんと話したことないし。 289 00:19:12,448 --> 00:19:14,467 だから! 290 00:19:14,467 --> 00:19:18,387 だから…。 ありがとう。 291 00:19:18,387 --> 00:19:21,390 だが あの家を捨てていくことは できない。 292 00:19:21,390 --> 00:19:25,394 どうして!? ビンテージを集めるのと一緒だ。 293 00:19:25,394 --> 00:19:27,396 お前も言っていたろう。 294 00:19:27,396 --> 00:19:30,399 データと違い ちゃんと息づいているもの。 295 00:19:30,399 --> 00:19:34,403 過去に置いてきてしまった 大切な思い出。 296 00:19:34,403 --> 00:19:39,408 こっけいかもしれないが それらに しがみついていたい。 297 00:19:39,408 --> 00:19:45,408 思い出の残った この場所で 俺は 電波を求め続けたいんだ。 298 00:19:47,416 --> 00:19:49,418 分かりました。 299 00:19:49,418 --> 00:19:51,418 クレイン。 300 00:19:53,422 --> 00:19:56,422 これを やろう。 えっ!? 301 00:20:01,430 --> 00:20:03,430 どうして 俺に? 302 00:20:10,439 --> 00:20:12,439 クレイン。 303 00:20:16,379 --> 00:20:18,379 (シャッター音) 304 00:20:27,390 --> 00:20:30,393 あれ? 写真。 盗んできました。 305 00:20:30,393 --> 00:20:34,397 盗んだ!? あんたって ホント見掛けによらず…。 306 00:20:34,397 --> 00:20:37,400 ん? あっ これ盗撮の。 307 00:20:37,400 --> 00:20:41,404 へえ~ 思ったより エッチじゃなかった。 308 00:20:41,404 --> 00:20:43,406 これは ずいぶん古いですけど。 309 00:20:43,406 --> 00:20:47,410 赤ちゃん 指ちっちゃい! 310 00:20:47,410 --> 00:20:50,413 わたしは この赤ん坊を 知っています。 311 00:20:50,413 --> 00:20:52,413 へえ~ 誰? 312 00:21:10,433 --> 00:21:14,453 ≪(柱時計の時報) 313 00:21:14,453 --> 00:21:18,453 (柱時計の時報) 314 00:21:20,376 --> 00:21:30,376 ♪♪~