1 00:02:08,237 --> 00:02:18,237 ♪♪~ 2 00:05:21,263 --> 00:05:24,266 えいっ。 ハァ。 3 00:05:24,266 --> 00:05:26,268 フゥー。 4 00:05:26,268 --> 00:05:29,268 ≪(飛行船のエンジン音) (男性)うん? 5 00:05:40,282 --> 00:05:42,284 (サンコ)到着! 6 00:05:42,284 --> 00:05:45,287 (サンコ)ぎゃわわわわ! フフッ。 7 00:05:45,287 --> 00:05:49,291 (チカゲ)あー。 やっぱり地面が落ち着くね。 8 00:05:49,291 --> 00:05:52,294 (スンダ)もうしばらく行けば 圏内に入っちまう。 9 00:05:52,294 --> 00:05:55,297 (スンダ)この辺りで がっつり メンテナンスしておくか。 10 00:05:55,297 --> 00:05:59,301 (大ジジ)また システムトラブルが起こっちゃたまらんからな。 11 00:05:59,301 --> 00:06:03,305 クレイン。 (クレイン)はいはい! 12 00:06:03,305 --> 00:06:06,308 (大ババ)さあ クレインたちが頑張ってる間に→ 13 00:06:06,308 --> 00:06:09,311 わたしたちは 夕飯の支度でもしようかね。 14 00:06:09,311 --> 00:06:12,247 (ネッサ)うん! じゃあ 行ってみようフリュネ。 15 00:06:12,247 --> 00:06:14,247 (フリュネ)えっ? (ネッサ)フフッ。 16 00:06:23,258 --> 00:06:25,260 (タカミー) 次のポイントなんすけどね。→ 17 00:06:25,260 --> 00:06:28,263 たぶん ここらの僧院の… うん?→ 18 00:06:28,263 --> 00:06:31,266 兄貴。 19 00:06:31,266 --> 00:06:35,270 (スンダ)そういえば あのドッペル。(タカミー)え? 20 00:06:35,270 --> 00:06:38,270 何で圏外でも姿が見えるんだ。 21 00:06:40,275 --> 00:06:43,278 うっ… ううっ。 22 00:06:43,278 --> 00:06:46,281 (エンリ)ああー もう! あんた ぶきっちょね。 23 00:06:46,281 --> 00:06:48,283 ちょっと 貸してみなさい。 駄目です! 24 00:06:48,283 --> 00:06:52,287 えっ? 長く なるべく切れないように→ 25 00:06:52,287 --> 00:06:54,289 長く むいているのです。 26 00:06:54,289 --> 00:06:57,292 妙なとこにこだわんのね あんた。 27 00:06:57,292 --> 00:06:59,294 ≪(はしゃぐ声) (エンリ)うん? 28 00:06:59,294 --> 00:07:03,298 ああん? (サンコ)それー! それそれ! 29 00:07:03,298 --> 00:07:05,300 (エンリ)こら サンコ! ネッサもいるの?→ 30 00:07:05,300 --> 00:07:10,305 あんたたちも手伝いなさいよ! あっ。 31 00:07:10,305 --> 00:07:14,243 フリュネも おいで! うっ。 32 00:07:14,243 --> 00:07:17,246 うん? えっ あんた泳ぐ気!?→ 33 00:07:17,246 --> 00:07:19,246 うわー! 34 00:07:21,250 --> 00:07:23,252 えいっ。 35 00:07:23,252 --> 00:07:26,255 (サンコ・ネッサ)うわー! 36 00:07:26,255 --> 00:07:29,258 あら おとこ気があること。 37 00:07:29,258 --> 00:07:33,262 (エンリ)あっ あんたね その すぐ脱ぐ癖 やめた方がいいわよ。 38 00:07:33,262 --> 00:07:37,266 クレインのエッチレーダーは 超 強力なんだから。 39 00:07:37,266 --> 00:07:39,268 すぐに察知して ここ…。 ≪おーい! 40 00:07:39,268 --> 00:07:41,270 くっ…。 みんな スンダが呼んで…。 41 00:07:41,270 --> 00:07:45,274 ああっ! あっ…。 42 00:07:45,274 --> 00:07:47,276 ホントに来た エッチ! (サンコ)エッチ エッチ! 43 00:07:47,276 --> 00:07:50,279 いやっ ちっ 違うって! うわっ! 44 00:07:50,279 --> 00:07:53,282 ぐっ 痛ぇ…。 45 00:07:53,282 --> 00:07:55,284 エッチ エッチ! アハハハ! 46 00:07:55,284 --> 00:07:59,288 うっ! やっ やめ… 冷たい! うん? 47 00:07:59,288 --> 00:08:03,292 ああっ! (ネッサ・サンコ)うん? 48 00:08:03,292 --> 00:08:07,296 あれは カメラ! (エンリ)盗撮よ 盗撮! 49 00:08:07,296 --> 00:08:10,299 待って! クレイン。 50 00:08:10,299 --> 00:08:12,234 ええい ふんっ。 51 00:08:12,234 --> 00:08:15,237 あっ 待って! 待ってよー! 52 00:08:15,237 --> 00:08:18,240 《あんなビンテージの デジタルカメラで撮影なんて→ 53 00:08:18,240 --> 00:08:20,242 信じられない》 54 00:08:20,242 --> 00:08:26,242 他人がエッチなのは許せないなんてエッチならではの心理状態ね。 55 00:08:28,250 --> 00:08:31,253 どうして あの男 カメラを。 56 00:08:31,253 --> 00:08:36,253 クレイン まだ 怒りんぼ? うん? 57 00:08:41,263 --> 00:08:44,266 あの人たち どこへ行くの? さあ。 58 00:08:44,266 --> 00:08:47,269 当てもないのにな。 えっ。 59 00:08:47,269 --> 00:08:51,273 あいつらは 圏外難民だ。 圏外難民? 60 00:08:51,273 --> 00:08:54,276 ああ。 バルーンが落ち 電波が届かなくなって→ 61 00:08:54,276 --> 00:08:58,280 フラクタルの恩恵を受けることが できなくなったやつらさ。→ 62 00:08:58,280 --> 00:09:03,285 フラクタルに頼りきってきたせいで自分たちの力じゃ生きられない。→ 63 00:09:03,285 --> 00:09:06,288 新たな圏内を探すしかない。 64 00:09:06,288 --> 00:09:08,290 フラクタルに放り出されても→ 65 00:09:08,290 --> 00:09:11,309 フラクタルにすがって さまようしかできない。 66 00:09:11,309 --> 00:09:15,309 哀れな根無し草だ。 そんな。 67 00:09:17,232 --> 00:09:19,234 ネッサ? ≪(男性)やめろ。 68 00:09:19,234 --> 00:09:22,237 汚い手で触るな。 これは渡せん! 69 00:09:22,237 --> 00:09:25,240 食い物が入ってんだろ! 独り占めすんなよ おっさん。 70 00:09:25,240 --> 00:09:28,243 ああっ あれ! 圏外難民の間じゃ→ 71 00:09:28,243 --> 00:09:31,246 盗みなんて珍しくないよ。→ 72 00:09:31,246 --> 00:09:34,249 すさみきっちゃってるんだもん あいつら。 73 00:09:34,249 --> 00:09:37,252 いけない! クレイン。 74 00:09:37,252 --> 00:09:39,254 やめろー! 75 00:09:39,254 --> 00:09:42,257 やめろ! 何だ お前は! 76 00:09:42,257 --> 00:09:45,260 この中には 貴重な物が入ってるんだ。 77 00:09:45,260 --> 00:09:47,262 何やってんだ クレイン! 78 00:09:47,262 --> 00:09:51,266 難民のやつらは気が立ってる。 大騒ぎに…。 79 00:09:51,266 --> 00:09:53,266 (スンダ・エンリ)あっ。 80 00:09:55,270 --> 00:10:00,275 (難民たちのざわめき) 81 00:10:00,275 --> 00:10:02,277 落ち着いてください! 82 00:10:02,277 --> 00:10:04,277 (悲鳴) 83 00:10:11,253 --> 00:10:13,253 ああ? 84 00:10:17,125 --> 00:10:19,127 誰? 85 00:10:19,127 --> 00:10:22,130 うわあ! (ディアス)痛いかい? 86 00:10:22,130 --> 00:10:28,136 でも 君が本当に感じるべきは こんな見せ掛けの痛みじゃない。 87 00:10:28,136 --> 00:10:32,140 なっ 放っ… 痛! (ディアス)痛むのは心の傷だよ。 88 00:10:32,140 --> 00:10:37,145 フラクタルに裏切られて 心に ぱっくりと開いた。 89 00:10:37,145 --> 00:10:39,147 ディアス。 90 00:10:39,147 --> 00:10:44,152 久しぶり スンダ。 相変わらず 元気そうだね。 91 00:10:44,152 --> 00:10:48,156 お前も 相変わらず みたいだな。 92 00:10:48,156 --> 00:10:50,156 えっ 知り合いなの? 93 00:10:52,160 --> 00:10:55,163 僕たちはアラバスター。 ヒルダ地方を拠点に→ 94 00:10:55,163 --> 00:10:58,166 ロストミレニアム運動を 行っている。 95 00:10:58,166 --> 00:11:01,236 フラクタルに裏切られた 君たちを助け→ 96 00:11:01,236 --> 00:11:03,171 支援したいと思っているんだ。→ 97 00:11:03,171 --> 00:11:08,176 ここから 1セクター東に フラクタルに見捨てられた町がある。→ 98 00:11:08,176 --> 00:11:11,179 そこに移動しよう。 食料を配給するよ。→ 99 00:11:11,179 --> 00:11:13,215 暖かな寝床も。 100 00:11:13,215 --> 00:11:17,219 大丈夫 僕たちを信じて。 101 00:11:17,219 --> 00:11:30,232 ♪♪~ 102 00:11:30,232 --> 00:11:33,235 大丈夫ですか? ああっ。 103 00:11:33,235 --> 00:11:35,237 行っちゃった。 104 00:11:35,237 --> 00:11:39,241 わざわざ助けてやったのに これだから変質者は。 105 00:11:39,241 --> 00:11:42,244 えっ あっ ちょっと! 106 00:11:42,244 --> 00:11:49,251 ハァ ハァ ハァ…。 107 00:11:49,251 --> 00:11:52,251 どこ行ったんだろう ハァ…。 うん? 108 00:11:54,256 --> 00:11:56,256 ああ…! 109 00:11:58,260 --> 00:12:02,264 うわー! こんな原始的なアンテナ。 110 00:12:02,264 --> 00:12:04,264 (男性)何をしに来た。 うわっ。 111 00:12:06,268 --> 00:12:11,256 違うんです! 別に 盗撮を責めに来たとかじゃなくて。 112 00:12:11,256 --> 00:12:13,208 そりゃ 盗撮は悪いことだけど。 113 00:12:13,208 --> 00:12:17,212 フリュネはどうせ 何の考えもなしに脱いじゃうし。 114 00:12:17,212 --> 00:12:19,214 はっ いや! (男性)何をしに来た。 115 00:12:19,214 --> 00:12:22,217 それだけを答えろ。 俺…。 116 00:12:22,217 --> 00:12:25,220 おじさんと 友達になりたいんです! 117 00:12:25,220 --> 00:12:28,223 うん? 118 00:12:28,223 --> 00:12:32,227 うわー! すっ すごい 宝の山! 119 00:12:32,227 --> 00:12:36,231 うわー これって真空管。 初めて見た! 120 00:12:36,231 --> 00:12:40,235 もう ここは遺跡だよ! (せき) 121 00:12:40,235 --> 00:12:44,239 ビンテージ趣味があるのか。 はい! 122 00:12:44,239 --> 00:12:48,243 なぜだ もう使い物にならない 過去の残骸だ。 123 00:12:48,243 --> 00:12:56,251 どうしてだろう 最初は… うん 家に映写機があった… からかな。 124 00:12:56,251 --> 00:13:00,255 たぶん 親が置いていったんだと 思うんだけど→ 125 00:13:00,255 --> 00:13:04,259 何か はまっちゃって。 そのくせ 親のドッペルは→ 126 00:13:04,259 --> 00:13:07,262 くだらないものは捨てろって うるさいんだけど。 127 00:13:07,262 --> 00:13:10,265 うわっ! この携帯 21世紀ものだ! 128 00:13:10,265 --> 00:13:15,203 ああ やっぱり いいよな。 データとかとは違って。 129 00:13:15,203 --> 00:13:19,207 ここにちゃんと存在する ちゃんと息づいてるって感じが。 130 00:13:19,207 --> 00:13:24,212 その発想 ロスミレだな。 違いますよ ロスミレじゃないです! 131 00:13:24,212 --> 00:13:26,214 あんなテロリストたち。 132 00:13:26,214 --> 00:13:32,220 でも そんなに悪いやつらでもないような気もしてるんですけど。 133 00:13:32,220 --> 00:13:36,224 お前は何も分かっていない。 えっ? 134 00:13:36,224 --> 00:13:41,229 今夜は新月か ちょうどいい。 夜が更けたらここに来い。 135 00:13:41,229 --> 00:13:46,234 えっ。 取って置きのものを見せてやろう。 136 00:13:46,234 --> 00:13:50,238 えー! もうスープないの? 当たり前。 137 00:13:50,238 --> 00:13:53,241 夕食のときに いなかったんだから。 138 00:13:53,241 --> 00:13:56,244 共同生活っていうのは ルールが大事なのよ! 139 00:13:56,244 --> 00:13:58,246 ルールが! 140 00:13:58,246 --> 00:14:00,248 あっ そうだ。 141 00:14:00,248 --> 00:14:03,251 あのアラバスターって人たちんとこ行ってみよう。 142 00:14:03,251 --> 00:14:05,253 炊き出しやってるって 言ってたし。 143 00:14:05,253 --> 00:14:08,256 アラバスターなんかの 施しを受けるようなやつは→ 144 00:14:08,256 --> 00:14:12,193 ダナンから追い出すわよ! えっ あの人たちもロスミレだろ。 145 00:14:12,193 --> 00:14:15,196 仲間じゃないの? (タカミー)ロスミレっていっても→ 146 00:14:15,196 --> 00:14:17,198 いろんなやつが いるんだぜ。 147 00:14:17,198 --> 00:14:20,201 (タカミー)俺たちは あいつらより もっとスマートに…。 148 00:14:20,201 --> 00:14:24,205 スマート!? どう考えたって あのディアスって人→ 149 00:14:24,205 --> 00:14:27,208 スンダよりも知的な感じ… ううっ! 150 00:14:27,208 --> 00:14:31,212 残り物の かっちかちパンでも 食って体力つけとけよ。 151 00:14:31,212 --> 00:14:34,212 お前 今日は 夜通し見張りだからな。 152 00:14:36,217 --> 00:14:46,227 ♪♪~ 153 00:14:46,227 --> 00:14:48,229 ♪♪~ 154 00:14:48,229 --> 00:14:50,231 あっ。 155 00:14:50,231 --> 00:15:03,244 ♪♪~ 156 00:15:03,244 --> 00:15:06,247 ≪どこに行くのですか? うわっ! 157 00:15:06,247 --> 00:15:09,250 見逃して! どうしても行きたい所があるんだ。 158 00:15:09,250 --> 00:15:11,252 見張りをサボってまでですか? 159 00:15:11,252 --> 00:15:15,256 うん。 あの カメラ持ってた人いるだろ。 160 00:15:15,256 --> 00:15:18,259 あのおじさんと約束したんだ。 エッチさんですね? 161 00:15:18,259 --> 00:15:21,262 いっ いや! そうじゃないよ あの人は。 162 00:15:21,262 --> 00:15:24,265 たぶん… きっと。 163 00:15:24,265 --> 00:15:28,269 クレインが そこまで興味を持った方と→ 164 00:15:28,269 --> 00:15:30,271 わたしも お話ししてみたいです。 165 00:15:30,271 --> 00:15:35,276 ええっ!? あのね 男同士の約束ってやつなんだ。 166 00:15:35,276 --> 00:15:39,280 申し訳ないけど 女の子は無理。 167 00:15:39,280 --> 00:15:42,283 え? わたしは 女の子である前に→ 168 00:15:42,283 --> 00:15:45,286 フリュネという一人の存在です。 169 00:15:45,286 --> 00:15:48,289 あの方は フリュネを連れてくるなと そう言っていましたか!? 170 00:15:48,289 --> 00:15:52,289 はっ!? ちょっと待ってよ! 171 00:17:42,237 --> 00:17:46,241 うん? あれ あの明かりって…。 172 00:17:46,241 --> 00:17:49,244 アラバスターですね。 173 00:17:49,244 --> 00:17:52,244 (少年)ほらほら 割り込みは駄目だよ! 174 00:17:54,249 --> 00:17:58,253 次があるよ。 たっぷりあるから 並んで! 175 00:17:58,253 --> 00:18:01,322 予防接種の準備ができたよ。→ 176 00:18:01,322 --> 00:18:03,258 フラクタルの 庇護にいた人間は→ 177 00:18:03,258 --> 00:18:07,262 アルファ型のウイルスに 感染しやすくなるからね。 178 00:18:07,262 --> 00:18:09,264 それも 無償で? (ディアス)もちろん。 179 00:18:09,264 --> 00:18:14,269 ロスミレにとっては ドネもモネもただの数字の羅列でしかない。 180 00:18:14,269 --> 00:18:16,271 ああ… 悪いな。 181 00:18:16,271 --> 00:18:18,273 誰かに こんなに よくしてもらったことはないよ。 182 00:18:18,273 --> 00:18:22,277 大げさだよ。 (男性)ホントだよ。 183 00:18:22,277 --> 00:18:25,280 あんちゃん この恩は 必ず返すからな。 184 00:18:25,280 --> 00:18:28,280 さあ どうぞ。 (男性)ああ。 185 00:18:33,288 --> 00:18:36,291 さあ 並んで! 186 00:18:36,291 --> 00:18:41,229 へえ~ ロスミレにも いろんなやつらが いるんだな。 187 00:18:41,229 --> 00:18:45,233 伝染病の予防接種まで してやるなんてさ→ 188 00:18:45,233 --> 00:18:47,235 ちょっと感心した。 189 00:18:47,235 --> 00:18:51,239 わたしは グラニッツの みんなの方が好きです。 190 00:18:51,239 --> 00:18:55,243 べ… 別に グラニッツを 悪く言ってるわけじゃないよ。 191 00:18:55,243 --> 00:18:59,247 まあ 問題は色々あるけど 悪いやつらじゃないし。 192 00:18:59,247 --> 00:19:04,252 アラバスターには 問題がないと?え? ないだろ そんなの。 193 00:19:04,252 --> 00:19:07,255 だって あんなに みんなに喜ばれて…。 194 00:19:07,255 --> 00:19:10,255 え? あっ…。 195 00:19:13,261 --> 00:19:16,264 何ですか? そっちこそ。 196 00:19:16,264 --> 00:19:18,266 あっ。 197 00:19:18,266 --> 00:19:22,270 あっ… 負けず嫌いですね。 198 00:19:22,270 --> 00:19:24,270 そっちこそ! 199 00:19:31,279 --> 00:19:33,281 女? 200 00:19:33,281 --> 00:19:36,284 ごっ ごめんなさい。 あの…。 201 00:19:36,284 --> 00:19:38,286 こんばんは エッチさん。 お邪魔します。 202 00:19:38,286 --> 00:19:42,223 おお…。 フリュネ 駄目だよ 勝手に! 203 00:19:42,223 --> 00:19:46,227 お前の彼女か? 違いますよ! 204 00:19:46,227 --> 00:19:48,229 いいだろう。 その女も一緒に。 205 00:19:48,229 --> 00:19:51,232 ありがとうございます! 206 00:19:51,232 --> 00:19:53,234 フリュネ 早く おいで。 207 00:19:53,234 --> 00:19:55,234 はい。 208 00:20:02,243 --> 00:20:05,246 《女である前に フリュネだっていっても→ 209 00:20:05,246 --> 00:20:08,249 一応 意識しようよ 女ってやつ》 210 00:20:08,249 --> 00:20:13,254 うわー! 近くで見ると ますます すごいや。 211 00:20:13,254 --> 00:20:16,257 ダナンと同じで いろんな部品の パッチワークなんだ。 212 00:20:16,257 --> 00:20:18,259 (せき) 213 00:20:18,259 --> 00:20:21,262 もうすぐだ。 えっ? 214 00:20:21,262 --> 00:20:23,264 もうすぐ見せてやる。 215 00:20:23,264 --> 00:20:26,264 どんなビンテージよりも すごいものを。 216 00:20:29,270 --> 00:20:31,272 (フリュネ・クレイン)あっ…。 217 00:20:31,272 --> 00:20:33,272 ん? ああ! 218 00:20:40,298 --> 00:20:44,218 新月の夜 僧院は バルーンに介入する。 219 00:20:44,218 --> 00:20:47,221 電波が一時的に強くなる。 220 00:20:47,221 --> 00:20:50,224 そいつを このアンテナが 捕まえたんだ。 221 00:20:50,224 --> 00:20:55,229 そうか。 これは この辺りのバルーンが落ちる前の町並み。 222 00:20:55,229 --> 00:20:58,232 この地を もう一度 圏内に。 223 00:20:58,232 --> 00:21:01,202 それが 俺の望みだ。 224 00:21:01,202 --> 00:21:03,237 この地上に生きる人々は→ 225 00:21:03,237 --> 00:21:06,240 もう フラクタルなしには 生きられない。 226 00:21:06,240 --> 00:21:10,244 なら 電波を求めて さまようのではなく→ 227 00:21:10,244 --> 00:21:13,247 自分の手で この場所に また フラクタルの恩恵を呼び寄せる。 228 00:21:13,247 --> 00:21:15,249 それが…。 229 00:21:15,249 --> 00:21:18,249 (せき) おじさん! 230 00:21:20,254 --> 00:21:22,256 (クレイン・フリュネ)あっ…。 231 00:21:22,256 --> 00:21:24,258 まだだ。 232 00:21:24,258 --> 00:21:27,261 お前に見せたいものの 本当は これからだ。 233 00:21:27,261 --> 00:21:30,264 えっ? 町に降りるんだ。 234 00:21:30,264 --> 00:21:34,268 そして見てこい。 その目で 真実を。 235 00:21:34,268 --> 00:21:36,268 真実? 236 00:21:38,272 --> 00:21:40,241 (クレイン・フリュネ)あっ…。 237 00:21:40,241 --> 00:21:43,111 (歓声) 238 00:21:43,111 --> 00:21:47,115 ああ… 何て美しい。 (男性)フラクタルの景色だ。 239 00:21:47,115 --> 00:21:49,117 何が見えるんだよ!? 240 00:21:49,117 --> 00:21:51,119 ふざけるな! 俺には見えないぞ。 241 00:21:51,119 --> 00:21:54,122 どうしちゃったの? ああ…。→ 242 00:21:54,122 --> 00:21:57,125 ああ… うわっ! 243 00:21:57,125 --> 00:21:59,127 えっ!? どうしたんだ? 244 00:21:59,127 --> 00:22:02,127 クレイン! いけない クレイン! 245 00:22:04,132 --> 00:22:07,135 ああ…。 よく見て! 246 00:22:07,135 --> 00:22:11,135 あっ! こいつは…。 247 00:22:13,141 --> 00:22:15,143 あっ ディアスさん。 248 00:22:15,143 --> 00:22:20,148 なぜ電波が? まだ全員に 処置を終えていないのに。 249 00:22:20,148 --> 00:22:22,150 おい あんちゃんよ これは? 250 00:22:22,150 --> 00:22:24,152 ああ 驚いた? 251 00:22:24,152 --> 00:22:27,155 さっき みんなにしていた治療。 252 00:22:27,155 --> 00:22:30,158 あれは ごく簡単な ターミナル除去手術だったんだよ。 253 00:22:30,158 --> 00:22:32,160 なっ!? (男性)そんな…。 254 00:22:32,160 --> 00:22:34,162 (女性)じゃあ もう二度とフラクタルは…。 255 00:22:34,162 --> 00:22:38,166 あんた 何てことを! うう…。 256 00:22:38,166 --> 00:22:41,202 「恩は必ず返す」と 確か そう言ってたよね? 257 00:22:41,202 --> 00:22:43,204 ああー! うう…。 258 00:22:43,204 --> 00:22:47,208 (ディアス)だったら 一緒に戦おう。 259 00:22:47,208 --> 00:22:50,211 僕たちと一緒に フラクタルと。 260 00:22:50,211 --> 00:22:53,211 (悲鳴) 261 00:22:57,218 --> 00:22:59,220 逃げるぞ! 262 00:22:59,220 --> 00:23:01,189 どこへ? 263 00:23:01,189 --> 00:23:04,225 (悲鳴) 264 00:23:04,225 --> 00:23:06,227 (クレイン・フリュネ)あっ! 265 00:23:06,227 --> 00:23:08,229 どこへも逃げられないよ。→ 266 00:23:08,229 --> 00:23:10,231 圏内に たどりついたところで→ 267 00:23:10,231 --> 00:23:13,234 君たちに フラクタルの恩恵は 受けられない。→ 268 00:23:13,234 --> 00:23:16,237 ターミナルは ないんだから。 269 00:23:16,237 --> 00:23:20,237 心配ない。 僕たちが助けてあげる。 270 00:23:23,244 --> 00:23:25,244 あっ クレイン! 271 00:23:27,248 --> 00:23:29,248 うわっ! 272 00:23:39,260 --> 00:23:41,195 クレイン。 273 00:23:41,195 --> 00:23:43,195 あっ。 274 00:23:46,200 --> 00:23:50,204 大丈夫ですか!? もう 戻ってしまったか。 うっ…。 275 00:23:50,204 --> 00:23:52,206 (せき) あっ おじさん! 276 00:23:52,206 --> 00:23:56,210 あのアンテナでは ここまでが限界だが→ 277 00:23:56,210 --> 00:23:59,213 真実は 見えたか? 278 00:23:59,213 --> 00:24:01,282 は… はい。 たぶん。 279 00:24:01,282 --> 00:24:04,218 ていうか 駄目ですよ 休んでなきゃ。 280 00:24:04,218 --> 00:24:08,222 そうだ 電波が ちゃんと届く所までダナンで送ります。 281 00:24:08,222 --> 00:24:11,225 フラクタルで治療を。 いや 結構だ。 282 00:24:11,225 --> 00:24:14,228 そんな… 死んじゃいますよ! いいんだ。 283 00:24:14,228 --> 00:24:19,233 それに 俺が死んだところで 悲しむ者は いないだろう。 284 00:24:19,233 --> 00:24:21,233 あっ…。 285 00:24:23,237 --> 00:24:26,240 俺 たぶん悲しいと思います。 286 00:24:26,240 --> 00:24:30,244 えっ? 同じ趣味の人と会ったこと…。 287 00:24:30,244 --> 00:24:34,248 友達はいたけど 本当の顔とか知らないし→ 288 00:24:34,248 --> 00:24:38,252 こうして ちゃんと話したことないし。 289 00:24:38,252 --> 00:24:40,271 だから! 290 00:24:40,271 --> 00:24:44,191 だから…。 ありがとう。 291 00:24:44,191 --> 00:24:47,194 だが あの家を捨てていくことは できない。 292 00:24:47,194 --> 00:24:51,198 どうして!? ビンテージを集めるのと一緒だ。 293 00:24:51,198 --> 00:24:53,200 お前も言っていたろう。 294 00:24:53,200 --> 00:24:56,203 データと違い ちゃんと息づいているもの。 295 00:24:56,203 --> 00:25:00,207 過去に置いてきてしまった 大切な思い出。 296 00:25:00,207 --> 00:25:05,212 こっけいかもしれないが それらに しがみついていたい。 297 00:25:05,212 --> 00:25:11,212 思い出の残った この場所で 俺は 電波を求め続けたいんだ。 298 00:25:13,220 --> 00:25:15,222 分かりました。 299 00:25:15,222 --> 00:25:17,222 クレイン。 300 00:25:19,226 --> 00:25:22,226 これを やろう。 えっ!? 301 00:25:27,234 --> 00:25:29,234 どうして 俺に? 302 00:25:36,243 --> 00:25:38,243 クレイン。 303 00:25:42,183 --> 00:25:44,183 (シャッター音) 304 00:25:53,194 --> 00:25:56,197 あれ? 写真。 盗んできました。 305 00:25:56,197 --> 00:26:00,201 盗んだ!? あんたって ホント見掛けによらず…。 306 00:26:00,201 --> 00:26:03,204 ん? あっ これ盗撮の。 307 00:26:03,204 --> 00:26:07,208 へえ~ 思ったより エッチじゃなかった。 308 00:26:07,208 --> 00:26:09,210 これは ずいぶん古いですけど。 309 00:26:09,210 --> 00:26:13,214 赤ちゃん 指ちっちゃい! 310 00:26:13,214 --> 00:26:16,217 わたしは この赤ん坊を 知っています。 311 00:26:16,217 --> 00:26:18,217 へえ~ 誰? 312 00:26:36,237 --> 00:26:40,257 ≪(柱時計の時報) 313 00:26:40,257 --> 00:26:44,257 (柱時計の時報) 314 00:26:46,180 --> 00:26:56,180 ♪♪~