1 00:00:00,543 --> 00:00:04,296 (チャイム) (繭子(まゆこ))はい そこまで! 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,924 お〜し 後ろから回せ (生徒たちの話し声) 3 00:00:07,425 --> 00:00:08,843 (透(とおる))ふや〜 4 00:00:08,968 --> 00:00:10,052 (由希(ゆき))本田(ほんだ)さん 5 00:00:10,594 --> 00:00:11,595 どうだった? 6 00:00:11,929 --> 00:00:15,141 由希くん… それが とてもよかったのです 7 00:00:15,766 --> 00:00:18,019 いつもより たくさん 答えを書けました 8 00:00:18,144 --> 00:00:21,063 (ありさ)何? そいつは よかったな 9 00:00:21,188 --> 00:00:22,189 はい 10 00:00:22,314 --> 00:00:24,734 (咲(さき))透くんは やれば できる子だもの 11 00:00:25,067 --> 00:00:28,195 由希くんが 勉強を 教えてくださったんです 12 00:00:28,320 --> 00:00:30,239 とても丁寧に 分かりやすく 13 00:00:30,990 --> 00:00:34,243 本当に 本当に ありがとうございました 14 00:00:34,368 --> 00:00:37,079 そんな オーバーだなあ 15 00:00:37,663 --> 00:00:39,999 (南(みなみ))由希くんが なんだか かわいく笑っている 16 00:00:40,124 --> 00:00:43,169 (舞(まい))ちくしょう! 電波女が怖くて 近寄れねえ 17 00:00:43,294 --> 00:00:47,047 (ひろし)花島(はなじま)さんってさ 勉強 すごく できそうだよね 18 00:00:47,173 --> 00:00:49,091 電波とかあるし 知的っぽいし 19 00:00:49,508 --> 00:00:51,969 (ゆうすけ)この前の中間とか どうだったの? 20 00:00:52,136 --> 00:00:54,513 そうね… 確か 21 00:00:55,014 --> 00:00:58,768 補習を毎日受けて 両親は呼び出され 22 00:00:59,435 --> 00:01:01,771 そう… 母は泣いていたわ 23 00:01:02,772 --> 00:01:05,566 (ひろし)えっと 電波の力は… 24 00:01:05,691 --> 00:01:10,446 電波では カバーできないほど 私の頭が バカということよ 25 00:01:10,571 --> 00:01:12,198 まあ 安心しろ 花島 (透)ヘヘへ… 26 00:01:12,573 --> 00:01:15,451 上をいくバカが ちゃんと いてくれっから 27 00:01:15,576 --> 00:01:18,662 (夾(きょう))おい そりゃ 俺のこと 言ってんじゃねえだろうな 28 00:01:19,121 --> 00:01:21,540 あ? そうに決まってんだろ 29 00:01:21,665 --> 00:01:25,169 (夾)俺は 補習 受けたことも 親 呼び出されたこともねえよ 30 00:01:25,294 --> 00:01:27,546 きょんきょんって 実は 勉強できるよ 31 00:01:27,671 --> 00:01:28,672 “実は”って なんだ! 32 00:01:28,964 --> 00:01:31,884 (ありさ)へ〜 勝負事は からっきしなのに? 33 00:01:32,009 --> 00:01:33,677 いっぺん シメんぞ おめえら 34 00:01:34,136 --> 00:01:37,598 夾くん 最近 部屋に 籠もっていらっしゃいましたが 35 00:01:37,723 --> 00:01:40,017 やっぱり 勉強なさってたんですね 36 00:01:40,142 --> 00:01:41,185 そのようだね 37 00:01:41,977 --> 00:01:46,106 (透)勉強されている姿を 想像すると ほほえましいです 38 00:01:46,232 --> 00:01:47,691 (繭子)本田 (透)あっ! 39 00:01:48,484 --> 00:01:51,028 ちょっと 来い来い (透)はい 40 00:01:51,362 --> 00:01:52,363 (夾)ん? 41 00:01:57,451 --> 00:01:59,620 (由希)どうかしたの? (透)え? あ… 42 00:02:00,204 --> 00:02:03,624 その えっと… バイト 頑張ります 43 00:02:04,083 --> 00:02:05,084 え? 44 00:02:05,376 --> 00:02:08,879 ファイトー バイトー おー! 45 00:02:09,463 --> 00:02:14,468 ♪〜 46 00:03:33,881 --> 00:03:38,886 〜♪ 47 00:03:40,304 --> 00:03:42,431 (紅葉(もみじ))よかったね テストが終わって 48 00:03:42,556 --> 00:03:43,557 (透)はい 49 00:03:43,849 --> 00:03:47,937 あとは 春休みで新学期 時の流れは 早いですねえ 50 00:03:48,479 --> 00:03:50,231 早いねえ 51 00:03:50,356 --> 00:03:54,318 あっ 今日 僕も透と しーちゃんちに帰るの 52 00:03:54,443 --> 00:03:56,320 え? そうなんですか 53 00:03:56,654 --> 00:04:00,574 なんと 僕から ちょっとした プレゼントがあるからなんだ 54 00:04:00,699 --> 00:04:03,244 プレゼントですか? それは 一体? 55 00:04:03,369 --> 00:04:05,079 エヘヘ それはねえ… 56 00:04:05,663 --> 00:04:07,623 あっ! やっぱり おうちに帰るまで 57 00:04:07,748 --> 00:04:09,250 秘密にしよーっと 58 00:04:09,667 --> 00:04:12,586 (透)たっ 楽しみです〜 59 00:04:13,087 --> 00:04:15,381 グーテン アーベント (透)ただいまです 60 00:04:15,547 --> 00:04:16,882 (紫呉(しぐれ))おお 来た来た 61 00:04:17,007 --> 00:04:18,008 (由希)おかえり 62 00:04:18,133 --> 00:04:21,595 しーちゃんち来るの 初めて ワクワクするね 63 00:04:21,720 --> 00:04:24,306 うげっ うっせえのが来やがった 64 00:04:24,431 --> 00:04:26,725 あっ 湯上がりサッパリだね 夾! 65 00:04:27,476 --> 00:04:29,853 なんか てめえのテンションは カンに障る 66 00:04:29,979 --> 00:04:32,731 うああん! 夾が いじめる 67 00:04:33,399 --> 00:04:34,566 (紫呉)で… もみっち 68 00:04:35,150 --> 00:04:37,528 今日 泊まりに来た理由 言ったの? 69 00:04:37,653 --> 00:04:39,071 ん〜ん まだ 70 00:04:39,405 --> 00:04:40,823 透に質問! 71 00:04:41,323 --> 00:04:43,242 明日は 何日でしょう? 72 00:04:43,367 --> 00:04:45,536 (透)えっと… 14日 73 00:04:46,120 --> 00:04:49,999 (紅葉)ピンポーン 明日は ホワイトデーということで 74 00:04:50,124 --> 00:04:53,043 透に 温泉旅行をプレゼントします (透)え… 75 00:04:53,168 --> 00:04:54,545 (紅葉)わ〜 (透)ええ? 76 00:04:54,795 --> 00:04:56,130 (紅葉)フフ… 名づけて 77 00:04:56,839 --> 00:05:00,050 僕と透の ぶらり温泉 湯けむり旅情! 78 00:05:00,175 --> 00:05:01,635 名づけんで ええって 79 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 温泉って どこの? 80 00:05:03,804 --> 00:05:06,974 ほら 草摩(そうま)で経営してるとこ あるでしょ? 81 00:05:07,099 --> 00:05:08,267 ああ… あそこ 82 00:05:08,392 --> 00:05:09,393 (透)お… (紅葉)ん? 83 00:05:10,019 --> 00:05:11,645 (透)温泉など… 84 00:05:11,770 --> 00:05:15,441 そのような高価な場所へ お母さんを差し置いて… 85 00:05:16,108 --> 00:05:19,194 あのさ 透くん 温泉だからね? 86 00:05:19,320 --> 00:05:21,989 パリに行こうとか 言ってるんじゃないんだから 87 00:05:22,114 --> 00:05:23,240 (透)し… しかし 88 00:05:23,490 --> 00:05:27,911 そうだよ ムッティだって 透が うれしいなら うれしいよ 89 00:05:28,037 --> 00:05:30,164 それとも うれしくない? 90 00:05:30,539 --> 00:05:33,000 うれしいです 幸せです 91 00:05:33,792 --> 00:05:36,003 由希と夾も 一緒だよ 92 00:05:36,128 --> 00:05:38,756 何を あっさり 勝手なこと 抜かしてやがる ガキ! 93 00:05:39,048 --> 00:05:41,759 ええ〜 行こうよ 行こうよ 94 00:05:42,342 --> 00:05:44,970 ねえ 由希は? 由希もイヤ? 95 00:05:45,095 --> 00:05:46,472 フッ… 行くよ 96 00:05:46,847 --> 00:05:48,515 せっかくだし (透)わあ! 97 00:05:48,766 --> 00:05:49,892 (紅葉)由希は行くって 98 00:05:50,017 --> 00:05:51,977 (夾)だったら よけい 行かねえっつうの! 99 00:05:52,102 --> 00:05:55,355 あ… ごめん 全然 話 変わるけど 100 00:05:55,898 --> 00:05:59,902 透くん 先月の修学旅行の 積立金が まだなんだって? 101 00:06:00,027 --> 00:06:00,861 (透)え? 102 00:06:01,153 --> 00:06:04,948 夕方 透くんの おじいさんから 電話が来たんだ 103 00:06:05,074 --> 00:06:07,201 担任から 連絡受けたみたいでね 104 00:06:07,910 --> 00:06:10,579 “なんなら払っとくよ〜”って 言ってたよ 105 00:06:10,704 --> 00:06:13,665 (透)いけません! ダメです そのような… 106 00:06:13,791 --> 00:06:16,919 先月は その… いろいろと… えっと 107 00:06:17,503 --> 00:06:20,964 で… でも 今月のバイト代で 払えますから 大丈夫です 108 00:06:21,298 --> 00:06:23,133 先生にも お伝えしましたし… 109 00:06:24,343 --> 00:06:25,427 (由希)ああ… 110 00:06:25,886 --> 00:06:28,931 すいません ご迷惑おかけしてしまって 111 00:06:29,056 --> 00:06:30,265 でも 透くん 112 00:06:30,390 --> 00:06:33,310 ちゃんと バイトしてるのに どうして先月は… 113 00:06:33,435 --> 00:06:37,064 (3人)ハッ! バレンタインの… チョコ代? 114 00:06:37,189 --> 00:06:38,982 修学旅行 どこ行くの? 115 00:06:39,108 --> 00:06:40,234 まだ 未定です 116 00:06:40,484 --> 00:06:42,736 (夾)バッ! (透)うあっ はいっ 117 00:06:42,861 --> 00:06:43,862 (夾)くっ… 118 00:06:45,906 --> 00:06:48,617 風呂… お前… 入れよ 119 00:06:48,992 --> 00:06:53,914 え? あ… はあ… で… では お風呂いただきます 120 00:06:54,998 --> 00:06:58,168 偉い 偉い よく怒りを抑えました 121 00:06:58,293 --> 00:06:59,294 (夾)くっ… 122 00:06:59,628 --> 00:07:01,547 まあ そうだよね 123 00:07:01,672 --> 00:07:05,217 あのチョコ 透くんが 自腹切ったに決まってるよね 124 00:07:05,509 --> 00:07:07,719 なんで そんなことに 気付けなかったのかな 125 00:07:08,137 --> 00:07:10,055 いつも ヘラヘラ 笑ってっからだよ 126 00:07:10,806 --> 00:07:12,558 あんなんで気付くか! 127 00:07:12,683 --> 00:07:14,560 義理チョコだか なんだか知らねえけど 128 00:07:14,685 --> 00:07:16,812 その分 苦労増やして どうすんだよ 129 00:07:17,354 --> 00:07:21,191 その金で 自分の服でも 靴でも 積立金でも 払えばいいだろ 130 00:07:21,316 --> 00:07:24,319 バカじゃねえの! いつか 大損するぞ! 131 00:07:24,778 --> 00:07:27,865 人生の7割方 損して生きんぞ 132 00:07:27,990 --> 00:07:29,825 (紅葉)ねえねえ 僕ね (夾)ん? 133 00:07:30,451 --> 00:07:33,370 昨日 クラス会があったの (夾)は? 134 00:07:34,204 --> 00:07:36,373 そこに 本を 持ってきてる子がいたの 135 00:07:37,332 --> 00:07:40,711 “笑える話全集”って 本なんだけどね 136 00:07:41,086 --> 00:07:42,713 その中の1つにね 137 00:07:43,088 --> 00:07:47,509 “世界で 一番バカな旅人”って お話があったの 138 00:07:47,885 --> 00:07:51,138 バカな旅人が旅をしてるの 139 00:07:51,388 --> 00:07:55,100 どう バカっていうとね すぐ だまされちゃうの 140 00:07:55,225 --> 00:07:56,435 (女性)薬代が… 141 00:07:56,560 --> 00:07:58,437 (紅葉)街の人たちに だまされちゃうの 142 00:07:58,562 --> 00:08:00,689 (男性)畑にまく種代が… 143 00:08:00,814 --> 00:08:05,527 (紅葉) そのたびに お金や服や靴を だまし取られちゃうの 144 00:08:06,028 --> 00:08:08,030 でも 旅人はバカだから 145 00:08:08,572 --> 00:08:12,451 “これで助かります”っていう 街の人々のウソにも 146 00:08:12,576 --> 00:08:15,537 ポロポロ ポロポロ 涙をこぼすの 147 00:08:15,871 --> 00:08:20,876 そして“お幸せに お幸せに”って言うの 148 00:08:21,627 --> 00:08:24,963 で… とうとう 素っ裸になっちゃって 149 00:08:25,088 --> 00:08:30,219 さすがに 旅人も恥ずかしくて 森の中を旅することにするの 150 00:08:31,011 --> 00:08:35,140 そしたら 今度は 森に住む 魔物たちに出会うの 151 00:08:35,766 --> 00:08:39,102 魔物たちは 旅人の体を 食べたくて 152 00:08:39,228 --> 00:08:41,813 言葉巧みに だましていくの 153 00:08:42,606 --> 00:08:45,442 もちろん 旅人はだまされて 154 00:08:45,567 --> 00:08:49,404 足を1本 腕を1本 あげちゃうの 155 00:08:50,239 --> 00:08:53,242 結局 旅人は 頭だけになっちゃって 156 00:08:54,243 --> 00:08:57,538 最後の1匹には 目をあげたの 157 00:08:58,205 --> 00:09:02,000 その魔物は バリバリ 目を食べながら 158 00:09:02,125 --> 00:09:06,838 “ありがとう お礼に 贈り物をあげます”って置いてくの 159 00:09:07,839 --> 00:09:10,300 でも それも ウソで 160 00:09:10,467 --> 00:09:14,555 贈り物は“バカ”と書かれた 紙切れ1枚 161 00:09:15,347 --> 00:09:19,351 でも 旅人は ポロポロ泣くの 162 00:09:19,851 --> 00:09:21,687 “ありがとう ありがとう” 163 00:09:22,896 --> 00:09:25,190 “初めての贈り物だ” 164 00:09:25,482 --> 00:09:28,110 “うれしい うれしい” 165 00:09:28,527 --> 00:09:31,113 “ありがとう ありがとう” 166 00:09:31,947 --> 00:09:36,368 もう ない目から ポロポロ ポロポロ 涙をこぼすの 167 00:09:36,827 --> 00:09:41,999 そして 旅人は そのまま ポックリ死んでしまいましたとさ 168 00:09:49,339 --> 00:09:51,633 クラスのみんなは 笑ってた 169 00:09:51,758 --> 00:09:53,427 “くだらない”って 170 00:09:53,635 --> 00:09:56,597 でも 僕は 目を閉じて考えてみた 171 00:09:58,015 --> 00:10:01,226 だまされて 頭だけになって 172 00:10:01,435 --> 00:10:04,479 ありがとうと泣いた 旅人のことを 173 00:10:05,814 --> 00:10:07,858 そして 思ったんだ 174 00:10:08,567 --> 00:10:12,821 ああ なんて 愛(いと)しいんだろうって 175 00:10:14,031 --> 00:10:17,367 損とか 苦労とか 考えるだけ ムダだよ 176 00:10:17,576 --> 00:10:20,662 旅人は そんなこと 考えちゃいないもの 177 00:10:21,455 --> 00:10:25,334 ただ 誰かにとっては それが バカでも 178 00:10:25,459 --> 00:10:27,502 僕にとっては バカじゃないだけ 179 00:10:28,211 --> 00:10:31,340 誰かにとっては だましがいのある人でも 180 00:10:31,465 --> 00:10:33,091 僕は だまさないだけ 181 00:10:34,051 --> 00:10:38,263 僕は 本当に 喜ばせてあげたいと思うだけ 182 00:10:40,974 --> 00:10:43,268 由希は? 夾は? 183 00:10:43,393 --> 00:10:45,687 それでも やっぱり バカと思う? 184 00:10:46,730 --> 00:10:49,691 目を閉じて 何を思う? 185 00:10:53,028 --> 00:10:54,404 (由希)ああ… 186 00:10:54,988 --> 00:10:56,406 なんて… 187 00:10:58,575 --> 00:11:00,994 (鳥のさえずり) (夾)行ってやるよ 188 00:11:01,244 --> 00:11:02,245 (透)え? 189 00:11:02,537 --> 00:11:06,875 あっ 夾くん おはようございます (夾)温泉 俺も行ってやるよ 190 00:11:07,084 --> 00:11:08,085 (透)あ… 191 00:11:08,210 --> 00:11:11,129 (夾)俺は お返しなんざ 用意してねえからな 192 00:11:12,172 --> 00:11:14,925 代わりに クソ由希 我慢して 行ってやるってんだよ 193 00:11:15,384 --> 00:11:19,346 別に 俺がいなくても おめえは いいかもしれねえけどな 194 00:11:19,930 --> 00:11:20,931 (透)わあ! 195 00:11:21,515 --> 00:11:23,683 いいえ! いいえ 全然 196 00:11:23,809 --> 00:11:27,187 全然 いてくださったほうが 楽しいです うれしいです! 197 00:11:27,896 --> 00:11:30,232 ありがとうございます うれしいです 198 00:11:30,357 --> 00:11:31,691 ありがとうございます 199 00:11:33,026 --> 00:11:34,194 (夾)お前… 200 00:11:35,529 --> 00:11:37,614 お前って ホント… 201 00:11:38,949 --> 00:11:40,909 しょうがねえな 202 00:11:41,326 --> 00:11:43,036 (透)ああ… 203 00:11:43,161 --> 00:11:45,705 夾が朝から モエモエしてる〜 (夾)うぐっ! 204 00:11:45,831 --> 00:11:47,541 (夾)してねえよ (紅葉)モエモエ〜 205 00:11:47,666 --> 00:11:48,667 (由希)何事? (夾)黙れ! 206 00:11:49,126 --> 00:11:51,211 (透)あっ おはようございます 207 00:11:51,336 --> 00:11:54,005 夾くんが 一緒に 温泉に来てくださるそうなんです 208 00:11:54,381 --> 00:11:55,382 (由希)えっ… 209 00:11:55,674 --> 00:11:57,008 (紅葉)モエモエ〜 (夾)うっせえ! 210 00:11:57,134 --> 00:11:58,510 ちょこまかすんな! 211 00:11:58,885 --> 00:12:01,638 (由希)まあ… しかたないか 212 00:12:02,222 --> 00:12:04,474 温泉 楽しみね (透)はい 213 00:12:05,684 --> 00:12:09,688 ぶらり温泉 湯けむり旅情 決行です! 214 00:12:13,442 --> 00:12:14,443 うわあ! 215 00:12:15,235 --> 00:12:17,446 とってもステキな お宿です 216 00:12:17,571 --> 00:12:19,156 (紅葉)中も とってもステキだよ 217 00:12:19,948 --> 00:12:22,784 (透)ホワイトデーの お返しに 温泉なんて 218 00:12:22,909 --> 00:12:24,077 何やら… 219 00:12:24,536 --> 00:12:27,080 お姫様にでも なれたような気分です 220 00:12:27,205 --> 00:12:28,623 透 お姫様〜 221 00:12:29,040 --> 00:12:31,585 (夾)温泉ごときで そんな気分になるなよ 222 00:12:32,127 --> 00:12:33,503 (女将(おかみ))よ… (透)ん? 223 00:12:33,920 --> 00:12:39,468 (女将)ようこ… そ… いらっしゃいま… した… 224 00:12:39,676 --> 00:12:41,094 (透)わあ! (紅葉)メショーさん 225 00:12:41,219 --> 00:12:42,220 女将だろ 226 00:12:42,429 --> 00:12:45,223 どうか ごゆっくりいいいい! (透)はいいい! 227 00:12:46,391 --> 00:12:48,685 (女将)驚かせて ごめんなさいね 228 00:12:49,019 --> 00:12:50,145 あっ いえ 229 00:12:50,270 --> 00:12:52,439 メショーさんも 草摩の人なんだよ 230 00:12:52,731 --> 00:12:56,443 でも 体が弱いから 療養も兼ねて ここに住んでるの 231 00:12:56,735 --> 00:13:00,238 (透)あ… あの ご無理は しないでくださいね 232 00:13:00,363 --> 00:13:02,449 (女将)あらあら お優しい子 233 00:13:03,074 --> 00:13:06,203 でも 紫呉ぼっちゃんにも いらしてほしかったわ 234 00:13:06,536 --> 00:13:09,581 締め切りが 2本 重なってるんだって 235 00:13:09,706 --> 00:13:13,919 (透)女将さんは 十二支のことは ご存じなのでしょうか… 236 00:13:14,044 --> 00:13:15,212 ハッ もしや… 237 00:13:15,587 --> 00:13:18,048 この方も 十二支のお一人? 238 00:13:18,256 --> 00:13:21,384 さあさ お部屋に着きましたよ 239 00:13:22,385 --> 00:13:24,262 (紅葉)広いね 240 00:13:24,387 --> 00:13:26,765 (女将)透さんのお部屋は お隣になります 241 00:13:26,890 --> 00:13:27,891 はい 242 00:13:28,183 --> 00:13:31,811 もしかしなくても 俺は クソ由希と同じ部屋か? 243 00:13:32,312 --> 00:13:34,689 相変わらず 仲が悪いのね 244 00:13:34,814 --> 00:13:38,109 安心してください ふすまで お部屋を区切れますから 245 00:13:38,235 --> 00:13:40,737 そういう問題じゃねえよ なんで こんな宿まで… 246 00:13:40,862 --> 00:13:42,030 (紅葉)そんなこと言って 247 00:13:42,155 --> 00:13:44,950 夾は 透と 同じ部屋に寝たいんでしょ 248 00:13:45,158 --> 00:13:46,159 あ? 249 00:13:46,284 --> 00:13:47,118 下劣 250 00:13:47,369 --> 00:13:50,121 バッ! そういう意味で 言ったんじゃねえよ 251 00:13:50,247 --> 00:13:52,582 紅葉 てめえ いいかげんなこと… うっ… 252 00:13:52,999 --> 00:13:54,584 夾ちゃん! 253 00:13:54,709 --> 00:13:57,045 あろうことか 女子と 同室がいいなどと 254 00:13:57,170 --> 00:13:58,588 たとえ あなたが猫であろうと 255 00:13:58,713 --> 00:14:00,882 あなた自身は いい子と信じていたのに 256 00:14:01,007 --> 00:14:04,636 いつから そんな 淫乱な子に成り下がって! 257 00:14:04,761 --> 00:14:06,846 (女将)恐ろしや〜 (夾)おめえのほうが恐ろしいよ 258 00:14:07,013 --> 00:14:09,140 あなたの代わりに 私が謝ります 259 00:14:09,266 --> 00:14:11,309 世界中に謝りますわ 260 00:14:11,434 --> 00:14:14,062 淫乱で ごめんなさい! 261 00:14:14,563 --> 00:14:15,063 (夾)ちげえっての! 262 00:14:15,063 --> 00:14:16,106 (夾)ちげえっての! 263 00:14:15,063 --> 00:14:16,106 (女将)ごーめーんー なーさーいー! 264 00:14:16,106 --> 00:14:16,231 (女将)ごーめーんー なーさーいー! 265 00:14:16,231 --> 00:14:18,024 (女将)ごーめーんー なーさーいー! 266 00:14:16,231 --> 00:14:18,024 いいよ もう 由希と同じ部屋でいい! 267 00:14:18,024 --> 00:14:18,149 (女将)ごーめーんー なーさーいー! 268 00:14:18,149 --> 00:14:20,193 (女将)ごーめーんー なーさーいー! 269 00:14:18,149 --> 00:14:20,193 本当に 体弱いの? 270 00:14:21,444 --> 00:14:25,448 (夾)あ〜 やっと静かになった 271 00:14:25,574 --> 00:14:28,326 透! 温泉 楽しみね (透)はい! 272 00:14:28,618 --> 00:14:30,453 (紅葉)一緒に入ろう (透)はい! 273 00:14:30,579 --> 00:14:32,706 (紅葉)うううう… (夾)お前が一番 淫乱だ 274 00:14:32,831 --> 00:14:34,583 うああん なんで! 275 00:14:34,708 --> 00:14:38,169 (透) あっ あの… でも 紅葉くんは まだ お小さいですし— 276 00:14:38,295 --> 00:14:39,337 私は… (夾)ああん? 277 00:14:39,462 --> 00:14:41,464 おめえも 何言ってんだ! 278 00:14:41,798 --> 00:14:42,799 ほら 紅葉! 279 00:14:42,924 --> 00:14:44,426 おい 泣くな (由希)ほ… 280 00:14:44,551 --> 00:14:47,429 うあああん 入るの 入るの〜 281 00:14:47,804 --> 00:14:49,264 (由希)紅葉 (紅葉)ん… 282 00:14:49,723 --> 00:14:51,766 あまり ワガママ言うんじゃない 283 00:14:51,892 --> 00:14:55,270 困らせるために 本田さんを 連れてきたんじゃないだろ? 284 00:14:55,645 --> 00:14:56,646 ヤー… 285 00:14:57,022 --> 00:14:59,316 でも 夜は一緒に寝ようね! 286 00:14:59,441 --> 00:15:00,901 (由希・夾)分かってない 287 00:15:02,694 --> 00:15:04,404 (透)すごいです 288 00:15:04,946 --> 00:15:06,948 初 露天風呂です 289 00:15:07,073 --> 00:15:08,116 紅葉くんなど 泳ぎ出してしまいそうですね 290 00:15:08,116 --> 00:15:09,117 紅葉くんなど 泳ぎ出してしまいそうですね 291 00:15:08,116 --> 00:15:09,117 (夾)泳ぐな! 292 00:15:09,117 --> 00:15:09,242 紅葉くんなど 泳ぎ出してしまいそうですね 293 00:15:09,242 --> 00:15:10,327 紅葉くんなど 泳ぎ出してしまいそうですね 294 00:15:09,242 --> 00:15:10,327 風呂! ここ風呂! (紅葉)バシャバシャ〜 295 00:15:10,327 --> 00:15:10,869 風呂! ここ風呂! (紅葉)バシャバシャ〜 296 00:15:11,369 --> 00:15:12,621 さて さて 297 00:15:13,121 --> 00:15:14,873 ジャッジャーンです 298 00:15:15,373 --> 00:15:18,793 どうですか お母さん 気持ちよいですか? 299 00:15:18,919 --> 00:15:20,629 (女将)あらあら (透)ん? 300 00:15:21,296 --> 00:15:22,380 女将さん 301 00:15:22,505 --> 00:15:24,132 (女将)お湯加減は いかがかしら? 302 00:15:24,591 --> 00:15:26,718 とっても 気持ちがよいです 303 00:15:26,843 --> 00:15:28,637 あら それは? 304 00:15:29,054 --> 00:15:30,513 (透)あっ はい 305 00:15:30,639 --> 00:15:32,891 去年 亡くなった 私のお母さんです 306 00:15:33,725 --> 00:15:36,645 お母さんにも 温泉を 楽しんでもらいたくて 307 00:15:37,187 --> 00:15:40,523 まあ… それは なんて いいお話 308 00:15:40,649 --> 00:15:41,650 あ! 309 00:15:42,567 --> 00:15:45,737 先ほどは 言いそびれてしまいましたが 310 00:15:45,862 --> 00:15:49,908 実は 私の子供も ゆんぼっちゃんたちと同じく— 311 00:15:50,033 --> 00:15:51,785 十二支の… 312 00:15:51,910 --> 00:15:54,537 申(さる)の物(もの)の怪(け)に 憑(つ)かれておりますの 313 00:15:54,663 --> 00:15:55,664 え? 314 00:15:56,748 --> 00:16:00,460 はじめ 透さんの話を 人づてに聞いたとき 315 00:16:00,585 --> 00:16:03,672 正直… 不安に思いましたの 316 00:16:04,506 --> 00:16:08,677 草摩以外の人間が 十二支の秘密を知ることで 317 00:16:09,386 --> 00:16:13,056 私の子供や ぼっちゃんたちの心の傷が 318 00:16:13,181 --> 00:16:15,892 さらに 深まるんじゃないかって 319 00:16:16,643 --> 00:16:19,437 でも そう思ったことを おわびします 320 00:16:20,230 --> 00:16:22,649 透さんなら 安心です 321 00:16:23,024 --> 00:16:25,443 私の子供に 会う日が来ましたら 322 00:16:26,319 --> 00:16:30,198 ぼっちゃんたちと同じように 仲よくしてやってください 323 00:16:30,448 --> 00:16:31,908 は… はい! 324 00:16:32,033 --> 00:16:34,035 早く お会いしたいです 325 00:16:34,160 --> 00:16:36,246 あっ あの どんな方なのですか? 326 00:16:36,371 --> 00:16:37,872 (女将)うっ! (透)ん? 327 00:16:37,998 --> 00:16:40,250 ごめんなさいいい! (透)え? 328 00:16:40,375 --> 00:16:43,086 世間様から見ましたら あのような子供でございますが 329 00:16:43,211 --> 00:16:45,505 私にとっては 大切な 根は とても優しい— 330 00:16:45,630 --> 00:16:48,216 たった1人の子供でございまして 331 00:16:48,341 --> 00:16:49,676 代わりに 私が謝ります 332 00:16:49,676 --> 00:16:49,968 代わりに 私が謝ります 333 00:16:49,676 --> 00:16:49,968 (透)すみません! もう お聞きしません! 334 00:16:49,968 --> 00:16:50,093 (透)すみません! もう お聞きしません! 335 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 (透)すみません! もう お聞きしません! 336 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 世界中に謝ります 337 00:16:51,386 --> 00:16:51,886 (透)すみません! もう お聞きしません! 338 00:16:51,886 --> 00:16:52,178 (透)すみません! もう お聞きしません! 339 00:16:51,886 --> 00:16:52,178 アハハ あっちも楽しそうだね 340 00:16:52,178 --> 00:16:52,303 アハハ あっちも楽しそうだね 341 00:16:52,303 --> 00:16:54,639 アハハ あっちも楽しそうだね 342 00:16:52,303 --> 00:16:54,639 うわ〜 すいません〜! 343 00:16:56,433 --> 00:16:59,936 (紅葉)そうなの メショーさんは りっちゃんのムッティなの 344 00:17:00,478 --> 00:17:01,896 りっちゃんさん… 345 00:17:02,022 --> 00:17:04,649 しーちゃんと同じ “外”に住んでるから 346 00:17:04,774 --> 00:17:06,401 そのうち きっと会えるよ 347 00:17:06,526 --> 00:17:07,527 はい 348 00:17:07,652 --> 00:17:10,530 ねっ それより 透も 卓球やらない? 349 00:17:10,655 --> 00:17:14,451 だって あの2人 全然 相手にしてくれないんだもん 350 00:17:14,576 --> 00:17:15,744 (夾)うりゃあああ だああ! 351 00:17:17,078 --> 00:17:18,079 アウト 352 00:17:18,496 --> 00:17:20,331 ワンバウンドさせろって 言ってるだろ 353 00:17:20,457 --> 00:17:23,209 うっせえ! んな まどろっこしい打ち方してられっか 354 00:17:23,626 --> 00:17:25,211 それがルールなんだよ 355 00:17:25,336 --> 00:17:26,212 えいっ! 356 00:17:26,963 --> 00:17:27,964 アウト 357 00:17:28,173 --> 00:17:29,632 夾 また? 358 00:17:29,758 --> 00:17:32,177 たまには 相手してやろうと思ったけど 359 00:17:32,302 --> 00:17:33,511 ダメだね 全然 360 00:17:33,636 --> 00:17:35,430 夾くん 頑張ってください 361 00:17:35,555 --> 00:17:39,184 (夾)うるあああ! 362 00:17:39,309 --> 00:17:40,852 やってられっか こんなもん 363 00:17:40,977 --> 00:17:43,521 拳だ 男なら 拳で勝負だ! 364 00:17:43,646 --> 00:17:46,066 (由希)自分から 卓球勝負 ふっかけといて… 365 00:17:46,191 --> 00:17:49,611 (透)あっ あの… えっと でっ でっ では 366 00:17:49,736 --> 00:17:52,030 私と勝負してください (夾)ああ? 367 00:17:52,155 --> 00:17:53,531 それ おもしろそう 368 00:17:54,449 --> 00:17:57,702 言っとくが 俺は 女だからって 手は抜かねえぞ 369 00:17:57,827 --> 00:17:58,828 (透)はい 370 00:17:59,329 --> 00:18:01,790 んじゃ かますぞ? (透)はい! 371 00:18:01,915 --> 00:18:04,292 ワンバウンドを忘れずに (夾)うるせえ! 372 00:18:04,834 --> 00:18:05,835 おら 373 00:18:05,960 --> 00:18:08,797 はああああ! 374 00:18:11,841 --> 00:18:12,801 ん! 375 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 外しました! (夾)見りゃ分かる 376 00:18:17,931 --> 00:18:19,474 お前 下手だな〜 377 00:18:19,599 --> 00:18:21,434 (紅葉)夾には 言われたくないよね〜 378 00:18:21,726 --> 00:18:24,229 (夾)ああ? んじゃ おめえは うまいんだろうな 379 00:18:24,354 --> 00:18:25,188 ガキんちょ (透)あ… 380 00:18:25,313 --> 00:18:26,898 (紅葉) ウェン ション デン ション 381 00:18:27,023 --> 00:18:28,399 (夾)ウェ… ウェン? ああ? (透)ん? 382 00:18:28,525 --> 00:18:29,692 (紅葉)やるよって (夾)いい! 383 00:18:33,863 --> 00:18:34,948 (透)あ… 384 00:18:36,324 --> 00:18:37,408 由希くん? 385 00:18:37,951 --> 00:18:40,286 あの… どうなさいましたか? 386 00:18:40,995 --> 00:18:42,080 気分でも… 387 00:18:42,205 --> 00:18:44,749 フッ… フフフ… 388 00:18:44,916 --> 00:18:48,044 っかし… おかし… フフ… (透)え? 389 00:18:48,169 --> 00:18:51,881 本田さん おもし… おもしろいよ… 390 00:18:52,006 --> 00:18:54,050 あんまり 思いっきり 空振るから 391 00:18:54,551 --> 00:18:56,136 ごめん (透)あ… 392 00:18:56,261 --> 00:18:59,305 目の前で 笑ってくださって よろしかったのに 393 00:19:00,098 --> 00:19:03,059 イヤだよ 夾の前で笑うなんて 394 00:19:03,810 --> 00:19:06,980 親の前でも こんな笑ったことないのに 395 00:19:07,105 --> 00:19:08,565 あっ そうだ 396 00:19:10,024 --> 00:19:12,485 はい あげる (透)あ… 397 00:19:13,486 --> 00:19:15,822 ホワイトデー 俺からのお返し 398 00:19:16,239 --> 00:19:18,324 あっ ありがとうございます 399 00:19:18,992 --> 00:19:23,955 (由希) もっと 早く渡したかったんだけど なんか タイミングつかめなくて 400 00:19:24,372 --> 00:19:26,583 開けてみて (透)はい! 401 00:19:28,001 --> 00:19:29,836 (由希)なんにするか 迷ったんだけど… 402 00:19:30,795 --> 00:19:33,423 それが 一番 似合うかなって 403 00:19:34,048 --> 00:19:35,300 (透)あ… 404 00:19:43,308 --> 00:19:44,309 (由希)フッ… 405 00:19:46,352 --> 00:19:49,772 お気に召されましたか? 姫 406 00:19:49,898 --> 00:19:52,066 えっ あっ あっ あの… 407 00:19:52,483 --> 00:19:56,196 はいっ も… もちろんです かっ 感激です 408 00:19:56,738 --> 00:19:57,739 (由希)それは… 409 00:19:57,947 --> 00:19:58,948 (透)あ… 410 00:19:59,616 --> 00:20:02,410 (由希)光栄の至り 411 00:20:04,078 --> 00:20:05,455 (透)ああ… 412 00:20:06,497 --> 00:20:08,583 なんちゃって… ねっ 413 00:20:08,708 --> 00:20:09,709 (透)うわあ… 414 00:20:12,086 --> 00:20:14,923 本当に 王子様みたいです 415 00:20:16,090 --> 00:20:17,550 お母さん 416 00:20:17,675 --> 00:20:20,470 草摩には 王子様が たくさん いらっしゃいます 417 00:20:21,512 --> 00:20:24,474 カッコよくて かわいらしくて 418 00:20:26,059 --> 00:20:27,727 優しい王子様たち 419 00:20:28,645 --> 00:20:32,982 本当に こうして 一緒に 過ごせることを うれしく思います 420 00:20:34,317 --> 00:20:38,238 改めて 感謝せずには いられない夜です 421 00:20:39,239 --> 00:20:41,115 ありがとうございます 422 00:20:45,703 --> 00:20:48,498 (女将)なんの お構いも できませんで… 423 00:20:49,123 --> 00:20:51,918 また いらして… くださいね 424 00:20:52,043 --> 00:20:53,962 俺を 支えに使うなよ 425 00:20:54,087 --> 00:20:55,755 (透)お体に お気をつけて 426 00:20:56,214 --> 00:20:57,340 透さんも 427 00:20:57,590 --> 00:20:58,591 はい! 428 00:20:59,259 --> 00:21:02,178 (紅葉)それにしても 迎えのバス 遅いね 429 00:21:02,303 --> 00:21:03,972 (透)紅葉くんとも 430 00:21:04,097 --> 00:21:07,183 また バイトのときぐらいでしか お会いできなくなりますね 431 00:21:07,308 --> 00:21:08,142 え? 432 00:21:08,559 --> 00:21:12,188 そういえば 紅葉くんは 4月から 何年生ですか? 433 00:21:12,313 --> 00:21:14,774 中学1年生ですか? (紅葉)ナイン! 434 00:21:15,692 --> 00:21:17,443 高校1年生だよ 435 00:21:17,568 --> 00:21:21,531 それに なんと 透の高校に 通えることになったんだ 436 00:21:21,656 --> 00:21:22,782 春(はる)と一緒にね! 437 00:21:25,368 --> 00:21:27,036 (透)え? (夾)あんだと? 438 00:21:27,161 --> 00:21:28,538 おめえ 春と一緒になって 439 00:21:28,663 --> 00:21:30,832 何コソコソ うちの高校 受けてんだ 440 00:21:30,957 --> 00:21:32,959 (紅葉)ビックリ ドッキリさせるため〜 441 00:21:33,084 --> 00:21:34,669 (夾)マジかよ 442 00:21:34,794 --> 00:21:37,755 おめえは ともかく 春のヤツ よく あの髪の色で… 443 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 (紅葉)え〜 なんで? 444 00:21:39,590 --> 00:21:41,592 (由希)本田さん 知らなかったみたいだけど 445 00:21:42,051 --> 00:21:45,430 紅葉は 俺たちの1つ下で 春とは 同い年だよ? 446 00:21:45,555 --> 00:21:46,931 (透)ええええ? 447 00:21:47,056 --> 00:21:49,100 わ… 私は てっきり小学生かと 448 00:21:49,225 --> 00:21:52,103 4月から 同じ高校で ?春(はつはる)さんも ご一緒で 449 00:21:52,270 --> 00:21:55,690 あああ… 何を重点に 驚けばよいのやら〜 450 00:21:55,815 --> 00:21:58,151 (紅葉)全部に驚け〜 451 00:21:59,027 --> 00:22:03,865 (透) どうやら 春からの高校生活も にぎやかになりそうです 452 00:22:04,324 --> 00:22:07,076 (紫呉)僕からの お返し どう思う? 453 00:22:07,577 --> 00:22:10,330 これで“ご主人様”とか 言われた日にゃ 454 00:22:10,455 --> 00:22:12,373 おじさん ドッキドキ 455 00:22:12,498 --> 00:22:14,959 (?春)捕まんない程度に しておきなよ 456 00:22:15,084 --> 00:22:20,089 ♪〜 457 00:23:40,002 --> 00:23:45,007 〜♪